Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • I went to the new Nintendo Museum in Japan, but were still waiting for its grand opening.

    日本に新しくできた任天堂ミュージアムに行ってきたが、まだグランドオープンを待っているところです。

  • I knew it wouldn't be open during my visit, but I just had to see for myself.

    でも自分の目で確かめたかったんです。

  • Like many of you watching, I'm a huge Nintendo fan.

    多くの人が見ているように、私も任天堂の大ファンです。

  • I remember playing Pokemon Blue before I could even read, and because I didn't know how to use the save function, I would have to restart the game each time.

    まだ字も読めない頃にポケモンブルーをやって、セーブ機能の使い方がわからなくて、毎回ゲームをやり直したのを覚えています。

  • So it was only natural for me to be curious about what the Nintendo Museum was going to be like, and I started digging through the internet.

    だから、ニンテンドーミュージアムがどんなものなのか気になるのは当然で、インターネットで調べ始めました。

  • I ended up finding some crazy Nintendo history and weird items they've made in the past.

    任天堂の歴史や、過去に作られた奇妙なアイテムを見つけることができました。

  • So sit back and relax while I show you the potential of the new Nintendo Museum and everything else you'll need to know.

    任天堂ミュージアムの可能性と、その他必要な情報をお見せします。

  • Even if you're watching this video after it's already open, stick around to learn some amazing history and how to access the museum during your next trip to Japan.

    このビデオを見ているのが、すでにオープンした後だとしても、次回の日本旅行で、素晴らしい歴史とミュージアムへのアクセス方法を学ぶために、この動画を気に留めておいて下さい。

  • Did you know Nintendo was founded in 1899 in Kyoto?

    ご存知ですか?任天堂は1899年に京都で創業しました。

  • This is the same year the Eiffel Tower opened in Paris, and Nintendo first started out manufacturing playing cards.

    パリのエッフェル塔がオープンしたのと同じ年であり、任天堂がトランプの製造を始めたのもこの年です。

  • Right next to the museum, there's a lot of construction.

    美術館のすぐ隣では、たくさんの工事が行われています。

  • This used to be a huge bowling center that was knocked down.

    ここは巨大なボーリングセンターだったんですが、取り壊されました。

  • For what purpose?

    何のために?

  • I don't know.

    わかりません。

  • Maybe Nintendo will be able to incorporate this property into the museum as well.

    もしかしたら、任天堂もこの財産をミュージアムに組み込むかもしれません。

  • Of course, since it is Japan, the museum is well accessed by transit, and you can pick up the train to and from downtown Kyoto at Ogura Station, only a 6 minute walk away.

    もちろん、ここは日本なので交通の便はよく、京都市街地から電車を乗り継いで小倉駅まで徒歩6分です。

  • Once the museum opens, I think the neighborhood here will transform, likely with new tourist oriented shops and restaurants opening in the years following.

    美術館がオープンすれば、観光客向けのショップやレストランがオープンし、この界隈は一変すると思います。

  • It's great to see how much support Nintendo has from local and international fans on the Google review page before this museum even opens.

    このミュージアムがオープンする前に、グーグルのレビューページで任天堂が国内外のファンから支持されているのを見るのは素晴らしいことです。

  • While previously, some thought the museum was slated to open by April 30th, job postings for workers at the museum indicate a starting date of June 1st, so early summer is more likely at this point.

    以前は4月30日までにオープンするとの見方もあったが、ミュージアムで働く従業員の求人情報では6月1日からとなっており、現時点では初夏の可能性が高いです。

  • Now, onto what to expect.

    期待しておきましょう。

  • In doing my research for this video, I found that Nintendo museums actually have a pretty unique history, and what they've built in the past gives us a sneak preview for the upcoming exhibit.

    このビデオを作るために調べていて、任天堂ミュージアムにはかなりユニークな歴史があることを知りました。そして、彼らが過去に作ったものから、今度の展示のプレビューができます。

  • In 2007, Nintendo actually had a similar mini-museum in Osaka.

    2007年、任天堂は大阪に同じようなミニ博物館を持っていました。

  • Granted, it was only open for a few days, it showcased over 130 years of Nintendo memorabilia.

    数日しかオープンしてなかったけど、130年以上の任天堂の思い出の品が展示されていました。

  • The exhibition was hosted at the Hankyu department store, commemorating 100 years of service, and it was mainly made possible due to this guy.

    阪急百貨店で開催された創業100周年記念展。それは主にある人のお陰です。

  • His name?

    その人の名前は?

  • Isao Yamazaki.

    山崎功です。

  • Isao was a dedicated collector, whose home serves as a living museum of Nintendo's past.

    功さんは熱心なコレクターで、彼の家は任天堂の過去の生きた博物館となっています。

  • He even wrote and published the first book about Nintendo's history.

    任天堂の歴史に関する最初の本まで書いて出版しました。

  • He organized the exhibit using items from his huge vintage Nintendo collection that he's been amassing for over 30 years.

    彼は30年以上にわたって集めてきた膨大な任天堂のビンテージコレクションの品々を使って展示を企画しました。

  • From classic playing cards made in the late 19th century, to quirky toys from the mid-1970s, he built up the exhibition in Osaka to be a nostalgic journey through Nintendo's early years.

    19世紀後半に作られたクラシックなトランプから、1970年代半ばの風変わりなおもちゃまで、彼は大阪での展示会を任天堂の初期を巡るノスタルジックな旅になるように作り上げました。

  • But, on display, was only a fraction of what he owned.

    しかし、展示されていたのは彼の所有物のほんの一部に過ぎなかったのです。

  • His entire collection boasts over 8,000 items.

    彼のコレクションは 8,000点以上です。

  • I really do want to give a shout out to Isao and another guy, Eric, who hosts the Before Mario Nintendo blog.

    功さんともう一人、前のマリオ、任天堂のブログを主催しているエリックにエールを送りたいです。

  • They are doing such a good job of archiving pictures of Nintendo products and writing up small little blurbs about it.

    任天堂製品の写真をアーカイブし、それについて小さな文章を書くという、とても良い仕事をしています。

  • A lot of the pictures that you've seen in this video are from Eric's blog.

    このビデオで見た写真の多くはエリックのブログからです。

  • And also, Isao and Eric met up at the Nintendo Hotel recently in Japan.

    また、功さんとエリックは最近、日本の任天堂ホテルで会いました。

  • More on that hotel later in the video.

    そのホテルについては、ビデオの後半で詳しく説明します。

  • Now, one highlight from Isao's collection isThe Nintendo Karuta Poster, a stunning artifact from the 1890s that showcases the attention to detail of Nintendo's early products.

    功さんのコレクションのハイライトは...任天堂のかるたポスターです。1890年代の素晴らしい芸術品で、任天堂の初期の製品の細部へのこだわりを見ることができます。

  • Other prized items include a photograph with Nintendo's former president, Satoru Iwata, and a love tester made in 1969.

    他にも、前任天堂社長の岩田聡さんとの写真や、1969年に作られたラブテスターなど、貴重な品々があります。

  • This love tester was the first Nintendo product to contain electronics.

    このラブテスターは任天堂の製品で初めて電子機器が搭載されました。

  • It was marketed to adults and sold for 1,800 yen.

    大人向けで1,800円で販売されました。

  • Using only one AA battery, the love tester measures the level of love between a couple.

    単三電池1本で、カップルの愛の度合いを測定するものです。

  • But in reality, it really only measures the couple's conductivity or electric current between them.

    でも実際は、カップルの導電率や電流を測っているだけなんです。

  • It ended up not selling very well because Japanese people felt too embarrassed to buy it.

    日本人は恥ずかしくて買えないから、結局あまり売れなかった。

  • Other retro Nintendo products that might be included at the museum are… A Nintendo stroller.

    その他、任天堂のレトロ商品でミュージアムにありそうなのは... 任天堂のベビーカーです。

  • Supposedly this stroller would pinch the parents when they tried to fold it up.

    このベビーカーを畳もうとすると、親が挟まれたらしいです。

  • Copies of Nintendo and Disney playing cards.

    任天堂とディズニーのトランプです。

  • A collaboration from the 1950s between these two magical companies.

    1950年代、この2社のコラボレーションです。

  • There was also Nintendo and Disney rice seasoning from around the same time.

    同時期に任天堂とディズニーの米の調味料もありました。

  • I couldn't find any of this on eBay, but maybe that's for the better at this point.

    eBay では見つからなかったが、この時点ではこれで良かったのかもしれないです。

  • There's also the Nintendo Light Beam Gun.

    任天堂のライトビームガンもあります。

  • And this was a precursor to the NES Famicom Zapper, and the wildly popular Duck Hunt game.

    ファミコンのザッパーや、大人気ゲーム「ダックハント」の先駆けです。

  • There's the Nintendo Rice Cooker.

    任天堂の炊飯器です。

  • And the Nintendo Ultra Hand.

    ニンテンドーウルトラハンドもありました。

  • Sound familiar?

    聞き覚えはありますか?

  • The Ultra Hand has been featured in a few Nintendo games, including WarioWare, Mario Kart 8, Splatoon 3, and The Legend of Zelda Tears the Kingdom.

    ウルトラハンドは、ワリオウェア、マリオカート8、スプラトゥーン3、ゼルダの伝説ティアーズ・ザ・キングダムなど、任天堂のゲームに登場しています。

  • This toy, the Ultra Hand, was created by Nintendo legend Gunpei Yokoi.

    任天堂のレジェンド、横井軍平氏によるウルトラハンドです。

  • He was the same guy that created the love tester I mentioned earlier.

    さっきのラブテスターを作った人です。

  • His early inventions were credited with saving Nintendo from financial difficulty.

    初期の発明は任天堂を経営難から救った功績があります。

  • Then, he went on to create the literal D-Pad and the Game Boy.

    その後、文字通りのDパッドやゲームボーイを生み出しました。

  • At the Nintendo Museum, I would expect to see quite a lot of information about Gunpei.

    任天堂ミュージアムに行けば、軍平さんの資料がたくさんあると思います。

  • A true Nintendo legend.

    まさに任天堂のレジェンドです。

  • Fun fact, do you know what Nintendo means?

    任天堂の意味知っていますか?

  • The name Nintendo is commonly assumed to mean, leave luck to heaven, or it can also be translated as the Temple of Free Hanafuda.

    任天堂という名前は一般的に、運を天に任せるという意味だと思われ、花札の寺とも訳されます。

  • Hanafuda is a Japanese card game that rose to popularity when other forms of gambling were banned in 1882.

    花札は日本のカードゲームで、1882年に他のギャンブルが禁止されたときに人気が出ました。

  • The game was popular with the Yakuza in Kyoto, and most manufacturers stopped making cards worried they'd be tied to criminals.

    花札は京都のヤクザに人気があり、ほとんどのメーカーが犯罪者に結びつくことを恐れてカードの製造を中止しました。

  • But Nintendo continued their production and rose to become the primary manufacturer for Hanafuda cards in only a couple of years.

    しかし任天堂は生産を続け、わずか数年で花札の主要メーカーに上り詰めました。

  • Back to today, when visiting, I explore the neighborhood and around the museum a bit.

    話を今日に戻しますが、訪問の際は、近所や館内を少し散策します。

  • The museum is actually housed in the renovated Uji Ogura plant, a historic site where Nintendo previously manufactured playing cards, and later, video game consoles.

    このミュージアムは宇治小倉工場を改装したもので、かつて任天堂がトランプを製造し、後にゲーム機を製造した歴史的な場所です。

  • Elsewhere in Kyoto, you can find the Marufukuro Hotel, which is a hotel and lounge in the building where the Nintendo company originally got its start.

    京都の他の場所には、丸福樓ホテルがあります。このホテルは、任天堂が創業した建物を利用したホテルとラウンジです。

  • The hotel actually got its name because Nintendo was originally called Marufuku-ko Limited.

    このホテルの名前の由来は、任天堂が元々「有限会社丸福興業」という社名だったからだそうです。

  • Keep an eye out for the playing cards plaque on the side of the building.

    建物側面にあるトランプのプレートに注目して下さい。

  • And I'm planning to stay here on my next trip to Japan.

    私は次の日本旅行はここに泊まろうと思っています。

  • Off the beaten path, there is also the Nintendo production plant and research offices, but you probably won't find much there aside from this ironically placed Rockstar sticker outside the offices.

    人通りの少ない場所には、任天堂の生産工場と研究オフィスもあるが、オフィスの外に皮肉たっぷりに貼られたこのロックスターのステッカーを除けば、おそらく大したものは見つからないです。

  • Back by the museum, you'll find a Book Off, which is pretty much a used video game and pop culture store.

    ミュージアムの近くに沢山のゲームやポップカルチャーがあるブックオフがあります。

  • At this store specifically, I picked up some big stacks of Pokemon cards, a few copies of Super Smash Bros. Melee, and a guide in Japanese to the first Animal Crossing game.

    この店ではポケモンカードや大乱闘スマッシュブラザーズと、ポケモンカードの山、大乱闘スマッシュブラザーズを数冊、どうぶつの森第1作の日本語ガイドを買いました。

  • If you see one of these stores throughout your visit to Japan, definitely pop in and see what they have for sale.

    日本滞在中にこのようなお店を見かけたら、ぜひ立ち寄ってみてください。

  • Finally, a tip related to Uji.

    最後に宇治にまつわる情報を。

  • This is the neighborhood where the Nintendo Museum is located.

    任天堂ミュージアムがあるあたりです。

  • Uji is known for its matcha, and has some of the best matcha desserts I've ever tasted.

    宇治は抹茶の名産地で、今まで食べた抹茶のデザートの中で一番美味しかったです。

  • So when you visit the museum, be sure to taste some of the delicious matcha snacks.

    宇治には抹茶スイーツがたくさんあります。

  • I highly recommend Nakamura Tokichi Honten Cafe for high quality matcha powder.

    中村藤吉本店は抹茶が美味しくてオススメです。

  • I literally ordered everything on the menu here and it did not disappoint.

    この店のメニューは全て注文したが、期待を裏切らなかったです。

  • And another matcha recommendation, if you want to nerd out on how matcha is actually made, there is a 90 minute tour at the Marukuyu Matcha Factory, very close by to the museum.

    もし抹茶がどのように作られるのか知りたいなら、美術館のすぐ近くにある丸久抹茶工場で90分のツアーがある。

  • This tour was so much fun, and is only about a 10 minute taxi ride, or 30 minute walk from the museum.

    このツアーはとても楽しく、美術館からタクシーで10分、歩いても30分程度です。

  • And believe it or not, it only costs 500 yen, and the whole tour was in English.

    信じられないかもしれないけど、たった500円で、しかも全編英語でした。

  • It doesn't seem to be very well known, because my tour group only had 3 other people.

    あまり知られてないみたいで、私のツアーは他に3人しかいませんでしたから。

  • And a little secret, you get your 500 yen back at the end of the tour to use at the gift shop.

    ちょっと秘密ですが、ツアー終了時に500円キャッシュバックされます。

  • Finally, if you are visiting Kyoto, be sure to check out the Nintendo Flagship Kyoto Store for some exclusive merch.

    最後に、京都にお越しの際は、任天堂フラッグシップ京都店限定のグッズをぜひチェックしてみてください。

  • In the same building, you can do some more vintage shopping in the Mandrake on the 4th floor.

    同じビルの4Fにある「まんだらけ」でもヴィンテージショッピングができます。

  • So, is the Nintendo Museum on your list to visit?

    で、任天堂ミュージアムは行きたいリストに入りましたか?

  • Where would you go?

    どこに行きますか?

  • And what are you hoping Nintendo includes at this museum?

    任天堂博物館に何を期待していますか?

  • Leave a comment below.

    コメントをお願いします。

  • Thank you all for watching, liking, and subscribing to Solo Travel POV.

    一人旅をご覧いただき、ありがとうございます。

  • We recently hit 1,000 subscribers, which was great to see.

    先日、チャンネル登録者数が1,000人を突破しました。

  • I'm so excited to continue making videos about unique places across the world, and especially in Japan.

    これからも世界中の、特に日本のユニークな場所のビデオを作り続けるのがとても楽しみです。

  • See you all soon in the next Solo Travel POV adventure.

    また次の一人旅をお楽しみに。

I went to the new Nintendo Museum in Japan, but were still waiting for its grand opening.

日本に新しくできた任天堂ミュージアムに行ってきたが、まだグランドオープンを待っているところです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます