Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We've got some breaking news right now on OpenAI, speaking of AI, and ChatGPT, and Steve Kovac has the details.

    AIといえばOpenAI、そしてChatGPTについて、スティーブ・コバックが速報でお伝えします。

  • Steve?

    スティーブ?

  • Hey there, Dom.

    やあ、ドム。

  • Yeah, OpenAI is getting into the search business.

    そう、OpenAIは検索ビジネスに参入しようとしている。

  • They just announced here in a blog post minutes ago that they were testing a prototype version of a search product.

    彼らは数分前のブログ記事で、検索製品のプロトタイプ版をテストしていると発表したばかりだ。

  • You can see Google Shares just reacting here, down better than 2% now as soon as this announcement crossed.

    この発表が伝わると同時に、グーグル株は2%以上下落した。

  • This looks like it's an early version.

    これは初期バージョンのようだ。

  • They're having users sign up for a wait list.

    ウェイティングリストに登録してもらっている。

  • If you've ever used the app from the startup Perplexity, Dom, you're probably very familiar with how these AI search engines work.

    Perplexityというスタートアップのアプリを使ったことがある人なら、このようなAI検索エンジンの仕組みはよくご存知だろう。

  • You ask a question, it gives you the direct answer.

    質問すれば、直接答えてくれる。

  • You can ask follow-up questions.

    フォローアップの質問をすることもできる。

  • You're seeing some examples here from the OpenAI product here.

    OpenAIの製品の例をいくつかご覧いただきたい。

  • And then it also pulls in real-time results from the web and gives you the sources from those results as well.

    さらに、ウェブからリアルタイムの結果を取り込み、その結果のソースも表示する。

  • OpenAI here says they are working with publishers and other websites to make sure they have proper access to all of this information and properly credited and so forth.

    OpenAIは、出版社や他のウェブサイトと協力して、これらの情報すべてに適切にアクセスできるようにし、適切にクレジットされるようにするなどと述べている。

  • It does sound like early days, but just the fact that OpenAI here is getting involved in the search business, you can see what it's doing here to Google.

    しかし、OpenAIが検索ビジネスに関与しているという事実だけで、それがGoogleに何をもたらしているかがわかるだろう。

  • By the way, OpenAI's biggest investor, Microsoft, they own 49% of OpenAI, they just announced a similar feature that I'm talking about right now for their Bing search engine just yesterday.

    ところで、OpenAIの最大の出資者であるマイクロソフトは、OpenAIの49%を所有しており、ちょうど昨日、私が今話しているのと同じような機能を自社のBing検索エンジンで発表したばかりだ。

  • So this is a very hot item for search.

    だから、これは検索にとって非常にホットなアイテムなのだ。

  • By the way, the Alphabet earnings just a couple of days ago, Dom, they were talking about their AI search product and how that's driving engagement, but still very few details whether or not that's going to be a big moneymaker for Google.

    ところで、つい2、3日前のアルファベットの決算では、ドム、彼らはAI検索製品とそれがいかにエンゲージメントを促進しているかについて話していたが、それがグーグルにとって大きな稼ぎ頭になるかどうかの詳細はまだほとんどない。

  • But we clearly see what the market thinks with OpenAI getting into the search game, Dom.

    しかし、OpenAIが検索ゲームに参入したことで、市場がどう考えているかがはっきりわかったよ。

  • Steve, this was also something people were worried about a while ago, and now it's finally here.

    スティーブ、これも少し前にみんなが心配していたことだが、ついに実現した。

  • But I think it goes to the broader anxiety about whether AI is a friend or foe for big tech.

    しかし、これはAIが大手ハイテク企業にとって敵か味方かという、より広範な不安に通じるものだと思う。

  • And I think the assumption is it's mostly a friend.

    そして、それはほとんど友人という前提だと思う。

  • They have the resources, they can bulk it out, they can do whatever they need to.

    彼らにはリソースがあり、必要なことは何でもできる。

  • But between the spend on the build-out that Alphabet spooked people about the other night, and now the fact that OpenAI is launching a direct competitor, it makes for sort of unhappy considerations this week.

    しかし、先日の夜、アルファベットが人々を怯えさせ、そして今、OpenAIが直接の競争相手を立ち上げるという事実の間に、今週はある種の不幸な考察をすることになる。

  • Yeah, and look, we heard this over a year ago too, Kelly, when Microsoft put out their OpenAI-powered version of Bing.

    マイクロソフトがOpenAIを搭載したバージョンのBingを発表したとき、ケリー、私たちは1年以上前にも同じことを聞いた。

  • It was a chatbot.

    それはチャットボットだった。

  • And remember at the time, this was early last year, Microsoft had a bunch of great things to say and predictions.

    当時、これは昨年の初めのことだが、マイクロソフトは素晴らしいことをたくさん言っていたし、予測もしていた。

  • This is going to help us gain market share against Google.

    これでグーグルに対抗してシェアを拡大することができる。

  • This is going to be a big boost for Bing.

    これはビングにとって大きな後押しとなるだろう。

  • That never materialized.

    それは実現しなかった。

  • We haven't seen it really eat into the market share of Google.

    グーグルの市場シェアに食い込んでいるのを見たことはない。

  • It's so early to tell what this OpenAI product is going to be able to do or not do compared to what Google is already working on.

    このOpenAIの製品が、グーグルがすでに取り組んでいるものと比べて何ができるのか、あるいは何ができないのかを語るのはまだ早い。

  • But just the fact that the leader in artificial intelligence is out here announcing formally that it is getting into the search business, that's enough to rattle.

    しかし、人工知能のリーダーがここで検索ビジネスに参入すると正式に発表したという事実だけでも、ガラガラポンには十分だ。

  • It's almost on 2.5% now, Kelly.

    もうすぐ2.5%になるよ、ケリー。

  • Steve, this is also not just about the actual product itself, these generative AI type models and applications, but also the distribution of them to get them into the most amount of hands possible.

    スティーブ、これはまた、実際の製品そのもの、つまりこれらのジェネレーティブAIタイプのモデルやアプリケーションについてだけでなく、可能な限り多くの人の手に渡るようにするための流通についても言えることだ。

  • Big tech seems to be the best poised for that distribution of generative AI, artificial intelligence in general.

    ビッグテックは、ジェネレーティブAI(人工知能)全般の流通に最適な態勢を整えているようだ。

  • What exactly do we think we need to see in that distribution side of things?

    私たちは、その流通面で具体的に何を見る必要があると考えているのだろうか?

  • Yeah, well, we're already seeing that with OpenAI.

    そうだね、OpenAIではすでにそれが見られる。

  • They have that deal with Apple to put chat GPT on just about every modern iPhone, starting with last year's phones and presumably on into this year.

    彼らはアップルと契約し、昨年から今年にかけて、ほぼすべての最新のiPhoneにチャットGPTを搭載している。

  • So that's part of it.

    だから、それもある。

  • But that's just the chat bot.

    しかし、それはチャットボットだけだ。

  • They would need the kind of deals that we already see Google making with the platforms like Android phones, which is, of course, owned by Google, and then also on iOS and other computers and PCs to get into those web browsers and cut a deal and say, hey, include us as at least an option for the default search engine.

    グーグルがアンドロイド携帯のようなプラットフォームですでに行っているような取引が必要だろう。アンドロイド携帯はもちろんグーグルが所有しているし、iOSやその他のコンピューターやPCでも、ウェブブラウザに入り込んで取引を行い、少なくともデフォルトの検索エンジンのオプションとして我々を加えてくれ、と言う必要がある。

  • Google has most of those deals locked up to be the default search engine.

    グーグルは、デフォルトの検索エンジンとなるために、これらの取引のほとんどをロックしている。

  • They pay enormous amounts of money to folks like Apple, Firefox and so forth to be that default search engine.

    アップルやファイヤーフォックスなどに莫大な資金を支払い、デフォルトの検索エンジンにしてもらっているのだ。

  • OpenAI doesn't necessarily have that kind of cash to pay for it.

    OpenAIは必ずしもそのような現金を持っているわけではない。

  • But again, this is just a test.

    でも、これもテストに過ぎない。

  • We'll see how they plan to distribute it later, whether that's an app or something else.

    アプリであれ何であれ、どのように配信するつもりなのか、後で見てみよう。

  • I'll go back to perplexity, though.

    私は当惑に戻るけどね。

  • This is a really hot startup that's got a lot of attention.

    注目のスタートアップだ。

  • It's a really good product.

    本当に良い製品だ。

  • They've run into some issues about sourcing and things like that.

    彼らは調達やそのようなことについて、いくつかの問題にぶつかっている。

  • But that seems to be and that's just a standalone app and a website doesn't have any distribution deal.

    しかし、それは単なるスタンドアローンのアプリであり、ウェブサイトには配信契約はないようだ。

  • And it's relatively successful.

    そして比較的成功している。

  • So we'll see if there's interest in this.

    だから、これに関心があるかどうか見てみるよ。

  • But and you can sign up and try it.

    でも、登録して試すことはできる。

  • But it's a little too early to tell.

    だが、それを判断するにはまだ少し早すぎる。

  • But you are you are right, Dom.

    でも、君の言うとおりだよ、ドム。

  • They do need to have a distribution deal in order to at least even think about getting into Google's search market.

    少なくともグーグルの検索市場に参入しようと考えるためには、販売契約を結ぶ必要がある。

  • And then we have more time.

    そして、もっと時間がある。

  • We got to talk about the content that goes into it as well and the deals that news organizations are signing.

    私たちは、そのコンテンツや、報道機関が結ぶ契約についても話すことができた。

  • They're claiming they have those deals and they're saying that they're going to credit them properly.

    彼らはそのような契約を結んでいると主張しているし、きちんとクレジットするつもりだと言っている。

  • That's what OpenAI says in this blog post.

    OpenAIはこのブログ記事でそう述べている。

  • Can we use it now, Steve?

    スティーブ、もう使ってもいいかい?

  • Is it live?

    ライブですか?

  • No, you can sign up for a wait list.

    いいえ、キャンセル待ちは可能です。

  • OK.

    OKだ。

  • All right.

    分かった。

  • OK.

    OKだ。

  • Thank you very much, Steve Kovach, for the news there on, I guess, SearchGPT, we're going to call that right.

    スティーブ・コバック、SearchGPTのニュースをどうもありがとう。

We've got some breaking news right now on OpenAI, speaking of AI, and ChatGPT, and Steve Kovac has the details.

AIといえばOpenAI、そしてChatGPTについて、スティーブ・コバックが速報でお伝えします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます