Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Steve Jobs was not a technologist, he was a pitch man, he was a brilliant salesman, he was a fantastic marketer.

    スティーブ・ジョブズは技術者ではなく、ピッチマンであり、優れたセールスマンであり、素晴らしいマーケターだった。

  • When products succeed, we forget the extent to which marketing was actually instrumental or decisive in their success.

    製品が成功すると、マーケティングがその成功にどの程度貢献したか、あるいは決定的なものであったかを忘れてしまう。

  • He once said, if you can imagine a stand-up comedian doing a routine about your product, then you're onto something.

    スタンダップ・コメディアンがあなたの製品についてルーティンをしているところを想像することができれば、あなたは何かをつかんだことになる」と彼は言ったことがある。

  • You need to preserve slightly odd things.

    少し変わったものを保存する必要がある。

  • Rolls Royces were the only cars which still had a pedal on the floor.

    ロールスロイスはまだ床にペダルがある唯一の車だった。

  • Famously, Verve Plico, it's the one with the yellow label.

    有名なのはヴァーヴ・プリコ、黄色いラベルのやつだ。

  • Idiosyncrasies kind of count double.

    イディオスシンクラシーはダブルでカウントされるんだ。

  • Do you have any advice for early stage founders to help build their brand?

    アーリーステージの創業者に、ブランド構築のために何かアドバイスはありますか?

  • Be consistent, be distinctive and be famous.

    一貫性を持ち、個性を発揮し、有名になる。

  • When you are not famous, you have to find all your customers.

    有名でないときは、すべての顧客を見つけなければならない。

  • Suddenly, you reach this magical sort of escape velocity of fame where people start coming to you.

    突然、あなたは名声の魔法のような脱出速度に達し、人々があなたのもとに集まり始める。

  • Today, my guest is Rory Sutherland.

    今日のゲストはローリー・サザーランドだ。

  • Rory is vice chairman of Ogilvy UK, author of the book Alchemy, the Dark Art and Curious Science, creating magic in brands, business and life, and the founder of Nudge Talk, the world's biggest festival of behavioral science and creativity.

    ローリーはオグルヴィUKの副会長であり、著書『Alchemy, the Dark Art and Curious Science, creating magic in brands, business and life』の著者。

  • Rory is both an example and a huge proponent of thinking from first principles.

    ローリーは、第一原理から考えることの見本であり、大きな支持者でもある。

  • Through his speaking and his books, he encourages people to not think logically when solving problems, but to think psychologically, using human psychology to inform how you design and build and market your products.

    彼は講演や著書を通じて、問題を解決する際に論理的に考えるのではなく、人間心理を利用して心理学的に考えることを奨励している。

  • Rory is full of amazing stories and ideas and examples and inspiration, which you'll get a sense of as soon as we start talking.

    ローリーは素晴らしいストーリーやアイデア、実例、インスピレーションに溢れている。

  • I don't even ask him a question and he's already off to the races.

    私が彼に質問するまでもなく、彼はすでにレースに向かっている。

  • This episode is for anyone who wants to think more creatively, help their team be more innovative and learn how to create more magic in your world.

    このエピソードは、もっと創造的に考えたい人、チームをもっと革新的にしたい人、自分の世界にもっと魔法をかける方法を学びたい人のためのものだ。

  • Rory has been one of the most requested guests on this podcast and I can now see why.

    ローリーはこのポッドキャストで最もリクエストの多いゲストの一人だが、その理由がわかった。

  • If you enjoy this podcast, don't forget to subscribe and follow it in your favorite podcasting app or YouTube.

    このポッドキャストを楽しんでいただけたら、お気に入りのポッドキャスティング・アプリかYouTubeでチャンネル登録とフォローをお忘れなく。

  • It's the best way to avoid missing future episodes and helps the podcast tremendously.

    将来のエピソードを見逃さないための最良の方法であり、ポッドキャストの大きな助けとなる。

  • With that, I bring you Rory Sutherland.

    それでは、ローリー・サザーランドを紹介しよう。

  • Rory, thank you so much for being here and welcome to the podcast.

    ポッドキャストへようこそ。

  • It's a pleasure. It's an audience that I don't normally speak to.

    嬉しいね。普段は話すことのない観客だ。

  • And so it's an audience which I think is particularly valuable, particularly important, but also actually probably could benefit quite a bit from just a little bit of extra psychology.

    そのため、特に価値があり、特に重要であると同時に、ほんの少し心理学を追加するだけで、かなり恩恵を受けることができる観客だと思う。

  • Not least, not least, by the way, a very simple observation, which is that do not think that good products automatically succeed or the bad ones necessarily fail.

    それは、良い製品が自動的に成功したり、悪い製品が必ず失敗したりするとは思わないことだ。

  • The other thing I'd say is that timing is so important that don't necessarily reject things simply because they failed in the past.

    もうひとつは、タイミングがとても重要なので、過去に失敗したからといって、必ずしも拒否する必要はないということだ。

  • One of the best products I've ever worked on in a professional capacity was Facebook Meta TV, the TV portal, sorry, Facebook, the Meta TV by Facebook.

    私がプロの立場で取り組んだ最高の製品のひとつが、テレビポータルのFacebook Meta TVだった。

  • And I bought it for about $120. It plugs into your TV.

    120ドルくらいで買ったんだ。テレビに接続できる。

  • It allows you to do obviously WhatsApp or Facebook or indeed Zoom on your television with a fantastic face tracking camera.

    WhatsAppやFacebookはもちろん、素晴らしいフェイス・トラッキング・カメラを使ってテレビでズームすることもできる。

  • I mean, it really is sort of $500 worth of equipment, which they were selling for about $120.

    つまり、500ドル相当の機材が120ドルで売られていたんだ。

  • One of the best things I've ever owned. I owned about four of them.

    これまで所有した中で最高のもののひとつだ。私は4本ほど所有していた。

  • When I heard it was being discontinued, I bought another one because I think they're so good.

    廃盤になると聞いて、もう1本買ったんだ。

  • And yet for reasons I fully don't, you know, I don't really understand.

    それなのに、理由はよくわからない。

  • Apart from the fact that every single review said this is brilliant, there's a product.

    すべてのレビューが「これは素晴らしい」と述べているという事実とは別に、ある製品がある。

  • But the first seven paragraphs of the article weren't saying this is brilliant.

    しかし、記事の最初の7段落は、これが素晴らしいとは言っていない。

  • They were saying who would allow Facebook to put a camera in their home.

    彼らは、フェイスブックが自宅にカメラを設置することを誰が許可するだろうかと言っていた。

  • And so there were basically, you know, it was nine paragraphs of privacy paranoia because you can't turn the thing off after all.

    それで、基本的に、結局のところ、それをオフにすることはできないので、プライバシーのパラノイアが9段落もあったんだ。

  • You don't have to leave it switched off. OK, you know, there were but there were nine paragraphs of privacy paranoia basically followed by one paragraph saying as this these kind of products go, it's brilliant.

    スイッチを切ったままにする必要はない。しかし、基本的に9段落のプライバシー偏執狂的な文章に続いて、この種の製品としては素晴らしいという1段落があった。

  • And yet we still don't have video calling on TV unless you're willing to plug your laptop in or do something pretty fancy and complex.

    それでもまだ、ノートパソコンを接続するか、かなり派手で複雑なことをしない限り、テレビでビデオ通話はできない。

  • That seems really weird to me.

    私には本当に奇妙に思える。

  • Let me actually read a quote from you around what good marketing often looks like.

    良いマーケティングとはどのようなものなのか、実際にあなたの言葉を読ませてください。

  • So you once said, if you can imagine a stand-up comedian doing a routine about your product, then you're onto something.

    以前、あなたは、もしコメディアンがあなたの製品についてルーティンをしているところを想像することができたら、あなたは何かを掴んでいる、と言いましたね。

  • The urge to appear serious is in many ways a disaster in marketing.

    真面目に見せようという衝動は、マーケティングにおいてはいろいろな意味で災いをもたらす。

  • I'd love to hear your thoughts on that.

    それについてあなたの考えを聞かせてほしい。

  • This episode is brought to you by Pendo, the only all-in-one product experience platform for any type of application.

    このエピソードは、あらゆるタイプのアプリケーションに対応する唯一のオールインワン製品体験プラットフォームであるPendoがお届けします。

  • Tired of bouncing around multiple tools to uncover what's really happening inside your product?

    製品内部で実際に何が起きているのかを明らかにするために、複数のツールを渡り歩くことにうんざりしていませんか?

  • With all the tools you need in one simple to use platform, Pendo makes it easy to answer critical questions about how users are engaging with your product and then turn those insights into action.

    Pendoは、必要なツールを1つの使いやすいプラットフォームで提供しており、ユーザーがどのように製品に関与しているかという重要な質問に簡単に答え、その洞察をアクションにつなげることができます。

  • Also, you can get your users to do what you actually want them to do.

    また、ユーザーに実際にやってもらいたいことをやってもらうことができる。

  • First, Pendo is built around product analytics, seeing what your users are actually doing in your apps so that you can optimize their experience.

    まず、Pendoは製品分析を中心に構築されており、ユーザーがアプリの中で実際に何をしているかを見ることで、ユーザーの体験を最適化することができます。

  • Next, Pendo lets you deploy in-app guides that lead users through the actions that matter most.

    次に、Pendoは、ユーザーを最も重要なアクションに導くアプリ内ガイドを展開することができます。

  • Then, Pendo integrates user feedback so that you can capture and analyze what people actually want.

    そして、ペンドはユーザーからのフィードバックを統合することで、人々が実際に何を求めているのかを把握し、分析することができます。

  • And the new thing in Pendo, session replays, a very cool way to visualize user sessions.

    そしてPendoの新機能であるセッションリプレイは、ユーザーセッションを可視化するとてもクールな方法です。

  • I'm not surprised at all that over 10,000 companies use it today.

    現在、1万社を超える企業が利用していることに、私はまったく驚かない。

  • Visit pendo.io slash Lenny to create your free Pendo account today and start building better experiences across every corner of your product.

    pendo.io slash Lennyで今すぐ無料のPendoアカウントを作成し、製品の隅々まで、より良いエクスペリエンスの構築を始めましょう。

  • Yes, you want to take your product-led know-how a step further?

    商品主導のノウハウをさらに一歩進めたいとお考えですか?

  • Check out Pendo's lineup of free certification courses led by top product experts and designed to help you grow and advance in your career.

    Pendoの無料認定コースは、トップクラスの製品エキスパートが講師を務め、あなたのキャリアアップと成長をサポートします。

  • Learn more and experience the power of the Pendo platform today at pendo.io slash Lenny.

    今すぐpendo.io slash Lennyで詳細を学び、Pendoプラットフォームのパワーを体験してください。

  • Today's episode is brought to you by Cycle, the AI-powered feedback platform for product teams.

    本日のエピソードは、AIを活用した製品チーム向けフィードバックプラットフォーム「Cycle」がお届けします。

  • Is your customer feedback a tangled mess of slack threads, survey responses, and overflowing inboxes?

    顧客からのフィードバックが、スラックのスレッド、アンケートの回答、溢れかえる受信トレイでごちゃごちゃになっていませんか?

  • Wish that you could know what your customers really need?

    顧客が本当に必要としているものを知りたいとお考えだろうか?

  • Cycle unifies all of your customer interactions from support chats to user research, gone calls, and app store reviews into one neat collaborative space.

    Cycleは、サポートチャットからユーザーリサーチ、不在着信、アプリストアのレビューまで、顧客とのやり取りを1つのコラボレーションスペースに統合します。

  • Cycle's AI then extracts actionable insights on autopilot.

    そして、サイクルのAIが自動操縦で実用的なインサイトを抽出する。

  • Cycle will learn what you're building so that it can label incoming feedback automatically.

    サイクルはあなたが何を作っているかを学習し、送られてくるフィードバックに自動的にラベルを付けることができるようになる。

  • That means you'll get a full voice-of-customer report without manually triaging feedback.

    つまり、手作業でフィードバックをトリアージすることなく、完全なカスタマーボイスレポートを得ることができるのです。

  • Then simply use Cycle Ask to dig deeper into any topic and generate custom AI-generated summaries across your entire feedback repository.

    その後、Cycle Askを使用するだけで、あらゆるトピックを深く掘り下げ、フィードバック・リポジトリ全体にわたってAIが生成するカスタムサマリーを作成することができます。

  • What makes Cycle different is the way that it lets you close feedback loops in each release.

    サイクルが他と違うのは、各リリースでフィードバックのループを閉じることができる点だ。

  • Feedback is not used just as a way to prioritize what to build, but also as a tool that creates trust with all stakeholders.

    フィードバックは、単に何を作るべきかの優先順位をつけるための方法としてではなく、すべてのステークホルダーとの信頼を生み出すツールとしても使われる。

  • Sign up for a free Cycle trial today at cycle.app slash Lenny and put your feedback on autopilot.

    今すぐcycle.app slash LennyでCycleの無料トライアルに登録し、フィードバックを自動操縦にしましょう。

  • That's C-Y-C-L-E dot app slash Lenny.

    C-Y-C-L-Eドットアプリのスラッシュ・レニーだ。

  • I had a conversation earlier today with someone who's in the hotel industry and is in a particular, without giving away where he works, he's looking to reinvent the hotel, arguing, I think with some reason, that it's one of those areas which is actually ripe for a good degree of disruption.

    今日、ホテル業界で働いている人と話をしたのだが、彼は特に、どこで働いているかは明かさないが、ホテルを改革しようとしている。

  • So it's a complicated thing. Don't be too weird, OK?

    だから複雑なんだ。あまり変なこと言わないでね。

  • Don't, you know, don't don't be too strange, because if the consumer, there's a wonderful concept from Raymond Lerby, of course, the French designer, called maximally advanced yet acceptable.

    もし消費者が、もちろんフランスのデザイナーであるレイモン・ラービーの素晴らしいコンセプトである、最大限の進化を遂げながらも許容範囲内である、というものを知っているのなら、あまり奇をてらわない方がいい。

  • In other words, you know, there is a pace of change which consumers will accept.

    つまり、消費者が受け入れる変化のペースというものがあるということだ。

  • And generally, they're more comfortable with evolution than they are with complete reinvention.

    そして一般的に、彼らは完全な改革よりも進化を好む。

  • There are exceptions to that. Well, actually, even the iPhone, let's face it, OK, was preceded by the iPod.

    例外もある。まあ、実際、iPhoneだって、正直に言えば、iPodが先だった。

  • It wasn't a complete WTF moment, OK? And consumers effectively like to migrate their behaviour rather than reinventing their behaviour.

    完全な "WTF "ではなかった。そして、消費者は自分の行動を再発明するよりも、自分の行動を移行させることを効果的に好む。

  • But nonetheless, one of the things I always point out is that idiosyncrasies kind of count double.

    しかし、それにもかかわらず、私がいつも指摘することのひとつは、特異性は二重にカウントされるということだ。

  • The wonderful thing, actually, years ago, back in the 1990s, Ogilvy won the Jaguar account.

    素晴らしいことに、実は数年前、1990年代にオグルヴィはジャガーのアカウントを獲得した。

  • And one of the things the creative director in New York said is that, you know, one of the things you need to preserve is slightly odd things.

    ニューヨークのクリエイティブ・ディレクターが言っていたのは、少し変わったものを残すべきだということだった。

  • So in a Jaguar of the 1990s, you turned on the light above your head, the reading light or the central light with a switch that was actually on the central console.

    だから1990年代のジャガーでは、頭の上のライト、読書灯、あるいはセンターコンソールにあるスイッチで中央のライトを点けていた。

  • Every other car, you reached up and you flick the switch.

    1台おきに、あなたは手を伸ばしてスイッチを入れた。

  • In the Jaguar, you press the button at the bottom and the light came on the top.

    ジャガーでは、下部のボタンを押すと上部にライトが点灯した。

  • And the creative director said, you know, keep those things.

    するとクリエイティブ・ディレクターは、そういうものは残しておけと言ったんだ。

  • You know, actually, you know, distinctiveness really matters.

    あのね、実は、あのね、差別化は本当に重要なんだ。

  • And they were actually really interested because they said, oh, that's interesting you say that because we're actually planning to get rid of it because we thought it was inconsistent.

    というのも、私たちは実際に、一貫性がないと思っていたので、それを処分するつもりだったからだ。

  • For years, I don't know if this is still true because I don't drive many Rolls Royces.

    何年も前から、私はロールスロイスにあまり乗っていないので、今でもそうなのかどうかわからない。

  • But for years, Rolls Royce was the last car. Now, obviously, now cars dip their headlamps automatically or you have an automatic setting.

    しかし、何年もの間、ロールスロイスが最後の車だった。今では、ヘッドランプを自動的に点灯させたり、自動設定にしたりすることができる。

  • But for years, Rolls Royces were the only cars which still had a pedal on the floor.

    しかし、何年もの間、ロールスロイスはまだ床にペダルがある唯一の車だった。

  • Perfect for an automatic, not so good for a manual.

    オートマには最適だが、マニュアルにはあまり向いていない。

  • But they had a pedal on the floor where you dipped and undipped your headlamps rather than having a stalk.

    しかし、彼らはストークではなく、ヘッドランプをつけたり外したりするペダルを床に置いていた。

  • And those things, which I always cite things like the the Doubletree cookie when you check in, for example.

    そして、私がいつも引き合いに出すのは、たとえばチェックイン時のダブルツリーのクッキーのようなものだ。

  • I mean, a brilliant example of this, which when you think about it was extraordinary in terms of the attention it garnered.

    つまり、この見事な例は、考えてみれば、注目を集めたという点で、並外れたものだった。

  • You probably remember MCI, the American. No, you're too young.

    アメリカのMCIを覚えているだろうか。いや、君は若すぎる。

  • I do. Of course, MCI. You do. OK.

    そうだね。もちろんだ、MCI。そうでしょう。オーケー。

  • They have the concept of friends and family where you nominated a certain number of calls, a certain number of numbers that you called particularly frequently.

    彼らは友人や家族という概念を持っていて、ある一定の通話回数、特に頻繁に通話した電話番号を指名している。

  • And you got sort of 20 percent off calls to those numbers.

    そして、その電話番号への通話を20%オフにしている。

  • I started off with 10 and I think they eventually ramped it up to kind of 25.

    最初は10本だったんだけど、最終的には25本に増やされたんだ。

  • But actually, most people, 90 percent. It's a poetic principle.

    でも実際は、ほとんどの人が90%。これは詩的な原理だ。

  • Most people make 80 percent of their calls to probably five or six numbers.

    たいていの人は、通話の80%を5つか6つの番号にかけるだろう。

  • Now, what was interesting about that was it garnered. It was in a sense, irrational.

    さて、それの何が興味深かったかというと、それが集まったことだ。ある意味、非合理的だった。

  • OK, but it garnered much more interest than if you simply reduce the cost of calls by 15, 20 percent across the board because you have to stimulate, you know, stipulate your numbers and because you have, you know, actually things that are slightly weird, things that have a little bit of extra friction, things that are slightly counterintuitive.

    しかし、単純に通話料金を15%、20%削減するよりも、はるかに多くの関心を集めることができた。なぜなら、数字を規定し、少し奇妙なこと、少し余分な摩擦があること、少し直感に反することがあるからだ。

  • Sometimes the right thing to do is to get rid of them. Sometimes you kind of celebrate them.

    時には処分することが正しいこともある。時には彼らを祝福することもある。

  • And that's what I mean about the comedian. The comedian notices things that are slightly weird, notices things.

    それがコメディアンというものだ。コメディアンは、ちょっと変なことに気づいたり、いろいろなことに気づいたりする。

  • And actually, there was a great comedy routine when friends and family came to the UK.

    そして実は、友人や家族が英国に来たとき、素晴らしいコメディのルーティンがあった。

  • It was introduced from MSCI by a marketer called Ed Carter to BT in the UK.

    エド・カーターというマーケターがMSCIからイギリスのBTに紹介したものだ。

  • There were whole comedy routines about it. You know, people go, you know, I suddenly realised, you know,

    コメディのルーティンもあった。みんな、ふと気づいたんだ、

  • I couldn't think of the ninth number, you know, or it's basically my mum and nine adult lines.

    9番が思いつかなかったというか、基本的に僕のママと9人の大人のセリフなんだ。

  • This was the kind of thing. But those kind of things which actually slightly there are slight little splinter on the attention.

    こういうことだった。しかし、実際にわずかに存在するその種のものは、注意の上にわずかな小さな破片である。

  • In other words, it's something that slightly raises up from the normal shape or it's the step that isn't quite the riser.

    つまり、通常の形から少し浮き上がったもの、あるいは浮き上がったとは言えない段差のことだ。

  • If you go down a flight of steps and one step is slightly, you know, the sender is slightly out of whack.

    階段を下りていて、一段が少しずれていたら、ほら、送り手が少しずれている。

  • Those things have a place, actually. I mean, famously, Verve Clicquot, the French champagne house, their labels ended up yellow by mistake.

    実際、そういうこともある。有名なところでは、フランスのシャンパンメゾン、ヴェルヴェ・クリコのラベルが誤って黄色になってしまった。

  • I think there was some printing error and they thought, OK, we have these stupid yellow labels.

    印刷ミスがあったのだと思う。

  • We will send them to Le Roast Beef in England. We do not want to sell them in France.

    イギリスのル・ロースト・ビーフに送ります。フランスでは売りたくない。

  • And then the Brits said, OK, by the way, that champagne, can you send us more of the champagne with the yellow label?

    すると英国人は、よし、ところでそのシャンパンだが、黄色いラベルのシャンパンをもっと送ってくれないかと言ってきた。

  • It's going down really well. And they said, OK, we're going to make it really yellow now.

    とてもうまくいっている。そして彼らは、よし、今度は本当に黄色にしよう、と言ったんだ。

  • Just, you know, almost as a kind of wind up, I think. OK.

    ただ、その、ほとんど一種の巻き上げのようなものだと思うよ。そうだね。

  • But of course, if you think about it, the entire identity of that champagne, you know, you can't remember the number.

    でももちろん、考えてみれば、そのシャンパンのすべての正体って、ほら、番号なんて覚えられないでしょ。

  • It's the name. It's the one with the yellow label. OK.

    名前だ。黄色いラベルのやつだ。オーケー。

  • You know, and so visual distinctiveness and other forms of what you might call UX distinctiveness, as I said, don't go crazy weird.

    だから、視覚的な識別性や、UXの識別性と呼ばれるような他の形態は、私が言ったように、変な方向に行かないでください。

  • But there's this concept of Maya, which is maximally advanced yet acceptable.

    しかし、マヤにはこのコンセプトがある。

  • There's a wonderful phrase which I'll share with you, which was there's an English guy who went over from the BBC for BBC four, which is like it's like the PBS of PBS.

    PBSのPBSのようなものです。

  • In fact, it's the really niche, niche kind of, you know, educational kind of, you know, hardcore factual British TV channel.

    実際、このチャンネルは本当にニッチで、ニッチで、教育的で、その、筋金入りの事実に基づいたイギリスのテレビ局なんだ。

  • And he went to buy to see if there are any programmes to buy from the Danish state broadcaster.

    そして、デンマークの国営放送から買うべき番組があるかどうかを確認するために買いに行った。

  • And he ended up buying a series called The Killing. He bought the first season of The Killing, went for it for twenty four thousand pounds.

    そして『キリング』というシリーズを買うことになった。彼は『キリング』の第1シーズンを2万4000ポンドで買った。

  • He paid to run The Killing, which had aired on Danish television about a year and a half earlier and been quite successful in Denmark, but nowhere else.

    彼は、その1年半ほど前にデンマークのテレビで放映され、デンマークでは大成功を収めた『キリング』の製作費を支払った。

  • And he paid twenty four thousand pounds, thirty thousand dollars and aired it on BBC four.

    そして、2万4千ポンド、3万ドルを支払い、BBC4で放映した。

  • And then it became hugely popular. Then it migrated to BBC two.

    そして大人気になった。そしてBBC2に移行した。

  • And then Netflix came along and bought the rights to the series. You'll probably remember this.

    そしてネットフリックスが登場し、シリーズの権利を買い取った。これを覚えている人も多いだろう。

  • So actually, the Danish state broadcaster ended up, he said, there should be a statue of me outside this Danish broadcaster because I ended up making them tens of millions of pounds by both selling the rights to The Killing, the original series, and also by Netflix buying the rights to the basic storyline.

    デンマークの国営放送は、私が『キリング』のオリジナル・シリーズの権利を売り、Netflixが基本ストーリーの権利を買うことで、何千万ポンドもの利益を得たのだから、デンマークの国営放送の外に私の銅像を建てるべきだと彼は言った。

  • I said, well, why did you do that? I said, what made you buy it? And he said, great phrase.

    なぜそんなことをしたんだ?何で買ったの?すると彼は、素晴らしいフレーズだと言った。

  • He said, well, he said, if you're British, true also if you're American, by the way, if you're British, the great thing about Scandinavians is they're just the right amount of weird.

    もしあなたがイギリス人なら、アメリカ人なら、ついでに言うと、イギリス人なら、スカンジナビア人の素晴らしいところは、彼らがちょうどいい具合に奇妙なところだ、と彼は言った。

  • Right. So if you think about it, if you have to watch something set in Denmark and you live in San Francisco, it's not like watching something set in Korea or Somalia.

    そうだね。考えてみれば、もしあなたがサンフランシスコに住んでいてデンマークを舞台にしたものを見なければならないとしたら、韓国やソマリアを舞台にしたものを見るのとはわけが違う。

  • You're not sitting there going, what the hell is going on here? Why is this man doing this? Basically, they're a bit like us. They're enough like us that we basically figure out what's going on.

    一体何が起こっているんだ?なぜこの男はこんなことをしているんだ?基本的に、彼らは私たちと少し似ている。基本的に、彼らは僕らと少し似ている。

  • But they're weird enough to make it just that little bit more interesting. And I think, you know, I think that's part of the reason for the popularity of Scandi noir and Scandi crime is they're the right amount of weird.

    でも、ほんの少し面白くするために、彼らは十分に奇妙なんだ。スカンジ・ノワールやスカンジ・クライムの人気の理由のひとつは、適度な奇妙さだと思うんだ。

  • And I think I think that's true of product design. I think with Raymond Loewe, I think the thing was he made a fan. If I've got the story right, he made a fad that was insanely quiet.

    そして、それは製品デザインにも言えることだと思う。レイモンド・ローエの場合は、扇風機を作ったことだと思う。私の話が正しければ、彼はめちゃくちゃ静かな流行を作った。

  • And people didn't believe it worked because it was just too quiet. And years later, I remember that story because there was a guy who had this extraordinary kind of machine learning and AI device that was being used by engineers.

    あまりに静かだったので、人々はそれが機能するとは思わなかった。それから数年後、私はその話を覚えている。というのも、エンジニアたちが使っていた、驚異的な機械学習とAIの装置を持っていた男がいたからだ。

  • And he was producing a I think it was an electric toothbrush. What might have been a razor was other men's razor with an electric motor, which was that they could somehow make it insanely quiet by using some weird machine learning algorithm about what caused the noise.

    電動歯ブラシだったと思う。カミソリだったかもしれないが、電動モーターを搭載した他の男性用カミソリで、ノイズの原因について奇妙な機械学習アルゴリズムを使用することで、どうにかめちゃくちゃ静かにすることができた。

  • I said to him, look, be a bit careful because it's probably a good idea to make a razor a bit quieter. But if you make it too quiet, we genuinely won't believe it's working. Actually, it's the crackly noise that when you rub it over your face, and it's the buzz of the thing and the vibration of the thing that actually convinces us it's doing a job.

    カミソリの音を少し小さくするのはいいアイデアかもしれない。でも、あまり静かにしすぎると、私たちは純粋にそれが機能していることを信じられなくなる。実際、カミソリを顔の上でこするときのパチパチという音や、カミソリのブーンという音、カミソリの振動こそが、カミソリが仕事をしていることを私たちに確信させるのだ。

  • And, you know, you can actually you can overdo this. You can over optimize for things.

    そして、実際にこれをやりすぎてしまうこともある。最適化しすぎてしまう。

  • I love all these examples you're sharing of ways products stand out, sometimes by accident, sometimes intentionally. If you if I were to zoom out and try to describe what you encourage people to do, you basically are intent on convincing people to think less logically to think less rationally, which I think is pretty counterintuitive to a lot of people, especially in business where they're told, be more rational, be more logical.

    私は、あなたがシェアしている、時には偶然に、時には意図的に製品を目立たせる方法の例が大好きです。あなたが人々に勧めていることを拡大して説明するとすれば、あなたは基本的に、論理的な思考を減らし、合理的な思考をするように人々を説得しようとしています。

  • I think I think what it is is psychology is a branch of complexity theory. OK, and there are lots of things in it which are nonlinear butterfly effects, small things that have a huge effect. And there are also lots of things which are if you like yin and yang. In other words, what I say is the opposite of a good idea can be another good idea.

    心理学は複雑性理論の一分野だと思う。非線形バタフライ効果、つまり小さなことが大きな影響を及ぼすようなことがたくさんあります。また、陰と陽のようなものもたくさんあります。つまり、私が良いアイデアの反対は、別の良いアイデアにもなり得るのです。

  • You know, I would say there are two great ways to check into a hotel. One of them is insanely high touch. And the other way is no touch. It'd be pretty cool to check into a hotel where basically you just walked in with your mobile phone and unlocked your room. That'd be pretty cool. It's also pretty cool if you go to the Mandarin Oriental in Hong Kong that they take you up to your room, show you how to use the television, the shower, I hope, because that's always a baffling thing.

    ホテルにチェックインするには、2つの素晴らしい方法がある。ひとつは、非常に高いタッチ。そしてもうひとつは、タッチしない方法だ。基本的に携帯電話を持って部屋に入り、ロックを解除するだけでチェックインできるようなホテルがあれば、かなりクールだろう。それはとてもクールだ。香港のマンダリン・オリエンタルに行くと、部屋まで案内してくれて、テレビやシャワーの使い方を教えてくれるんだ。

  • And that actually makes you a cup of tea in the room while you're filling out the paperwork at your vast desk. They're both pretty great ways to check into a hotel. They're complete opposites, but they are distinctive. I think understanding the fact that what we're trying to do is we're trying to run the world of business entirely to a reductionist kind of maths and physics and finance model.

    そして、広大なデスクで書類に記入している間、実際に部屋でお茶を入れることができる。どちらもホテルにチェックインするにはとてもいい方法だ。この2つは正反対ですが、特徴的です。私たちがやろうとしていることは、ビジネスの世界を数学と物理学と金融モデルのような還元主義的なものに完全に当てはめようとしているという事実を理解することだと思う。

  • You know where everything's kind of linear and everything works in straight lines and everything's proportionate and the opposite of a good idea is wrong. And the past is a fantastic guide to the future. We're basing our decision making on kind of high school maths questions.

    すべてが直線的で、すべてが比例し、良いアイデアの反対は間違っている。過去は未来への素晴らしいガイドだ。私たちは、高校数学のような問題に基づいて意思決定をしている。

  • It always bothers me, by the way, that intelligence tests are multiple choice. The SATs are multiple choice in the US, I think, aren't they? Very weirdly, a great aunt of mine actually, who spent some time in the US, I think at Princeton, was actually involved with the guy who designed those kind of early intelligence tests.

    ところで、知能テストが多肢選択式であることにはいつも悩まされる。確かアメリカではSATが多肢選択式でしたよね?とても奇妙なことに、私の大叔母は、プリンストン大学だったと思いますが、アメリカで過ごした時期があり、そのような初期の知能テストを設計した人物と関わっていました。

  • By the way, she had her doubts. One of the things she commented on was that basically, if they did an intelligence test in which kind of white academics didn't come top, they rejected it as a measure of intelligence. So they found, for example, I think that Native Americans and African-Americans were, for instance, better at memorizing poetry than white people.

    ところで、彼女は疑問を持っていた。彼女がコメントしたことのひとつは、基本的に、白人の学力がトップにならないような知能テストを行った場合、それを知能の尺度として否定するということだった。例えば、ネイティブ・アメリカンやアフリカ系アメリカ人は、白人よりも詩を暗記するのが得意だった。

  • OK, all credit to my great aunt. They rejected this then as a measure of intelligence because it didn't fit their narrative. But the other thing that bothers me, I'm slightly proud of my great aunt for spotting this, calling this out as a bit of bullshit.

    よし、大叔母の功績だ。自分たちの物語に合わないからだ。しかし、もうひとつ気になることがある。大叔母がこれを見抜き、でたらめだと言い放ったことを私は少し誇りに思っている。

  • But the other thing that always bothers me is that by definition, multiple choice questions have a single right answer. OK, theoretically, you could have multiple right answers and you simply have to choose one that is acceptable, I guess. But basically, they got a right answer and three wrong answers.

    しかし、もうひとついつも気になるのは、定義上、多肢選択問題は正解がひとつであるということだ。理屈の上では、正解が複数あって、その中から納得のいくものを選べばいいのだろう。しかし、基本的には、正解が1つあって、不正解が3つある。

  • That's how you do multiple choice questions. But real life decisions aren't like that. You have multiple right answers. And also, you don't have all the information you need to answer the question contained within the question. And some of the information you have, which you think is important, is actually irrelevant to answering the question.

    それが多肢選択問題のやり方だ。しかし、現実の決断はそうではない。正解は複数ある。また、質問に答えるために必要な情報をすべて持っているわけでもない。また、あなたが重要だと思っている情報の中には、実は質問に答えるのに無関係なものもあります。

  • So we have this kind of, you know, how when you look at those intelligence tests, SAT measures, IQ tests, they're all, you know, two buses leave a bus station. One travels due north. They all have an assumption of complete proportionality and linearity. The buses are all traveling in a straight line. You have to calculate what time it is when the buses are 100 kilometers apart. OK, and there's a single right answer.

    知能テスト、SATテスト、IQテストを見ると、2台のバスがバス停を出発する。1台は真北に進む。それらはすべて、完全な比例と直線性を前提としている。バスはすべて一直線に走っている。バスが100キロメートル離れているとき、何時になるかを計算しなければならない。正解は一つ。

  • And all the information in the question is germane to the answer that, you know, generally there isn't any extraneous information which you have to ignore. And there was a famous experiment, actually, which I think originated in France, where they said, you know, this ship stops, you know, you know, 27 goats get on, three sheep get off. Then they add 25 cows. How old is the captain of the ship?

    その質問に含まれるすべての情報は、答えにとって重要なものであり、通常、無視しなければならない余計な情報はありません。フランスが発祥だと思いますが、有名な実験があります。この船が止まって、27頭のヤギが乗り、3頭のヒツジが降りる。それから25頭の牛を加えた。船長は何歳ですか?

  • And what they found is actually pretty intelligent kids would not give the answer. It is impossible to tell. They'd assume that the information in the question, because it's in the question, had to be of use in formulating the answer.

    そして彼らが発見したのは、実はかなり頭のいい子供たちは答えを言わないということだった。答えられないのだ。彼らは、質問の中にある情報は、質問の中にあるのだから、答えを作るのに役立つはずだと思い込んでしまうのだ。

  • And if you can Google it, because it then appeared in a Chinese, I think, a Chinese school exam. And it was a very interesting experiment done, I think, by a French philosopher or psychologist, which is what happens if you actually just give people a load of data and then you give them a question. Are they so habituated by high school questions to assume that what's in the question must therefore give you, you know, a single right answer?

    ググってもらえればわかると思うんだけど、中国の、たしか中国の学校の試験に出題されたんだ。これはフランスの哲学者か心理学者によって行われた非常に興味深い実験だったと思います。高校の問題で慣れ親しんだ人たちは、問題に書かれていることが正しい答えだと思い込んでしまうのでしょうか?

  • And this is exactly what happened. And, you know, if you look at real life, i.e. business decisions, which anything that involves human behavior, it's simply, you know, all those conditions that we are expected to look for in something when we call it scientific. None of those conditions are met, you know, single right answer, proportionality, you know, the scale of the input being proportionate to the scale of the effect.

    そして、これはまさに起こったことなんだ。実生活、つまりビジネス上の意思決定や、人間の行動が関与するあらゆるものを見てみると、科学的と呼ばれるときに私たちが期待するような条件がすべて揃っている。正解がひとつであること、比例性があること、入力の規模が効果の規模に比例していること。

  • None of those things, none of those things are met in real world decisions. And yet we select and promote people on their ability to perform those artificial activities.

    そのどれもが、現実世界の決定では満たされない。それなのに私たちは、そのような人工的な活動を行う能力で人を選び、昇進させている。

  • Yeah, there's a few really interesting stories of companies which have a much less top down. In other words, it's a much more, you know, you know how in evolution, there's this theory of multi level selection, which is we don't just select for individuals or genes, we select for groups, for example.

    トップダウンではない、実に興味深い話がいくつかある。つまり、進化論には多段階淘汰という理論がある。

  • Two examples I've heard of anecdotally, which are interesting. There's a British company called Octopus Energy, which also has a software division called Kraken, which is a kind of, it's effectively a way of managing utilities in a much more sophisticated pricing environment, you know, and they have extraordinary tariffs where, you know, if you charge your car after midnight, you, you know, you pay a tiny fraction of what you pay the rest of the time.

    私が耳にした2つの例は興味深い。オクトパス・エナジーというイギリスの会社で、クラーケンというソフトウェア部門も持っているのですが、これは事実上、より洗練された価格設定環境で公共料金を管理する方法です。

  • It's very much about marrying supply and demand. The way they operate is almost multicellular in that you have lots of small autonomous teams. Their ultimate brief, what the objective of the company is, is very, very clear. But actually, they allow people considerable autonomy within teams of sort of 10, 15, 20 people in terms of how they actually achieve their ends.

    供給と需要を結びつけることが非常に重要なのだ。彼らの活動方法はほとんど多細胞的で、自律的な小さなチームがたくさんある。最終的な概要、つまり会社の目的は非常に明確だ。しかし実際には、10人、15人、20人といったチームの中で、どのように目的を達成するかについては、かなりの自主性を認めている。

  • The second example is Shopify, where their customer service teams are in groups of 10.

    2つ目の例はShopifyで、カスタマーサービスチームは10人ずつのグループになっている。

  • And Toby Shannon, who was the chief operating officer of Shopify, modeled this on sports teams. He said, if you look at teams of people in sport, your typical sport will have somewhere between sort of, you know, okay, rugby might be 15 and soccer is 11 and cricket's 11.

    Shopifyの最高執行責任者(COO)だったトビー・シャノンは、これをスポーツチームになぞらえた。典型的なスポーツは、ラグビーが15人、サッカーが11人、クリケットが11人といったところです。

  • But generally, teams have those double digit kind of team sizes. And he thought there was something meaningful about that. And so there, although, although it meant, you know, in some ways, a much less lean structure, because it normally in a call center environment, you'd have one person managing 100 people, and you had effectively a team leader with a team of 10.

    しかし、一般的にチームは二桁のチームサイズを持っている。彼はそこに何か意味があると考えたんです。というのも、コールセンターでは通常、1人の人間が100人を管理し、実質的にチームリーダーが10人のチームを率いることになるからです。

  • And what was interesting that emerged from this is, you know, although, you know, he had to fight for this to an extent, these people were extraordinarily happy in their jobs and extraordinarily motivated, but also kept each other motivated, because the teams were small enough where people felt kind of debts of obligation to their other teammates.

    そこから見えてきた興味深いことは、彼はある程度戦わなければならなかったが、彼らは自分の仕事に非常に満足しており、モチベーションも非常に高かった。

  • In other words, if you work for an organization of 100 people, and you pull a sick day, you don't really feel terrible about it. Okay. But if, if you're pulling a sick day means the other nine or eight people have to work quite a lot harder because you're not there.

    言い換えれば、もしあなたが100人の組織で働いていて、病欠をした場合、あなたはそれについてひどいとは思わないでしょう。しかし、もしあなたが病欠した場合、他の9、8人はあなたがいない分、かなりハードに働かなければならない。

  • The natural kind of human instincts of reciprocation and obligation don't really scale up, you know, into, you know, there's the Dunbar number famously of 150 people, which is the size of sort of military units and Oxbridge colleges and so on.

    恩返しや義務といった人間本来の本能は、実際にはスケールアップしないものなんだ。

  • And that there's that famous Don Dunbar number coined by Robin Dunbar, once described as the number of people you know, where you could join a conversation in which they were engaged with someone else, without it feeling weird.

    そして、ロビン・ダンバーによって作られた有名なドン・ダンバー・ナンバーがある。

  • Most people know about 150 people, where effectively, you know, you're at a party, you see friend X, who's one of your Dunbar number, one of the 150 people talking to a complete stranger, and you can go over and join that conversation without feeling you're a bit of a kind of wallflower or being a bit of an idiot by butting in.

    たいていの人は150人くらいの知り合いがいて、パーティーで、ダンバー・ナンバーの1人である友人Xが150人のうちの1人と見ず知らずの人と話しているのを見かけたら、壁の花になったような気分になったり、割り込んでちょっとバカにされたような気分になったりすることなく、そこに行って会話に加わることができる。

  • And that's the Dunbar number 150. There does seem to be some number around sports teams around 10. So that's a way of designing for humanity rather than designing for the organogram. And a third case would be someone at a very successful British online retailer called AO, Appliances Online is what it stands for.

    それがダンバーの150番だ。スポーツチームには10前後の数字があるようです。つまり、オルガノグラムのためにデザインするのではなく、人類のためにデザインする方法なのです。3つ目のケースは、AO(アプライアンス・オンライン)と呼ばれるイギリスのオンライン小売業で大成功を収めた人です。

  • And he said something fairly similar in terms of, you know, you know, the brief to the staff is, you know, very simple briefs like treat the customer like you treat your grandmother.

    そして彼は、スタッフへのブリーフは、自分の祖母に接するように顧客に接するというような、とてもシンプルなブリーフであるという点で、かなり似たようなことを言っていた。

  • And if you look at yourself in the mirror, the shave test, and you come home at the end of the day, would your mum be proud of what you've done? You know, they actually said not not those kind of metrics of, you know, speed and efficiency and how many deliveries did you make, but the way in which they kind of define customer service.

    鏡に映る自分を見て、ひげ剃りテストをして、一日の終わりに家に帰ったら、お母さんは自分のしたことを誇りに思うだろうか?実際、彼らはスピードや効率、何回配達したかといった指標ではなく、顧客サービスを定義する方法について言ったんだ。

  • And, you know, this would apply to call center staff as well is, you know, you know, imagine treat the customer like you're talking to your gran. I said, there are lots of different ways you might talk to your grandmother, you've all got different grandmothers, etc. But basically, everybody knows what that means. And similarly, you know, make your mum proud is effectively the brief.

    そして、これはコールセンターのスタッフにも当てはまると思うのですが、自分のおばあちゃんに話しかけるようにお客さんに接することを想像してみてください。おばあちゃんに話しかける方法はいろいろあるでしょう。でも、基本的には誰もがその意味を知っている。同じように、あなたのお母さんを誇りに思うようにというのが、事実上の概要です。

  • And I think, you know, I think undoubtedly, you know, one of the two great virtues to this, one of which is that the metrics often actually get gained, or they lead to a complete distortion of behavior. The second thing with metrics is that either people gain them to their advantage, or they obey them, but find them stupid.

    その1つは、測定基準はしばしば実際に利益を得るか、あるいは行動を完全に歪めることにつながるということだ。もうひとつは、測定基準によって人々が有利になるか、あるいは測定基準には従うが、それが愚かなことだと気づくか、ということだ。

  • But the loss of autonomy that results when you're simply chasing a few metrics, imagine what it's like to work in a call center, where you're basically incentivized to get the get the customer off the phone as quickly as you possibly can. Okay. The loss of autonomy and judgment, that the tokens, I think, that, you know, is deeply depressing, it's deeply demotivating.

    しかし、いくつかの指標を追い求めるだけで、結果として自主性を失ってしまう。コールセンターで働くとはどういうことなのか、想像してみてほしい。なるほど。自主性や判断力を失うということは、トークンのようなものだと思います。

  • So final case of that is Zappos. We're talking to the fantastic guy who is, I think, Chief Marketing or Operating Officer of Zappos. You won't believe this. I think that he refused to make speed a measure in the call center. He said the call is as long as it needs to be to solve the problem. And they had one extraordinary outlier, which was something like a customer service call, which was seven hours long.

    その最後の事例がザッポスです。ザッポスの最高マーケティング責任者か最高執行責任者だと思うのですが、素晴らしい方にお話を伺っています。信じられないでしょう。彼はコールセンターでスピードを測ることを拒否したと思います。彼は、問題を解決するために必要な時間だけ電話をかけると言っていました。そのコールセンターには、7時間にも及ぶカスタマーサービスコールのような、異常値が1つありました。

  • Now, I think it involved a couple of bathroom visits on both sides. I have no idea what the problem was, but that was almost a point of principle that if it takes seven hours to solve the problem, that's how long we spend on the line.

    今となっては、双方が何度かトイレに行ったと思う。何が問題だったのかまったくわからないが、問題解決に7時間かかるなら、それだけ回線に時間をかけるという原則に近い指摘だった。

  • And so this business where in the urge for quantification, and the urge for what you might call de-psychologization of problems, in other words, you define them by entirely objective, non-psychological, non-emotional measures.

    そして、定量化への衝動や、問題の非心理化とでも呼ぶべき衝動、言い換えれば、完全に客観的で非心理的、非感情的な尺度によって問題を定義する。

  • We've actually created what I call Soviet-style capitalism. It's deeply demotivating. It's all about quarterly targets. I mean, at least the Soviet Union had a five-year plan. We've got these stupid quarterly obsessions with revenue for meeting our forecast for quarter two.

    私たちは実際に、私がソビエト型資本主義と呼ぶものを作り上げてしまった。やる気を失わせる。四半期ごとの目標がすべてだ。少なくともソ連には5カ年計画があった。私たちは四半期ごとに、第2四半期の予測を達成するための収益に執着している。

  • And effectively, people feel it's like metropolis and people feel fundamentally dehumanized by this. And the persistent cost cutting has effectively destroyed much of the pleasure of the workplace, I think, because there's no discretion.

    そして事実上、大都会のようだと人々は感じ、それによって根本的に人間性を奪われていると感じている。持続的なコスト削減は、職場の楽しみの多くを事実上破壊してしまった。

  • There's no sort of discretionary judgment allowed anymore because someone saw any deviation from this imaginary optimum as being a cost. And we go into work to some extent to exercise our humanity. And that would include not only economics or reason or logic.

    想像上の最適値からの逸脱はコストであると誰かが考えたからだ。そして、私たちは人間性を発揮するために、ある程度まで仕事をする。経済学や理性、論理だけでなく。

  • It would also include things like ethics, for example, what's fair. And, you know, this attempt, the great bold Canadian philosopher, I didn't really know much about until I came across him at a festival in Wales where he was speaking, called John Ralston Saul, who writes, he writes, actually, I wish I'd known about this when I wrote my book, because it is kind of this book famously called Pascal's Bastards.

    例えば、何が公平かといった倫理的なことも含まれる。ジョン・ラルストン・ソールという、ウェールズで開催されたフェスティバルで彼の講演に出くわすまで、私は彼のことをよく知らなかったのですが、彼はこう書いています。

  • Voltaire's Bastards. And it's all about how effectively the French, you know, the French, as distinct from the Scottish Enlightenment, basically became fixated with reason, which is one of kind of what he calls seven, six human skill sets, I think, ethics, memory, instinct, creativity, you know, he lists about six human qualities.

    ヴォルテールの野郎ども』。この本は、フランス人が、スコットランドの啓蒙主義とは異なるフランス人が、基本的に理性に固執するようになり、その理性は、彼が7つ、6つの人間的スキルセットと呼ぶもののうちの1つで、倫理、記憶、本能、創造性など、6つの人間的資質を挙げている。

  • And what happened with the, you know, effectively with the French Enlightenment was that they became utterly fixated with reason as a problem solving mechanism to the exclusion of everything else. And he said, it's not designed to be used in isolation.

    フランスの啓蒙主義で起こったことは、彼らが問題解決のメカニズムとして理性に固執し、他のすべてを排除してしまったことだ。そして彼は、理性は単独で使われるようには設計されていないと言った。

  • You've used this term, psychological, psychology, psychology, a few times.

    心理学、心理学、心理学という言葉を何度か使っていますね。

  • You know, because it has to, it has to account for imperfect information, it has to account for variance in outcome, it has to account for asymmetrical information, and it has to account for imperfect trust.

    不完全な情報、結果のばらつき、情報の非対称性、不完全な信頼を考慮しなければならないからだ。

  • So, you know, we've evolved to effectively operate in decision making under uncertainty, as Herbert Simon called it. And yet most of the actual design of procedures that we encounter are designed for effectively information, you know, decision making under certainty.

    私たちは、ハーバート・サイモンが言うように、不確実性の下での意思決定を効果的に行うように進化してきた。しかし、私たちが実際に遭遇する手続きの設計のほとんどは、効果的な情報、つまり確実性の下での意思決定のために設計されています。

  • And that's a very special case, which actually never applies completely, I would argue, but certainly very rarely actually occurs in the real world. It mainly actually is found in kind of economic models.

    これは非常に特殊なケースで、完全には当てはまらない。それは主に経済モデルの中で見られるものです。

  • You have a really good insight into why we think in this irrational, illogical way, which I love. I think you talk about how if we were, you know, evolving in the savanna, if an animal is very predictable and very logical, they're a lot easier to catch.

    私たちがなぜ非合理的で非論理的な考え方をするのか、あなたは本当によく洞察している。もし私たちがサバンナで進化していたとしたら、動物がとても予測しやすく、とても論理的であれば、捕まえるのはとても簡単だという話ですね。

  • Yeah. Yeah. Can you just talk a bit about that?

    そうだね。そうだね。それについて少し話してくれる?

  • No, no, no. I mean, I mean, things like, you know, the ability to behave irrationally, you know. OK, there's a claim, by the way, of all the negative reviews I get, they weren't what I expected at all. There's about three pages in the book where I basically say being a bit double Trump has its virtues.

    いや、違うんだ。つまり、理不尽な行動をする能力、みたいなことだよ。ところで、私が受けた否定的なレビューには、私が予想していたものとはまったく違うという主張がある。この本の3ページほどで、私は基本的に少し二重のトランプであることは美徳であると言っている。

  • OK, which is that no one's going to dick with you because they're not entirely sure what you're going to do. Now, bear in mind, OK, this is this does not mean I'm I'm absolutely an uncritical admirer of the of the Donald.

    つまり、あなたが何をしようとしているのかまったくわからないから、誰もあなたを相手にしないということだ。さて、これは私がドナルドを無批判に称賛しているわけではないということを心に留めておいてほしい。

  • OK, far from it. But the guy has operated in like the New York real estate scene for quite a long time. And one of the things you've got to you've got to learn in that business is that, you know, no one's going to survive in New York real estate if they can actually predict what you're going to do.

    いや、それどころではない。でも、彼はかなり長い間、ニューヨークの不動産業界で働いてきた。そして、そのビジネスで学ばなければならないことのひとつは、ニューヨークの不動産業界で生き残るためには、あなたの行動を予測することはできないということだ。

  • OK. Right. OK. I imagine. OK. That is not a world where being completely consistently logical, never losing your temper, never walking away from a deal, etc. You know, none of you have to be able to play that play those game theoretic moves.

    オーケー。そうだね。そうだね。そうだろうね。分かった。それは、完全に一貫して論理的であること、決してキレないこと、決して取引から逃げないことなどができる世界ではない。あのね、君たちの誰も、そういうゲーム理論的なプレーができる必要はないんだ。

  • OK. There were people who basically encountered this thing. Maybe I should put it right at the end of the book and I put it somewhere early on, who were then driven practically insane by this assertion. But the fact remains that, you know, there are certain circumstances in which the ability to behave irrationally is actually at the meta level, highly rational.

    分かった。このことに基本的に遭遇した人々がいた。この主張によって事実上狂ってしまった人たちだ。しかし、非合理的な行動をとる能力が、メタレベルでは非常に合理的であるという状況がある、という事実は変わらない。

  • You know, the fact that, you know, OK, OK, if I'm never going to fight back against anybody who's slightly taller than me, very rational. But I'm going to spend my whole life being dicked around by people who are a quarter of an inch, you know, taller than that. All right. Very rational. OK. They're bigger, stronger than me. Never do anything to retaliate.

    僕より少し背が高い人には決して反撃しないのなら、とても合理的だ。でも、僕は一生、1.5cmも背の高い人たちにたぶらかされながら生きていくんだ。なるほど。とても合理的だ。よし。彼らは僕より大きくて強い。決して報復はしない

  • Yeah. But no. OK. We have to have some degree of Darwin spotted this some degree of kind of random number generator in our makeup. And the classic example of this, which is I learned from Robert Trivers, the evolutionary biologist, is that when a hare is being chased by a dog.

    そうだね。でも、違う。わかった。私たちはダーウィンのように、ある程度の乱数発生器を備えていなければならない。その典型的な例として、私は進化生物学者のロバート・トライヴァースから学んだのだが、ウサギが犬に追いかけられているときのことだ。

  • It goes into this incredibly random pattern of movement where it will kind of zoom straight up in the air. It will suddenly do a 90 degree turn to the right. It will then suddenly double back on itself at huge speed. And it appears, I don't know how they find this out, that it doesn't actually know what it's doing.

    信じられないほどランダムなパターンで、空中でまっすぐズームアップする。突然右に90度旋回する。そして突然、ものすごいスピードで倍返しする。どうやって発見したのかわからないが、実は何をしているのかわかっていないようだ。

  • But there's a kind of random number generator in the hares. I think it's called in submarine warfare. It's called doing a crazy Ivan where you just execute kind of crazy maneuvers. It was the Russian submarines when being pursued by American submarines would do something called a crazy Ivan.

    でも、サギには乱数発生器のようなものがあるんだ。潜水艦戦ではこう呼ばれていると思う。クレイジーイワンと呼ばれるもので、クレイジーな作戦を実行するんだ。ロシアの潜水艦がアメリカの潜水艦に追跡されたとき、クレイジーイワンと呼ばれる行動をとるんだ。

  • And the hare has the equivalent thing, which is basically just enters this random movement, high speed mode. And the point is, it can't consciously know what it's going to do next because the dog would then learn to anticipate what it was doing.

    ノウサギもこれと同じで、基本的にランダムな動き、高速モードに入る。そして重要なのは、次に何をしようとしているのかを意識的に知ることはできないということだ。

  • It has to be random and it almost has to be unconscious because the hare cannot give away any telltale signs of what its next move might be. And so if the hare knew what the next move might be, it would actually start to reveal preparatory muscular movements, which the dog could learn to read.

    それはランダムでなければならないし、ほとんど無意識でなければならない。なぜなら、ウサギは次の動きが何であるかを示すサインを出すことができないからだ。もしウサギが次の動きを知っていれば、実際に準備運動のような筋肉の動きを見せ始めるだろう。

  • So, you know, but there are other reasons. I mean, there are other reasons why we need to be irrational from far less controversial, you know, or far less survival dependent reasons than this. For instance, the exercise of social intelligence. We have two very strong inbuilt. We don't utility maximize. We have two very strong inbuilt default modes in the human brain, one of which is habit.

    でも、他にも理由があるんだ。つまり、私たちが非合理的である必要がある理由は、これよりもはるかに議論の余地の少ない、つまり生存に依存しない理由によるものだ。例えば、社会的知性の発揮だ。我々には2つの強力な能力が備わっている。私たちは効用を最大化しない。人間の脳には2つの非常に強力なデフォルトモードが組み込まれていて、そのうちの1つは習慣です。

  • Do what I've done before. And the other one is social copying. Do what everybody else seems to be doing. And they make extraordinarily good sense in evolutionary terms because an organism that had to learn everything from first principles would eat a hell of a lot of poisonous berries rather than going, look, I've always eaten the yellow berries. I seem to be fine. I don't have the shits. Let's just stick to the yellow berries.

    前にやったことをやる。そしてもう1つは、社会的コピーだ。みんながやっていそうなことをやる。なぜなら、第一原理からすべてを学ばなければならない生物は、「ほら、私はいつも黄色い実を食べている。私は大丈夫そうだ。僕は大丈夫そうだ。黄色い実だけにしておこう。

  • Well, unless there's a massive shortage of yellow berries, that's probably a pretty good idea. Or equally, if you find yourself in a new environment or new habitat and all the other primates are eating the purple berries and nobody's touching the yellow ones in that environment, it's probably a good idea to copy them, you know, because there's extra intelligence there.

    まあ、黄色いベリーが大量に不足しているのでなければ、それはかなりいい考えだろう。あるいは同じように、新しい環境や生息地で、他の霊長類がみんな紫のベリーを食べていて、誰も黄色のベリーに手をつけないというようなことがあったら、それを真似するのはいい考えかもしれない。

  • You know, in other words, I can learn effectively from copying my past behavior or copying the behavior of others. I can I can actually, you know, it's a fairly low cost way of discovering low variance, low downside behaviors.

    つまり、自分の過去の行動を真似たり、他人の行動を真似たりすることで、効果的に学ぶことができるんだ。分散が少なく、デメリットの少ない行動を発見するには、かなり低コストな方法なんだ。

  • By the way, very interestingly, it actually was an A.I. which actually went into investigating what would be necessary for more people to have solar panels and more people to have heat pumps. And it is not to tell them the environmental benefits. It is not tell them how much money they'd save by having a heat pump.

    ところで、非常に興味深いことに、より多くの人々がソーラーパネルを持ち、より多くの人々がヒートポンプを持つために何が必要かを調査したのは、実はAIだった。それは環境面での利点を伝えるためではない。ヒートポンプを導入することでどれだけの節約になるかを伝えるのでもない。

  • No. The single thing that would persuade people to have more heat pumps is if three people on their street had a heat pump. Okay. Now, to an economist, that drives them practically insane because they go, no, no, no. The behavior of your neighbors should be entirely relevant. You know, you should simply do the maths, calculate how much you'd save, compare that against the return you get in a high interest savings account and then decide whether the heat pump is worthy of the investment.

    いや、ヒートポンプをもっと導入するよう人々を説得できるのは、自分の家の近所にヒートポンプを導入している人が3人いればいいということだ。なるほど。経済学者からすれば、「いやいや、そんなことはない。隣人の行動はまったく関係ないはずだ。単純に計算して、いくら節約できるかを計算し、高利の普通預金口座で得られるリターンと比較して、ヒートポンプが投資に値するかどうかを判断すればいいのだ。

  • But that's not how we work. We're not prepared to be the first person, you know, with the with the worst solution with electric cars. There's probably a very strong heuristic, which is every consumers learn, whether it was computers or DVDs or cassette decks or, you know, fax machines or actually washing machines.

    でも、それは私たちのやり方ではありません。私たちは、電気自動車という最悪の解決策を持つ最初の人間になる準備はできていません。コンピュータであれ、DVDであれ、カセットデッキであれ、FAXであれ、洗濯機であれ、消費者は学んできた。

  • Okay. But going back. Okay. With anything electrical, it kind of pays to wait because they get better very quickly and they get cheaper very quickly. So are people wrong, therefore, not to make that decision? Well, no. What they're doing is they're learning, you know, a heuristic from past experience, which, by the way, when it applies to anything with a plug, it's been pretty much proven.

    オーケー。オーケー。電気製品なら何でも、待ったほうが得なんだ。では、その決断をしない人は間違っているのでしょうか?いや、そうではない。彼らがやっているのは、過去の経験からヒューリスティックを学ぶことだ。

  • You know, I have friends who bought the early flat screen televisions and they pay thousands and thousands of dollars for these things. And you go into their house. God, that's shit.

    初期の薄型テレビを買った友達がいるんだけど、彼らは何千ドル、何万ドルも出して買っているんだ。彼らの家に行くとクソだ。

  • You know, so I mean, an awful lot of these things are, you know, instinctive intuition that we've just learned through experience. And we don't know what the future is going to bring. But actually, it's what you might call decision making based on a reasonable expectation of something.

    つまり、これらのことの多くは、経験を通じて学んだ本能的な直感なんだ。未来がどうなるかはわからない。でも実際は、何かを合理的に予想した上での意思決定と言えるかもしれない。

  • This episode is brought to you by Coda. And I mean that literally. I use Coda every day to help me plan each episode of this very podcast. It's where I keep my content calendar, my guest research, and also the questions that I plan to ask each guest. Also, during the recording itself, I have a Coda page up to remind myself what I want to talk about.

    このエピソードはコーダがお届けします。文字通りです。私は毎日Codaを使って、このポッドキャストの各エピソードを計画しています。コンテンツカレンダー、ゲストのリサーチ、そして各ゲストに質問する予定がここにあります。また、収録中もCodaのページを立ち上げて、自分が話したいことを思い出すようにしています。

  • Coda is an all in one platform that combines the best of documents, spreadsheets and apps to help you and your team get more done. Now is the perfect time to get started with Coda, especially its extensive planning capabilities. With Coda, you can stay aligned and ship faster by managing your planning cycles in one location.

    Codaは、ドキュメント、スプレッドシート、アプリの良いところを組み合わせたオールインワンのプラットフォームで、あなたとあなたのチームがより多くの仕事をこなせるようにサポートします。今こそCodaを使い始める絶好のチャンスです。Codaを使えば、計画サイクルを一元管理することで、整合性を保ち、より早く出荷することができます。

  • You can set and measure OKRs with full visibility across teams and stakeholders. You can map dependencies, create progress visualizations and identify risk areas. Plus, you can access hundreds of pressure tested templates for everything from roadmap strategy to final decision making to PRDs. If you want a platform that empowers your team to strategize, plan and track goals together, you can get started with Coda today for free.

    OKRを設定し、チームや利害関係者間で完全に可視化して測定できます。依存関係のマッピング、進捗状況の視覚化、リスク領域の特定が可能です。さらに、ロードマップ戦略から最終的な意思決定、PRDに至るまで、プレッシャーテスト済みの数百ものテンプレートにアクセスできます。チームが共に戦略を練り、計画を立て、目標を追跡できるようなプラットフォームをお望みなら、今すぐCodaを無料でお試しください。

  • And if you want to see for yourself why product teams at high growth companies like Pinterest, Figma and Qualtrics run on Coda, take advantage of this special limited time offer just for startups. Head over to Coda.io slash Lenny to sign up and get $1,000 in credit. That's C-O-D-A.io slash Lenny to sign up and get $1,000 in credit. Coda.io slash Lenny.

    Pinterest、Figma、Qualtricsのような高成長企業のプロダクトチームがなぜCodaを使っているのか、ご自身の目で確かめたい方は、スタートアップ企業限定の期間限定特別キャンペーンをご利用ください。Coda.io slash Lenny にサインアップして、$1,000 のクレジットをゲットしてください。C-O-D-A.ioスラッシュLennyでサインアップし、$1,000のクレジットを手に入れよう。Coda.io slash Lenny.

  • Why is this so important? So, you know, there's many ways to try to win in business. There's, you know, like the typical approach, just let's think and brainstorm and come up with our best ideas. Your basic premise is too many of these are just very rational, logical approaches to a solution. Why is it so important to think outside the box like this?

    なぜこれが重要なのか?ビジネスで勝つための方法はたくさんある。典型的なのは、考えて、ブレインストーミングして、最高のアイデアを出そうというアプローチだよね。あなたの大前提は、これらの多くは解決策に対する非常に合理的で論理的なアプローチに過ぎないということです。なぜ、このように既成概念にとらわれずに考えることが重要なのでしょうか?

  • There's a joke in the UK. It's less true than it used to be because there was a famous actor called Jean-Claude Van Damme, who is known as the muscles from Brussels. But the old British joke 20 years ago was that there are no famous Belgians. Okay. And it's a bit weird. Why are there no famous Belgians? And it turns out it's a bit like why there aren't very many famous Canadians.

    イギリスにはこんなジョークがある。ジャン=クロード・ヴァン・ダムという有名な俳優がいて、彼はブリュッセルの筋肉として知られているからだ。でも、20年前のイギリスの古いジョークは、有名なベルギー人はいないというものでした。なるほど。ちょっと変な話だ。なぜ有名なベルギー人がいないのか?そして、それは有名なカナダ人があまりいない理由と少し似ていることがわかった。

  • And the reason is, if you're a famous Canadian, everybody assumes you're American. And if you're a famous Belgian, everybody assumes you're French, unless you're a painter from the Middle Ages, in which case you're not called Belgian at all. You're called Flemish. Okay. There are actually a lot of famous Belgians, but everybody assumes they're either French or they're called Flemish because they painted in the 16th century or something.

    その理由は、もしあなたが有名なカナダ人なら、誰もがアメリカ人だと考えるからだ。中世の画家でもない限り、ベルギー人と呼ばれることはない。フランドル人と呼ばれる。なるほど。実際、有名なベルギー人はたくさんいるんだけど、みんなフランス人だと思い込んでいるか、16世紀に絵を描いたからフランドル人と呼ばれているか、どちらかなんだ。

  • And interestingly, for the same reason, there aren't very many famous marketing campaigns to launch new innovative products. Because when a product succeeds, everybody forgets the fact that it was the marketing that was instrumental to its success. When I say marketing, I mean, in its widest sense, I don't just mean the advertising, the communication, I mean, the positioning.

    そして興味深いことに、同じ理由で、革新的な新製品を発売する有名なマーケティング・キャンペーンはあまりない。というのも、製品が成功すると、その成功に貢献したのがマーケティングだったという事実を誰もが忘れてしまうからだ。私がマーケティングと言った場合、広義には広告やコミュニケーション、つまりポジショニングだけを意味するのではない。

  • We tend to look at great products. We go, you know, iPhone. Okay. The Ford Model T. Okay. And we tend to go, everything was a bit crap. And then Henry Ford came along with Steve Jobs came along and they had this invention and everybody immediately saw that this was brilliant and they went and bought it.

    私たちは素晴らしい製品に目が行きがちだ。iPhoneとかね。そう。T型フォード。しかし、ヘンリー・フォードが現れ、スティーブ・ジョブズが現れた。そしてヘンリー・フォードが現れ、スティーブ・ジョブズが現れ、彼らはこの発明をした。

  • I've got advertisements from 1916 advertising the benefits of electricity in the home. In fact, that was an advertising campaign that went on for about 30 years. I spent an early part of my work in Korean advertising persuading people to get the Internet in the late 1990s. Dial up Internet. Now, we forget all that because when we look back, we kind of concertina history and we go, there was no Internet. And then Tim Berners-Lee came up with the web and everybody wanted the Internet.

    私は1916年の広告で、家庭における電気の利点を宣伝している。実際、それは30年ほど続いた広告キャンペーンだった。私は韓国の広告業界で、1990年代後半にインターネットを導入するよう人々を説得していた。ダイヤルアップインターネットだ。私たちは歴史を振り返ると、インターネットはなかったと思い込んでしまうからです。そして、ティム・バーナーズ=リーがウェブを開発し、誰もがインターネットを欲しがるようになった。

  • Now, 20 years. Okay. I mean, you know, there are I mean, okay. The mobile phone was freakish because that was actually driven by social pressure in part. You know, you had no even people who didn't really want a mobile phone ended up having to get one because you look like a bit of an arsehole when people said, what's your mobile number and you couldn't give one.

    さて、20年だ。携帯電話は異常だった。携帯電話が異常だったのは、実は社会的な圧力に後押しされた部分もあるからなんだ。携帯電話なんて欲しくないと思っていた人でも、結局は持たざるを得なかったんだ。

  • And also it became impossible to meet your friends because they said, OK, I'm not sure which pub we're going to, but we'll ring you on the mobile. If you said I haven't got a mobile, people will go, well, sod you. Okay. But most of these things, including smallpox vaccination. Okay.

    どのパブに行くかわからないけど、携帯で電話するよ。携帯電話を持っていないと言えば、みんな「もういいや」となる。でも、天然痘の予防接種も含めて、ほとんどのことがそうなんだ。わかりました。

  • Edward Jenner, who basically came up with the cowpox as a vaccination against smallpox, which was the absolute plague of the 18th and possibly came to the New World. I'm not quite sure, but it was absolute plague about the 17th, 18th century. And he comes up with this basic vaccination thing.

    エドワード・ジェンナーは、天然痘の予防接種として牛痘を考え出した。よくわかりませんが、天然痘は17~18世紀の絶対的な疫病でした。そして、彼はこの基本的な予防接種を思いついたのです。

  • Huge opposition, unbelievable scepticism, massive suspicion. If you thought that anti-covid vaccination or something, this was on a par with that. His marketing coup was getting the British royal family to vaccinate their children, I think. Okay. Now, so what we're saying is that, first of all, when products succeed, we forget the extent to which marketing was actually instrumental or decisive in their success.

    大反対、信じられないほどの懐疑、大疑惑。コビトスワクチンの予防接種など、それに匹敵するものだった。彼のマーケティング・クーデターは、イギリス王室の子供たちにワクチン接種をさせることだったと思う。なるほど。つまり、私たちが言いたいのは、まず第一に、製品が成功したとき、私たちはマーケティングがその成功にどの程度貢献したか、あるいは決定的なものであったかを忘れてしまうということだ。

  • I mean, Steve Jobs was not a technologist. He was a pitch man. He was a huckster. I mean, this is compliments. Okay. He was a brilliant salesman. He was a fantastic marketer. The tech people at Apple didn't respect him. They said, I don't get what Steve even does. Like, he can't even code. Okay. But he was absolutely brilliant at everything from product design to, you know, to focusing on a on a limited number, to extraordinary taste, to giving those presentations.

    つまり、スティーブ・ジョブズは技術者ではなかった。彼は売り込み屋だった。売り込み屋だった。つまり、これは褒め言葉だ。彼は素晴らしいセールスマンだった。素晴らしいマーケターだった。アップルの技術者たちは彼を尊敬していなかった。彼らは、スティーブが何をしているのかさえ理解できないと言った。彼はコードも書けないのに。でも、彼は製品デザインから、限られた数に集中すること、並外れたセンス、プレゼンの仕方まで、すべてにおいて本当に素晴らしかった。

  • And, you know, selling things as a magician, making making everybody believe that Apple was capable of magic. And therefore, you didn't need the skeptic. Now. So, first of all, marketing plays and timing and luck, by the way, let's also include those. These other factors play a much greater role in both the the speed of adoption and the success of adoption and anything remotely new.

    そしてね、マジシャンとして物を売り、アップルには魔法が使えるとみんなに信じさせたんだ。だから懐疑論者は必要なかった。さて。つまり、まず第一に、マーケティング、タイミング、そして運。これらの他の要素は、採用のスピードや採用の成功、そして少しでも新しいものには、より大きな役割を果たします。

  • But in hindsight, we we forget the marketing and we don't say we never say because of the great marketing, I bought that product. We go, I bought it because it was a great product, but we thought it was a great product because of the marketing.

    しかし、後から振り返ってみると、私たちはマーケティングのことを忘れてしまい、マーケティングが素晴らしかったからあの製品を買った、とは決して言わない。素晴らしい製品だったから買ったのであって、マーケティングのおかげで素晴らしい製品だと思ったのだ。

  • We have to persuade people to get electricity. We have to persuade people to vaccinate against smallpox. Penicillin came up against a lot of, you know, hostility in very early stages. Right. Okay. Also. Let's not forget, we're only looking at the successes.

    私たちは人々に電気を引くよう説得しなければならない。天然痘の予防接種をするよう人々を説得しなければならない。ペニシリンは、ごく初期の段階では、多くの敵意に直面しました。なるほど。なるほど。それとね。忘れてはならないのは、我々は成功例しか見ていないということだ。

  • I think they've been great products, which are genuinely intrinsically a good idea. I mentioned MetaPortal TV. I'd also include Google Glass. I'd also include the Winebox. I'd include the Japanese toilet. Okay. Right. I'd include the air fryer until recently.

    それらは純粋に本質的に良いアイデアであり、素晴らしい製品だったと思う。私はMetaPortal TVを挙げた。グーグルグラスもそうだ。Wineboxもそうだ。日本のトイレもそうだ。なるほど。そうだね。最近まではエアフライヤーも入れていた。

  • These are all utterly brilliant things. But it took in the case of the Japanese toilet and the Winebox and Google Glass, something about the timing or the marketing, not the product. Something was wrong. And the consumer basically never bit. It never reached critical mass. They didn't. Somehow they couldn't cross the chasm of the earlier doctor. I still think it's barbaric. I've got a Japanese toilet here. I don't have one in my other little flat.

    これらはすべて、まったく素晴らしいものだ。しかし、和式トイレやワインボックス、グーグルグラスの場合は、製品ではなく、タイミングやマーケティングに問題があった。何かが間違っていたのだ。そして、消費者は基本的に決して食いつかなかった。クリティカル・マスに達することはなかった。そうならなかった。どういうわけか、彼らは先のドクターのキャズムを超えることができなかった。私は今でも野蛮だと思う。ここに和式トイレがある。他の小さなアパートにはないんだ。

  • It's barbaric that the Western Hemisphere dry wipes. Right. The whole of the Middle East has a bum gun. You know, in Japan, your lavatory quite rightly cleans your rectum with water, as God intended. Okay. And for some reason, we in the sophisticated West are there with a dry bit of paper scraping it up over our anus. This is medieval. Okay. I mean, think about other things.

    西半球のドライティッシュは野蛮だ。そうだね。中東全体がお尻ガンを持っている。日本ではトイレは神の思し召し通り、水で直腸を洗浄するんだ。なるほど。そしてなぜか、洗練された西洋の私たちは、乾いた紙で肛門を拭いている。これは中世的だ。つまり、他のことを考えてみよう。

  • Nobody has keys. You compare how easy it is to get into your car. You've got some keys somewhere in your purse, in your handbag, in your briefcase. You're not really sure where the keys are. You walk up to your bloody car and you open the door. Your house. It's fucking 1720. You've got to rattle some metal things to get into the house. Why? House building. Okay. I mean, house building, the way we build houses will be recognisable to a Roma.

    誰も鍵を持っていない。車に乗るのがどれだけ簡単か比べてみてほしい。財布の中、ハンドバッグの中、ブリーフケースの中のどこかに鍵があるはずだ。鍵がどこにあるかはよくわからない。血まみれの車に近づき、ドアを開ける。君の家だ。17時20分だ。家に入るには、金属製のものをガチャガチャ鳴らさなければならない。家を建てるんだ家を建てれば ロマ人にも分かる

  • The Romans never invented the stirrup. Do you believe that? They didn't actually have a stirrup for horses. So you basically had to click on with your knees. Oh, okay. So what's so fascinating? The wine box, by the way, really fascinates me because in a logic, the Kindle is only really, you know, it's kind of taken up to where I thought when the Kindle and tablet came along, I admit this, I thought, okay, well, that's the end of the fling line for physical books.

    ローマ人はあぶみを発明していない。信じられるか?馬用のあぶみがなかったんだ。だから、基本的に膝でカチカチやるしかなかったんだ。なるほど。で、何がそんなに魅力的なの?というのも、Kindleやタブレットが登場したとき、私はこう思ったんです。

  • And in fairness, I travel a lot. So I have quite a lot of ebooks because I can then pack one tablet in my bag. I'm carrying a library around with me, which is, you know, quite a long plane flight. It's a lot better than having to pack eight books and decide which one you're going to read when you get there. But if you don't travel around, people seem to prefer physical books, for example. People like these things, actually, like, what's that funny Scandinavian thing you write on? You know, that pad thing?

    公平を期すために、私はよく旅行する。タブレットを1台バッグに入れられるから、電子書籍はかなりたくさん持っている。図書館を持ち歩いているわけだから、飛行機での長時間のフライトでもそうだ。8冊の本を詰め込んで、現地に着いてからどれを読むか決めるよりずっといい。でも、もしあなたがあちこち旅行しないのであれば、例えば、人々は物理的な本を好むようだ。例えば、北欧の変な紙に書くやつ?あのパッドみたいなやつ?

  • Remarkable, remarkable.

    驚くべきことだ。

  • Okay, people like that, actually, because it allows you to do less. Okay. It allows you to concentrate because you don't get emails, you don't get distractions, etc. But the wine box, I mean, you know, it should have basically, you know, we should. It keeps for weeks. Okay, it's got its own tap. You can have a glass of wine in the evening without opening a bottle and letting the other five, you know, five glasses go off. You're not forced to become a raging alcoholic. If you leave, you're not forced to become a raging alcoholic.

    実際、そういう人は多いよ。メールも来ないし、気が散ることもない。でもワインボックスは、基本的に持っているべきだ。何週間も保存できる。蛇口もついている。ボトルを開けずに、夜にワインを1杯飲むことができる。アルコール中毒になることを強要されることもない。出て行っても、アルコール中毒になることを強制されることはない。

  • If you live alone, which you kind of are with wine bottles. Okay. But all of these things, vastly better, you know, keep it in the fridge, dah, dah, dah, dah. Didn't succeed. Entirely psychological. You know, in terms of logical, you know, products, I mean, the Japanese toilet, why the hell is that? You know, I looked actually recently at the most expensive flat in London, which is someplace in Knightsbridge, which is going for like 110 million pounds.

    一人暮らしなら、ワインボトルと一緒だ。でも、こういうのは全部、冷蔵庫に入れておく方がずっといい。うまくいかなかった。完全に心理的なものだ。論理的な面では、製品、つまり、日本のトイレは一体なぜなのか?実は最近、ロンドンで一番高いアパートを見たんだ。ナイツブリッジにあるんだけど、1億1千万ポンド(約150億円)で売られている。

  • $110 million or something. And you've got to wipe your own ass. It's 110 million for this place and the toilets. Now, I imagine if there's a Middle Eastern owner, they'll go and retrofit some bum guns in there. How flaming weird is that? You know, I mean, seriously strange. And you realise that actually, you know, I mean, Google Glass, I mean, it was kind of marketing cock up, they launched a bit too soon.

    1億1000万ドルとかね。自分のケツは自分で拭かなきゃいけないしね。この場所とトイレのために1億1000万ドルだ。もし中東系のオーナーがいたら、銃を後付けするだろうね。それって、どれだけ奇妙なことなんだ?つまり、マジで奇妙なんだ。グーグルグラスはマーケティング的に失敗したんだ。

  • Then they only gave the bloody glasses to developers. Now, with the best will of the world, developers probably are the world's like coolest people. Okay. They're not the people you want to have walking around your bar wearing Google Glass. The user imagery wasn't that great. And so you have these really interesting phenomena. I would have bought Google Glass, actually, even at the insane launch price of about $1,000.

    その後、彼らは血まみれのメガネを開発者にだけ与えた。そして今、世界最高の意志を持って、開発者たちはおそらく世界で最もクールな人々のようになっている。しかし、そうではない。グーグルグラスを装着してバーを歩き回るような人たちではない。ユーザーのイメージはそれほど良くなかった。このように、実に興味深い現象が起きている。実際、私は約1,000ドルという非常識な発売価格でもグーグルグラスを買うつもりでした。

  • Because I would really, really like being able to walk around. Now, I don't know what I'm telling you. Now, I don't know what the time is. I don't know when my next meeting starts. I don't know what the weather's like outside. If I just had regular in-eye updates, a kind of heads up display for shit that's going on in my life that just reminds me of stuff. I easily without having to look at a digital watch. I bought these bloody both Android and Apple watches.

    歩き回りたいんだ。今、何を言っているのかわからない。今、何時か分からない。次のミーティングがいつ始まるのかも知らない。外の天気もわからない。もし、目の前で定期的に最新情報が更新され、自分の生活で起こっていることを知らせてくれるヘッドアップディスプレイのようなものがあれば、いろいろなことを思い出すことができる。デジタルの時計を見なくても、すぐに分かる。アンドロイドとアップルの両方の時計で、血まみれになりながら購入しました。

  • And yeah, I might as well get my phone out. Basically, I've got an ordinary analog watch here. But actually having something which you can wear, which just goes your next meeting starts in five minutes. The guy you're talking to is called Lemmy, you know, all that stuff. We really, really good. I have no idea where the metaportal to you apart from this business of the privacy thing with Facebook. But if any product deserved to succeed in the pandemic for crying out loud.

    そうだ、携帯電話も出してみよう。基本的に、私はここに普通のアナログ時計を持っている。でも、実際に身につけられるものを持っていると、次のミーティングが5分後に始まることがわかるんだ。相手はレミーって言うんだ。僕たちは本当に、本当に優秀なんだ。フェイスブックのプライバシーの件とは別に、あなたにとってのメタポータルがどこにあるのか私にはわからない。しかし、もしどんな製品でもパンデミックで成功するに値するとしたら、声を大にして言いたい。

  • It was video conferencing on your TV, and yet it just didn't. And so, you know, don't think the other thing I'd say is don't think because of products failed in the past that you shouldn't try again because, you know, that famous thing, you know, that the definition of insanity is trying the same thing again and again and expecting a different result. That's not the definition of insanity. That's the definition of a complex system.

    テレビでビデオ会議ができるのに、それができなかった。というのも、あの有名な言葉、「狂気の定義は、同じことを何度も試して、違う結果を期待することだ。それは狂気の定義ではない。それは複雑なシステムの定義だ。

  • You know, that actually, I mean, quite a lot of Internet ideas failed, I think quite a lot of online ideas fail because they were just mistimed. Typically, you know, some good ideas were too early. Great little thing actually called the Chumby, which I had about three of them, and they were little Internet connected devices. And they just cycled through little screens, which would say like little applets, like little kind of you probably an iPhone user, but what we call them widgets.

    ネット上のアイデアの多くが失敗するのは、タイミングを誤ったからだと思う。典型的なのは、良いアイデアが早すぎたということです。Chumby(チャンビー)という素晴らしい小さなものがあって、私はそれを3台ほど持っていたんだけど、小さなインターネット接続機器だった。小さなアプレットのような、iPhoneユーザーならおそらくそうだろうけど、ウィジェットと呼ばれるような、小さな画面を循環させるだけだった。

  • Okay, on the screen, and they go, these are the trains to your local station. They're on time. They're not on time. They're running late. This is the weather. This is the latest newsflash from the New York Times. And they just cycle through that stuff. They'd sit in a little cuddly little thing. I had about three of these. I thought they were fantastic. But again, I mean, okay, I'll give you two examples of this about timing.

    スクリーンに表示されるのは、あなたの地元の駅までの電車です。時間通りです。時間通りではありません。遅れています。これは天気です。これはニューヨーク・タイムズの最新ニュースです。そんなことを繰り返しているんだ。彼らは小さな抱き枕のようなものに座っていた。私はこれを3つほど持っていた。素晴らしいものだと思った。でも、タイミングについて2つ例を挙げよう。

  • It's 1989. Okay. I sign out a mobile phone. It's like a brick. It's made by Motorola. Sign out a mobile phone from the office in 1989 because I'm going to a meeting somewhere off site and I need to be contactable. So you didn't have your own mobile phone. No, the office had about eight of them and you signed one out and they were kept charging in the office.

    1989年のことだ。携帯電話にサインする。レンガみたいだ。モトローラ製だ。1989年にオフィスから携帯電話をサインアウトしたのは、どこかオフサイトのミーティングに行くので、連絡が取れるようにしておく必要があったからです。自分の携帯電話を持っていなかったんですね。いいえ、オフィスには8台ほどあって、1台はサインを出して、オフィスで充電していました。

  • You signed one out. You told your team what your number was for the day and you set out to your trip. So I'm walking down Oxford Street with this mobile phone and someone rings me. So I haven't got any choice. I have to answer it. Okay. So I'm speaking on a mobile phone in Oxford Street, Business Street in London in 1989. Two people shout abuse at me from passing cars for using a mobile phone.

    あなたはサインをした。その日の自分の番号をチームに伝え、旅に出た。それで、この携帯電話を持ってオックスフォード・ストリートを歩いていたら、誰かが電話をかけてきた。仕方がない。出るしかない。1989年のロンドンのオックスフォード・ストリート、ビジネス・ストリートで携帯電話で話しているんだ。通りかかった車から、携帯電話を使っている私に向かって罵声を浴びせる2人。

  • Second case in. Let me see if I can date this. It would be about 2000 and. Oh, crikey. I guess about 2003, 2004. There was a company started by some American expats called Food Ferry in London, and I think it was a hybrid CD-ROM.

    2件目。日付がわかるかな。2000年頃かな。ああ、驚いた。2003年か2004年くらいかな。ロンドンのフード・フェリーというアメリカ人駐在員が立ち上げた会社があって、ハイブリッドCD-ROMだったと思う。

  • You actually had a CD-ROM of most of the stuff and you went online, you ordered your groceries and they delivered them to you. And I mentioned to someone in 2000, it would have been the early 2000s, that I actually ordered my home groceries on the Internet and they laughed in my face.

    実際、ほとんどのものがCD-ROMに収められていて、ネットで食料品を注文すると配達してくれた。2000年の初めだったかな、ある人にインターネットで食料品を注文したことを話したら、笑われたよ。

  • I mean, just literally they went over, they said, hey, you'll never get this guy. You know, you fucking course groceries on the Internet. And that was this is my point. I'm saying is that there's this huge, huge psychological hurdle to changing behavior or to getting people to adopt behavior, which is slightly unusual.

    つまり、文字通り、彼らは行って、こう言ったんだ。インターネットで食料品を買うなんて。これが僕の言いたいことなんだ。私が言いたいのは、行動を変える、あるいは人々に行動を採用させるためには、このように巨大で心理的なハードルがあるということだ。

  • There was massive. I mean, OK, one story. I then bought my own mobile phone. This would have been about nine. This was eighty nine. I was borrowing the phone. It would have been about ninety five, ninety six when I actually had my own mobile phone, maybe ninety four.

    大規模だった。つまり、OK、1つの話。それから自分の携帯電話を買った。9歳の頃だったかな。これが89歳だった。携帯電話を借りていたんだ。実際に自分の携帯電話を持ったのは95年か96年、あるいは94年だったかもしれない。

  • I'm trying to work it out and I'm on the top of a bus in London and somebody rings me and they ring me from the States. It's my friend Ted, who is a biochemist at Penn, I think at the time. And I said something on the phone. I'm sitting on the top of a bus and I said something on a phone which made it obvious I was speaking to someone in America. It was like, what time is it with you or what's the weather like over there?

    ロンドンのバスの中で、誰かが私に電話をかけてきたんだ。友人のテッドで、当時はペンシルバニア大学の生化学者だったと思う。そして私は電話で何かを言った。バスの上に座っていて、電話で何か言ったんだけど、アメリカの誰かと話しているのは明らかだった。今何時ですかとか、向こうの天気はどうですかとかね。

  • Basically, it was obvious I was making an international call on a mobile phone, the top of the bus. I actually thought there was a mild risk of physical attack because that was such an extraordinarily twatty thing to do. And I suddenly realized it's because I'm old. I'm fifty eight. You know, I suddenly realized that a lot of younger people don't have the chronological context.

    基本的に、私がバスの上で携帯電話で国際電話をかけていたのは明らかだった。実際、物理的な攻撃を受ける軽いリスクはあると思っていた。そしてふと、それは私が年をとったからだと気づいた。私は58歳だ。多くの若い人たちは、年代的な背景を知らないんだ。

  • They just assume that, you know, there was no Internet and then the Internet came along. So everybody got it. You know, OK, the smartphone was the mobile phone itself was not rapid. They've existed for about 50 years.

    インターネットなんてなかったのに、インターネットが登場したんだ。だからみんなそれを手に入れた。スマートフォンは、携帯電話自体が急速に普及したわけではありません。携帯電話は50年ほど前から存在していた。

  • Right. You have to be pretty rich. Most, most people in people's cars. I saw someone with a portable telephone, I think, in 1984. And that was a really weird thing.

    そうだね。相当な金持ちでないとね。ほとんどの人は、人の車に乗っている。1984年だったと思うけど、携帯電話を持っている人を見たことがある。あれは本当に奇妙なことだった。

  • They weren't fast. The smartphone was pretty fast. I grabbed that. That was that that was a that was a freak exception. Most of these things are really God, I'm slow. And also, if you get your marketing wrong or if you miss if you miss time, your launch or if you just misjudge some aspect of your launch psychologically, you can take something which is intrinsically a brilliant product and it will fail to bite.

    速くはなかった。スマートフォンはかなり速かった。私はそれをつかんだ。あれはあれで異常な例外だった。こういったことのほとんどは、本当に神様、私は遅いのよ。また、マーケティングを間違えたり、ローンチのタイミングを逃したり、ローンチの心理的な判断を誤ったりすると、本質的には素晴らしい製品であっても、食いつかなくなることがあります。

  • That's why I think this is really important, because we we have survivorship bias. We only look at the successes. No one's there going. I mean, certain things like, I mean, the fact that we still open our houses with keys.

    だからこそ、これは本当に重要なことだと思う。私たちは生存者バイアスを持っているからね。私たちは成功者だけを見ている。誰も行っていない。つまり、ある種のこと、つまり、私たちがいまだに鍵付きの家を開けているという事実のようなものです。

  • I agree. I'm excited. I'm excited for the Tesla version.

    そうだね。ワクワクするよ。テスラバージョンが楽しみだ。

  • Yeah, I'm completely I'm completely.

    ああ、僕は完全にそうだよ。

  • You've shared all these amazing examples of products that are great, but didn't work out. Many of the reasons that that happens is within a company, it's very hard to share and suggest silly ideas, as you describe. And you have this actually really cool suggestion that I wanted to highlight, which is first share like the logical, rational, typical answer.

    あなたは、素晴らしいけれどもうまくいかなかった製品の素晴らしい例をたくさん紹介してくれました。そうなってしまう理由の多くは、社内では、あなたが言うように、愚かなアイデアを共有したり提案したりすることが非常に難しいということです。私が強調したかったのは、まず論理的で合理的で典型的な答えを共有することです。

  • And then I think it's great time to think about the silly, crazy idea. Can you talk a bit about that, just how to operationalize this a little bit?

    そして、愚かでクレイジーなアイデアについて考える素晴らしい時間だと思う。それについて少し話してもらえますか、これを少し運用する方法についてだけ。

  • According to Herodotus, writing in about what is it, I suppose, the sixth century B.C. I was there about fifth. I should know. The ancient Persians, when they had to deliberate, they debated everything twice, once while sober and once while drunk. And only if they agreed in both states would they go ahead with the course of action.

    ヘロドトスの記述によると、紀元前6世紀頃だと思うが、私は5世紀頃にそこにいた。私は知っているはずだ。古代ペルシア人は、審議する必要があるとき、すべてのことを2回議論した。そして、両者の意見が一致した場合のみ、その行動に踏み切った。

  • Now, I don't know whether being drunk is just an opportunity to come up with a better idea, OK, or whether it's a question of does this appeal to us rationally? Does this also appeal to us emotionally? OK, I don't know. There's something really, really interesting about having what you might call to a two stage, a double lock of decision making, which is OK.

    酔っぱらっていることが、より良いアイデアを思いつくきっかけになるのか、それとも理性的に訴えてくるのか。感情的に訴えるのか?わからない。意思決定の二段階、二重ロックとでも呼ぶべきものがあるというのは、本当に本当に興味深いことだ。

  • There's this fundamental asymmetry, which is creative people have to present their ideas to rational people for approval. OK, fine. Don't mind that. Never happens the other way around. You never get you never get engineers or accountants saying, well, I think the answer is three point seven five. But before I go and present this, I'm going to share it with some wacky people to see if they can come up with a neater, more cunning idea.

    この根本的な非対称性がある。つまり、クリエイティブな人間は、自分のアイデアを理性的な人間に提示して承認してもらわなければならない。わかったよ。気にしないで。その逆はありえない。エンジニアや会計士が、答えは3ポイント75だと思う、と言うことはない。でも、これを発表する前に、もっとすっきりした、もっと狡猾なアイデアを思いつくかどうか、おかしな人たちと共有するつもりなんだ。

  • So that's one issue. I mean, the other issue would be, I mean, talking about products that fail, by the way, Ford and Edison, OK, collaborated on an early, I think the first decade of the 20th century, an early electric car.

    それがひとつの問題です。ところで、フォードとエジソンは、20世紀の最初の10年間だったと思うが、初期の電気自動車を共同開発した。

  • Now, watch this on Jay Leno's garage, by the way. I think that Jay Leno is a greater philanthropist than Bill Gates. OK, Bill Gates is quite useful if you're in Africa, if you've got malaria or something, but he's not much use to me. Jay Leno, on the other hand, takes a vast fortune, buys and restores amazing cars and then shares videos about them on YouTube. Now, that's great if you're in Africa and it's great if you're me. OK, it's fantastic.

    ところで、ジェイ・レノのガレージでこれを見てください。私は、ジェイ・レノはビル・ゲイツよりも優れた慈善家だと思う。ビル・ゲイツは、アフリカでマラリアにかかったりしたときにはかなり役に立つが、私にはあまり役に立たない。一方、ジェイ・レノは莫大な財産を手に入れ、素晴らしい車を買ってレストアし、そのビデオをYouTubeで公開している。あなたがアフリカにいるなら、それは素晴らしいことだし、私なら素晴らしいことだ。素晴らしいよ。

  • Interestingly, the electric car, according to Leno and according to other articles I've read, was actually quite good. It was quiet. It was, you know, unbelievably good acceleration and the range wasn't terrible. And for the time, the speed wasn't bad. What killed it, interestingly, user imagery.

    興味深いことに、レノによれば、また私が読んだ他の記事によれば、電気自動車は実に素晴らしかった。静かだった。信じられないほど加速がよくて、航続距離も悪くなかった。当時としてはスピードも悪くなかった。それを殺したのは、興味深いことに、ユーザーのイメージだった。

  • Right. And the user imagery was because it was quiet, you didn't have to hand crank it. It didn't give off fumes. It didn't make a loud noise. They were really popular with women and they became stereotyped as like woman's car. Meanwhile, all the people doing the jalopy racing and that kind of customisation, all the farm boys were using gasoline cars.

    そうだね。ユーザーのイメージは、静かで、手回しする必要がない。煙も出ない。大きな音もしなかった。女性に人気があって、女性の車というステレオタイプになった。一方、ジャロピー・レースやその手のカスタムをする人たちは、農家の男の子たちはみんなガソリン車を使っていた。

  • Now, fast forward. What's so fascinating? Fast forward to 2025. I'm quite pro-electric cars. I've got two and my wife has one of them. And I like them both. I wouldn't go back to gasoline because I think they're great. OK, they're lovely to drive. They're like a limousine and a go-kart. They have very few moving parts. They're incredibly quiet. They're just lovely. OK, just drive one and you'll see what I mean.

    さあ、早送りだ。何がそんなに魅力的なのか?2025年だ。私は電気自動車をかなり支持している。私は2台持っているし、妻も1台持っている。どちらも気に入っている。私はガソリン車には戻りたくない。運転するのが楽しいんだ。リムジンやゴーカートみたいなものだ。可動部分がほとんどない。信じられないほど静かだ。とにかく素敵なんだ。運転してみればわかるよ。

  • And when I write in favour of electric cars, I get all these comments in the spectator comments below of people who really hate them. And when they write to me, what it boils down to is they think it's user imagery like Google Glass.

    そして、私が電気自動車を支持する意見を書くと、下の観戦者コメントには、電気自動車を本当に嫌っている人たちのコメントばかりが寄せられる。そして、彼らが私に書くことは、グーグルグラスのようなユーザーイメージだと考えているということだ。

  • And actually, there's a problem with all tech products because the first people to adopt innovative products tend to be slightly weird. OK, and weird people do not confer the reassurance of kind of social norms in the way that adoption by conventional people does.

    実際、革新的な製品を最初に採用する人は、ちょっと変な人になりがちだからだ。奇妙な人々は、従来の人々が採用するような社会規範のような安心感を与えてはくれない。

  • If you've got your weird millionaire rich nutter and he's got, you know, he's got a wind farm and he's got a heat pump, it doesn't make ordinary people think, oh, I must do the same. Now, what's happening here is that I didn't realise this, but all the people who don't have electric cars see the people with electric cars go smug environmental tosser who's looking down on me because I've got a diesel and thinks he's saving the planet, even though you've had to mine all this cobalt and lithium and whatever.

    変な大金持ちの変人がいて、風力発電やヒートポンプを導入していたとしても、普通の人が「ああ、自分もそうしなければ」と思うことはない。電気自動車を持っていない人たちは、電気自動車を持っている人たちを、ディーゼル車を持っている私を見下し、コバルトやリチウムを採掘しなければならないのに、地球を救っているつもりになっている、環境保護に熱心なお馬鹿さんだと見ている。

  • To produce the battery. What a trap. Now, the interesting thing about this, OK, is that in very few cases I can encounter, I can remember, OK, is the electric car owners actually very interested in the environment. They're not. Similarly, when you meet environmental people, OK, they don't have electric cars.

    バッテリーを生産するために。なんという罠だろう。さて、この件に関して興味深いのは、電気自動車のオーナーが実際に環境に関心を持っているケースは、私の記憶ではほとんどないということだ。彼らはそうではない。同様に、環境保護活動をしている人たちに会うと、彼らは電気自動車を持っていない。

  • They've always got some crappy excuse like, yeah, but my wife needs to do the school run and said we decided we get a diesel. Right. Right. I don't know why. OK, you meet these people, you go to environmental conferences and you say, so you're really keen on the environment. You've got an electric car. Well, we thought about getting one.

    彼らはいつも、ああ、でも妻は学校へ行くのに必要だからディーゼルを買うことにしたんだ、みたいなくだらない言い訳をするんだ。なるほど。そうだね。なんでだろうね。そういう人たちに会うと、環境会議に出席してこう言うんだ。電気自動車を持っている。電気自動車を持っているんですね。

  • Meanwhile, all the people in like Essex, you know, Jersey. Right. Who just really like cars or really like tech. Other people buying electric cars. It's got almost nothing to do with environmental credentials. And yet by actually imbuing these electric cars with kind of Prius style, you know, sort of values of smugness.

    一方、エセックスのような、ほら、ジャージーの人たちはみんなそうだ。そうだね。クルマが好きだったり、技術が好きだったりする。他にも電気自動車を買う人がいる。環境保護とはほとんど関係ない。しかし、電気自動車にプリウス・スタイルのような、ある種の独りよがりの価値観を植え付けている。

  • It's actually a huge obstacle to adoption because people just I don't want to be that kind of person. Now, actually, OK, I went ahead and electric car three years ago. There are fewer charging points than there are now.

    なぜなら、そういう人間にはなりたくないからだ。私は3年前に電気自動車を導入しました。充電ポイントは今よりも少ない。

  • But what I noticed was really odd, OK, was that if you wanted to charge in like Billericay, OK, in Essex. OK, imagine New Jersey. OK, imagine, you know, Trenton. OK, loads of charging places there.

    しかし、私が気づいたのは、本当に奇妙なことだった。ニュージャージーを想像してみてください。トレントンを想像してみてください。そこには充電スポットがたくさんある。

  • All right. You went somewhere really woke, you know, you imagine, you know, Cambridge, Massachusetts or whatever. Nowhere to charge Cambridge, Cambridge, England, absolute desert for car chargers.

    そうか。マサチューセッツ州ケンブリッジを想像してほしい。ケンブリッジ、イギリス、ケンブリッジには充電する場所がない。

  • Brighton, which is like the most right on city on the south coast of England. Nowhere to charge at all. But you went somewhere, you know, you went somewhere a bit bling, a bit.

    ブライトンはイングランドの南海岸で最も右寄りの街のようだ。充電する場所はまったくない。でも、あなたはどこかに行った。

  • OK, right back. Loads of charges. What the hell's going on here? And to be honest, OK, what's happened is we've we've we've imbued electric car owners with this holier than thou kind of aura which causes other people to resent them, despite the fact that incredibly few of them.

    OK、すぐ戻る。請求はたくさんあります。一体何が起こっているんだ?正直に言うと、電気自動車の所有者に神聖なオーラを与えてしまっている。

  • All right. Are really doing this for environmental reasons. They may be happy to have zero emission cars. I would like to get solar panels to charge my car, not really to reduce carbon emissions, but just to be really cool to have a car that runs on the sun.

    分かった。本当に環境保護のためにやっているのだろうか。ゼロ・エミッションの車を手に入れられることを喜んでいるのかもしれない。私はソーラーパネルで車を充電したい。二酸化炭素排出量を減らすためではなく、ただ太陽で走る車を持つことが本当にクールだからだ。

  • OK, I'd quite like solar panels on my house. Not really. Some say the planet, but I like it. Dinner parties to, you know, or rather lunchtime, wouldn't it? Yeah. To go to a picnic and go, well, I'm getting I'm getting two kilowatts on my app.

    家にソーラーパネルが欲しいんだけど。そうでもないよ。地球がどうのこうのって言う人もいるけど、僕は好きだよ。ディナーパーティーから、いや、ランチタイムまでね。そうだね。ピクニックに行って、アプリで2キロワット発電できるんだ。

  • OK, to be honest, that's the kind of actually the reason most people adopt new technology is peacock's tail. It's showing off. The first cars weren't as good as horses and carts.

    正直に言うと、ほとんどの人が新しい技術を採用する理由は孔雀の尻尾のようなものだ。見せびらかすためだ。最初の自動車は馬や荷車ほどではなかった。

  • They were done to show off. They were done for novelty seeking reasons or for reasons of status display. And that's what rich people are for. They provide the early stage funding for promising ideas before they really reach maturity.

    目立ちたがり屋なのだ。目新しさを求めたり、ステータスを誇示するために行われる。そして、それが金持ちの目的なのだ。成熟する前の有望なアイデアに初期段階の資金を提供するのだ。

  • It's famously the argument is that birds evolved wings as sexual display plumage before they became large enough to function as a mode of propulsion.

    鳥類の翼は、推進力として機能するほど大きくなる前に、性的なディスプレイ用羽毛として進化したというのは有名な議論だ。

  • So birds which seem to have evolved from dinosaurs for the most part, the logic is that they they first of all got wings as a form of sexual display. The peacock got the tail. OK, but most other birds did the display with the wings to look cool.

    つまり、恐竜から進化したと思われる鳥類は、まず最初に性的誇示のために翼を得たという理屈になる。クジャクは尾を得た。でも、他のほとんどの鳥はカッコよく見せるために翼をつけたんだ。

  • So I think dinosaurs had feathers, didn't they? They think I'm right. OK, so there was no sexual display thing going on. And eventually they thought, oh, actually, you know, I did this to show off, but I can actually get to that branch.

    だから恐竜には羽毛があったんじゃないか?彼らは私が正しいと思っている。じゃあ、性的な見せびらかしはなかったんだ。そしてやがて彼らは、ああ、実は見せびらかすためにこんなことをしたんだ、でも実はあの枝まで行けるんだ、と考えた。

  • And so there's that early stage funding argument. And what actually provides the early stage funding for new promising ideas is quite often slightly quenched people like me.

    そこで、アーリーステージでの資金調達について議論することになる。そして、有望なアイデアのための初期段階の資金を実際に提供しているのは、私のような少し冷めた人間であることが多い。

  • But we've got to be conscious of the fact that. And also, if you really evangelize new things, you know, I was an air fryer evangelist literally going back over 10 years, 15 years ago.

    しかし、私たちはその事実を意識しなければならない。そしてまた、新しいものを本当に伝道するのであれば、私は文字通り10年以上、15年前までエアフライヤーの伝道者だった。

  • I was like the John the Baptist of air fryers, you know, and I occasionally say to an audience of 500 people, if you've got anybody here got an air fryer and there'd always be six people go, yeah, best thing I've ever bought.

    私はまるでエアフライヤーの洗礼者ヨハネのようで、時々500人の聴衆に向かって、もしここにエアフライヤーを買った人がいたら、必ず6人は「ああ、今まで買った中で最高のものだ」と言うんだ。

  • And it's something that came to me that actually in a way that that actually annoys everybody else. It's not people going, come on, these people with air fryers, they really like these air fryers.

    それは、ある意味、みんなを困らせるようなことなんだ。エアフライヤーを使っている人たちは、本当にエアフライヤーが好きなんだ。

  • Maybe I'll look at getting an air fryer instead. It's like these people are in a cult. What you have to realize working in marketing is that people in marketing are very high in openness, very high in openness to experience, very, very keen to stand out, very keen to be distinctive.

    代わりにエアフライヤーを買おうかな。まるでカルト宗教の信者のようだ。マーケティングに携わる人たちは、オープンで、経験に対してオープンで、目立ちたがり屋で、個性的でありたがる。

  • The majority of the population are much lower on openness to experience. They're much more driven by habit and social norms, and largely they want to fit in.

    国民の大多数は、経験に対する開放性がかなり低い。彼らは習慣や社会的規範によって動かされ、その大部分は社会に溶け込もうとする。

  • They feel comfortable when they fit in with the people around them.

    周囲に溶け込むことで、彼らは心地よさを感じるのだ。

  • It's a slightly unusual kind of corporate environment where people actually want to kind of effectively play constant games of one upmanship with their kind of workmates, which tends to happen in marketing and other functions and tends to happen actually at the higher levels of corporations.

    それは、マーケティングやその他の部門で起こりがちなことであり、企業の上層部で実際に起こりがちなことでもある。

  • But it's actually very, it's actually slightly an unnatural state. So you're going to be very careful working in a marketing department or being a person who works in marketing to continually remind yourself that you're an outlier.

    しかし、それは実際には非常に不自然な状態なのです。だから、マーケティング部門で働いたり、マーケティングに携わる人は、自分が異常者であることを常に自分に言い聞かせるよう、細心の注意を払う必要がある。

  • One of my favorite stories from your book, Alchemy, was the story of the Walkman and how the engineers, basically they had the technology to add recording to the Walkman and they're just like, hey, of course we need to add this feature. We can do it.

    あなたの本『錬金術』の中で私が一番好きな話のひとつは、ウォークマンの話で、エンジニアたちが、基本的にはウォークマンに録音機能を追加する技術を持っていて、「おい、もちろんこの機能を追加する必要がある。私たちならできる。

  • It would have cost 50 cents because apparently they built the first Walkman on the, I think it was called the Sony Talkman, which was a dictating machine, which had both a speaker and it had a microphone.

    最初のウォークマンは、たしかソニーのトークマンと呼ばれるもので、スピーカーとマイクの両方を備えた口述録音機だった。

  • And it would have cost like 50 cents a dollar per unit of the Walkman to add recording function. And of course, later on, they did add that much later on when people were familiar with the concept.

    そして、録音機能を追加するためには、ウォークマン1台あたり50セント(約100円)のコストが必要だった。そしてもちろん、その後、人々がそのコンセプトに慣れ親しんだ頃に、彼らはその機能を追加したのです。

  • But I think it was Marita, I think it was Accio, Marita, Sonny, who was the kind of instigator of the Walkman project. And he was the single driver who said no.

    でも、ウォークマンプロジェクトのきっかけを作ったのはマリータだったと思う。そして、彼はノーと言った唯一のドライバーだった。

  • And they all got very upset about this because they said, look, it costs nothing and it doubles the functionality of the device. And Marita said, you don't want to double the functionality of the device. You want the device to have one function which it performs very well.

    というのも、彼らは皆、これにはとても腹を立てていたんだ。マリータは言った。あなたは、デバイスに1つの機能を持たせ、それが非常にうまく機能することを望んでいる。

  • What Don Norman will call an affordance. OK. You don't want any ambiguity about what this thing's for. What this thing's for is for listening to high quality music while you're on a flight or on a train journey.

    ドン・ノーマンがアフォーダンスと呼ぶもの。なるほど。これが何のためにあるのか、曖昧にしないでほしい。フライト中や列車移動中に高音質の音楽を聴くためだ。

  • And it's for that. It's a personal entertainment device and nothing else. Once people start getting used to the dictaphone, does it have a corporate function?

    そのためのものだ。個人的な娯楽機器であり、それ以外の何ものでもない。人々がディクタフォンに慣れ始めたら、ディクタフォンは企業向けの機能を持つようになるのでしょうか?

  • You know, should I use it to record concerts, et cetera? Once it's got more than one function, people don't know where to start. And so I thought that was an absolutely inspired thing, which is actually, you know, in many cases, less is more.

    コンサートを録音するのに使うべきか、とかね。複数の機能があると、みんなどこから手をつけていいかわからなくなる。だから私は、これは本当にひらめいたことだと思ったんだ。

  • You know, in other words, focus attention on one thing. The one thing that it does, it's really good at that thing. You don't have to worry about anything else. If you want to do that thing, then this is the thing for you.

    つまり、一つのことに注意を集中させるんだ。その1つのことが本当に得意なんだ。それ以外のことを心配する必要はない。そのことをやりたいのなら、これはあなたのためのものだ。

  • And if you don't want to do that thing, then don't buy it. Very simple binary decision. The second you introduce kind of complexity into the thing, logically, greater functionality should mean greater utility, which should mean greater value.

    それをやりたくないなら、買わなければいい。非常に単純な二項対立の決定だ。ある種の複雑さを持ち込めば持ち込むほど、論理的には、機能性が高いほど実用性が高くなり、価値が高くなるはずだ。

  • But sometimes, you know, as with the McDonald's menu, OK, that was an absolutely beautiful case where they realized that, OK, it's partly about speed.

    でも、マクドナルドのメニューのように、スピードが重要だということに気づいた素晴らしいケースもある。

  • It's partly about supply chain, but it's also about choice production. You know, do you want a Big Mac? Don't you want a Big Mac? Whereas the American diner, which was the kind of preceding thing before the McDonald's brothers came and sort of shook it all up with, I suppose, this kind of Detroit model of kind of production.

    サプライチェーンの問題もあるが、選択生産の問題もある。ビッグマックが食べたい?ビッグマックはいらない?一方、アメリカのダイナーは、マクドナルド兄弟がやってきて、このようなデトロイト・モデルのような生産方式ですべてを揺るがす以前のものだった。

  • The American diner was, you know, how do you want your eggs? You know, substitutions, you know, you know, over easy, sunny side up, poach, scramble, et cetera. The whole thing was about customization. And so this is what I mean. Sometimes customization is a great idea. Sometimes it's the opposite.

    アメリカの食堂では、卵はどうする?代用品、オーバーイージー、サニーサイドアップ、ポーチ、スクランブルなどなど。全てはカスタマイズだった。つまり、こういうことだ。カスタマイズが素晴らしいアイデアであることもある。その逆もある。

  • And I think Tesla's quite clever in the choice architecture of Tesla's is just the right amount of choice. You don't want one color. OK, and you don't want one battery size. But equally, they haven't gone silly. OK, you know, they're kind of two interiors. You can choose from two sides of wheels, five colors, five basic colors and two premium ones.

    そして、テスラの選択アーキテクチャはかなり巧妙だと思う。カラーは1色ではありません。バッテリーのサイズも1つではありません。しかし同様に、彼らは愚かにはなっていない。インテリアは2種類。ホイールは2種類、カラーは5色、ベーシックカラー5色とプレミアムカラー2色から選べる。

  • So it's quite right. You know, that's kind of about manageable, you know, whereas I had a look at customizing the new electric Range Rover today and it's just. Well, it drives you insane because, you know, you suddenly realize you're going to be spending basically the price of a house by the time you've added all the stuff you really, really want. You can't actually justify buying the vehicle.

    その通りだ。でも、今日、新しい電動レンジローバーのカスタマイズを見たんだけど、それはもう大変だった。というのも、本当に本当に欲しいものを全部追加するまでに、基本的に家一軒分の値段を使ってしまうことに突然気づくんだ。車を買うことを正当化できない。

  • OK, so maybe a last question. We've covered a lot of stuff at this point, which makes me very happy. I asked people on Twitter what I should ask you when you were coming on the podcast. And the most common question came around branding for startups. So say your startup, you're trying to figure out how do we build a brand for what we're doing. Do you have any advice for early stage founders to help build their brand, strengthen their brand over time, something they could do early on?

    では、最後の質問です。この時点で私たちは多くのことをカバーしました。Twitterで、ポッドキャストに出演する際にあなたに何を聞くべきか尋ねました。最も多かった質問は、スタートアップ企業のブランディングに関するものでした。つまり、あなたのスタートアップが、自分たちのやっていることのブランドをどうやって築き上げるかを考えているとします。アーリーステージのファウンダーに、ブランドを構築したり、時間をかけてブランドを強化したりするためのアドバイスはありますか?

  • Very, very simple. Be consistent, be distinctive and be famous. Now, we forget this, OK? Advertising often talks about brand in this incredibly nuanced way about differentiation and this and that and the other. You've got to be distinctive, OK? Undoubtedly. You've got to be consistent for obvious reasons, OK? And you've got to stick at it visually without dicking around too much.

    とてもとてもシンプルだ。一貫性を持ち、個性を発揮し、有名になる。私たちはこのことを忘れている。広告はしばしば、差別化とか、あれやこれやと、信じられないようなニュアンスでブランドについて語る。個性的でなければならない。確かに。明白な理由で一貫性を持たなければならない。そして、あまりごまかすことなく、ビジュアルにこだわらなければならない。

  • But actually, the reason advertising agencies never say we're going to make you famous is because it sounds too obvious. OK, well, yeah, obviously. Let's not talk about fame. It is. It's about fame, OK? In that fame fundamentally changes the rules in completely nonlinear ways.

    しかし実際、広告代理店が「あなたを有名にします」と決して言わないのは、それがあまりにも明白に聞こえるからだ。なるほど、確かにそうだ。名声の話はやめよう。そうなんだ。名声の話だよ。名声は根本的に、完全に非直線的な方法でルールを変えてしまう。

  • So, first of all, when you are not famous, you have to find all your customers. Suddenly, you reach this magical sort of escape velocity of fame where people start coming to you and they start saying, have you thought of using this for this? Or actually, you didn't think of this as an application for your product, but I've actually got this. You know, I actually use it for this.

    だからまず、あなたが有名でないときは、すべての顧客を見つけなければならない。突然、有名になるという魔法のような脱出速度に達すると、人々があなたのところにやってきて、これをこれに使おうと思ったことはないかと言い始めるのです。あるいは、あなたの製品の用途として考えていなかったけれど、実はこれを持っているんだ。実はこんなことに使っているんだ。

  • OK, and then then you reach sort of there are kind of levels of fame and they compound over time. It's not linear. It's not attributable. You can't really say, you know, I joke about this. OK, there are people who can attribute their fame to one single event. Monica Lewinsky, perhaps.

    そして、ある種の名声のレベルに到達し、それは時間の経過とともに複合的に変化していく。直線的ではない。帰属するものでもない。冗談のような話なんだけどね。名声を一つの出来事に帰結させることができる人はいる。モニカ・ルインスキーとかね。

  • OK, or serial killers. All right. OK. If I hadn't killed all those people, no one would have heard. OK. OK. There are people for whom fame is like attributable. But for most most people, it's a whole what you might call amalgam of different activities, you know, going back years.

    連続殺人犯とかね。わかった。わかった。もし僕があの人たちを殺さなかったら、誰も聞かなかっただろうね。わかった。わかった。名声が帰属するような人々もいる。しかし、ほとんどの人々にとって、それは何年も前にさかのぼる、さまざまな活動のアマルガムとでも呼ぶべきものだ。

  • And actually, in many cases, we ask consumers, how did you hear about this? They don't actually know. They'll always put TV or something or online. But actually, they don't know how they heard about it. They just kind of heard about it. And we know that people's brains react completely differently in terms of their level of comfort with things they've heard of before versus things that are completely new.

    そして実際、多くの場合、消費者にどうやってこのことを知りましたか?と聞くと、実は知らないんです。必ずテレビか何か、あるいはネットでと答える。でも実は、どうやって知ったのか知らないんです。ただなんとなく聞いただけなのだ。そして、人の脳は、以前聞いたことがあるものとまったく新しいものでは、心地よさの度合いがまったく違うことがわかっている。

  • It's almost similar to the kind of heuristic of, you know, is everybody else eating this? Have I eaten it before? And have I heard of people eating this? OK, that's, you know, it's part of that same package of, you know, right in the motherboard of human psychology.

    それは、「他のみんなはこれを食べているのだろうか?食べたことあるかな?これを食べている人の話を聞いたことがある?これは、人間心理のマザーボードにある、同じパッケージの一部なんだ。

  • So famous is completely it basically changes the rules for everything. You know, when your chief executive brings somebody up, they probably call back. If you're a famous company, if he's heard of you or she's heard of you, she'll call back.

    とても有名な話だけど、基本的にすべてのルールが変わるんだ。最高経営責任者が誰かを引き合わせるとき、彼らはおそらく電話をかけ直すだろう。もしあなたが有名企業なら、彼があなたのことを聞いたことがあるか、彼女があなたのことを聞いたことがあれば、彼女は電話をかけ直してくるでしょう。

  • Right. If they haven't heard of you, they probably won't call back. What's that worth? It's impossible. It's impossible to quantify the value of fame. People come and work for you for less money. People actually apply to you without you having to find them. People stay longer. Customers come to you and give you the benefit of the doubt. You're allowed to cock up once.

    そうですね。あなたのことを知らなければ、おそらく電話はかかってこないでしょう。その価値は?それは不可能だ。名声の価値を数値化することは不可能だ。人はより安い金額であなたのために働くようになる。あなたが探さなくても、実際に応募してくる人がいる。人は長く滞在する。顧客はあなたのところにやってきて、あなたに利益を与える。一度失敗しても許される

  • OK, if you're famous. Right. People, you know, people give you if you've got a great brand. The best definition of a brand is from the guy who's called Eric Johnson, I think, who wrote the book Blindsight. And he's also written a book called Brands That Mean Business. It's a great book. It deserves to be much more famous, actually.

    有名人ならねそうだね。あなたが素晴らしいブランドを持っていれば、人々はあなたに好意を寄せてくれる。ブランドの最高の定義は、『ブラインドサイト』という本を書いたエリック・ジョンソンという人の言葉です。彼はまた、『Brands That Mean Business』という本も書いています。素晴らしい本です。もっと有名になってもいい本だと思います。

  • And his there's a sentence in that book which says having a great brand means you get to play the game of capitalism on easy mode. And I genuinely can't think of a better definition than that. Now, the point about playing on easy mode is. Can you quantify the value of that? Well, no, because you don't know what your score would have been if you were playing on hard mode or psycho mode.

    その本には、優れたブランドを持つということは、資本主義というゲームをイージーモードでプレイすることを意味する、という一文がある。これ以上の定義はないだろう。さて、イージーモードで遊ぶというのはどういうことか。その価値を数値化できるのか?いいえ、ハードモードやサイコモードでプレーしていたら、あなたのスコアはどうなっていたかわかりませんから。

  • I'm not a gamer, but, you know, you know what I mean. OK. And can you also say which of your various activities contributed to that the building of that great brand? Well, no, you can't, because it's actually not even it's not even an amalgam of things. It's actually a kind of concatenation. It's, you know, you know, there are a whole set of elements here which are catalytic. They're not linear.

    僕はゲーマーじゃないけど、わかるでしょ?わかりました。そして、あなたの様々な活動のうち、どれがあの偉大なブランドの構築に貢献したのかも言えますか?いや、それはできないね。なぜなら、実際にはいろいろなことの寄せ集めでもないから。それは一種の連結なんだ。ここには、触媒となる一連の要素があるんだ。直線的ではないんだ。

  • And that's the other thing, which is that because it's not linear, attempts to evaluate advertising on short term transactional metrics will always grotesquely undervalue the contribution of that activity to your ultimate business success.

    そしてもうひとつは、広告というのは直線的なものではないため、短期的な取引指標で広告を評価しようとすると、最終的なビジネスの成功に対するその活動の貢献が常にグロテスクに過小評価されるということだ。

  • It's a bit like when I first got a pension for the first few years. Brand building is a bit like a pension. Right. The first few years I had a pension. Oh, God, I'm paying this guy a few hundred quid a month. And look, I mean, you know, half it's gone in commission and goes a lot of work. And I'd rather have the money to have an Indian meal. You know, I don't know why I'm doing this. Oh, look, it's hardly gone up at all. And what a bore. What a waste of time. I thought that for about three years. I'm 58 now. I got a pension. I go, where did all this money come from?

    私が初めて年金をもらった最初の数年間に似ている。ブランド構築は年金に似ている。そうですね。最初の数年間は年金をもらっていた。ああ、この人に毎月数百ポンド払ってるんだ。しかも、その半分が手数料で消えていくんだ。その金でインド料理を食べた方がマシだ。なんでこんなことしてるんだろう。見ろよ、ほとんど上がってないじゃないか。なんて退屈なんだ。時間の無駄だ。3年くらいそう思ってた。僕はもう58歳だ。年金をもらった。この金はどこから出てきたんだ?

  • I don't remember paying this. It really is like that. It's a compounding effect. And everybody effectively, because we have finance and ROI and all those things, everybody's using addition, multiplication, subtraction and division.

    こんなの払った覚えがない。本当にそんな感じだ。複利効果なんだ。そして、誰もが効果的に、財務やROI、その他もろもろがあるため、誰もが足し算、掛け算、引き算、割り算を使っている。

  • To try and quantify the value of an activity, which doesn't which which actually is about power laws. It's not about that kind of linear bullshit. OK, it's really about kind of power laws, non linearities and all this kind of stuff. And so, you know, we're being judged by the wrong kind of maths.

    ある活動の価値を定量化しようとすること。直線的なデタラメのことではないんだ。べき乗の法則や非直線性、こういったもののことなんだ。だから、私たちは間違った数学によって判断されているんだ。

  • We're being evaluated by the wrong kind of maths. And also we're being evaluated over the wrong time frame. And consequently, my argument would be that at a very rough estimate, an awful lot of marketing activity is in reality four times as valuable for.

    我々は間違った数学によって評価されている。また、間違った時間軸で評価されている。その結果、私の主張は、非常に大雑把に見積もっても、非常に多くのマーケティング活動は、実際には4倍の価値があるということです。

  • OK, I'm plucking that number out of the air, but four seems about you, right? It's probably four times as valuable as people think it is when they measure its short term contribution. Could be more, of course.

    OK、この数字は私が勝手に決めたものだが、4つというのは君くらいの数字だろう?短期的な貢献度を測れば、おそらく人々が考えている4倍の価値がある。もちろん、それ以上かもしれない。

  • I love that because over time it will build in the compounds. It's like a drip.

    時間が経てばコンパウンドに蓄積されるから、それが好きなんだ。点滴のようにね。

  • The I love the three points you made about how to build a great brand consistency, distinctiveness. What was the third? It was famous.

    素晴らしいブランドを構築する方法について、一貫性、独自性、この3つのポイントが気に入りました。3つ目は何ですか?有名な話です。

  • Oh, yeah. I mean, I mean, consistency, distinctiveness. Probably clarity, clarity and just be famous. Yeah. Yeah. Some sort of some sort of clarity of promise, I think. Amazing. I think I think a good brand is a sort of promise, but also the extent to which it contributes to trust.

    ああ、そうだね。つまり、一貫性、明確さ。おそらく明確さ、明瞭さ、そしてただ有名になること。そうだね。そうだね。ある種の約束の明確さだと思う。すごい。良いブランドとは、ある種の約束であると同時に、それが信頼にどの程度貢献するかだと思います。

  • OK, which is that if you met a celebrity on the street, right. OK, I don't mean a serial killer celebrity. I mean, a famous actor. OK. One thing you wouldn't think about is are they going to steal my wallet? Are they going to mug me? Are they going to do anything with that?

    街で有名人に出会ったら?連続殺人犯の有名人という意味ではない。有名な俳優のことだよ。OK。財布を盗まれるんじゃないか?カツアゲでもされるのか?それで何かするつもりなのか?

  • They may have lots, lots of vices, but generally people who have a lot of reputational skin in the game, who've invested a lot in building up a reputation over time are going to be much more cautious about disappointing their customers or risking negative feedback than someone nobody's ever heard of.

    彼らには悪癖がたくさんあるかもしれないが、一般的に、長い時間をかけて評判を高めるために多くの投資をしてきた、評判を肌で感じている人たちは、誰も聞いたことがないような人よりも、顧客を失望させたり、否定的なフィードバックを受けるリスクに対してずっと慎重になるだろう。

  • Right. I mean, and let's be honest, OK, it's even I think it's even more extreme in the United States than it is in the UK. The relationship people have with celebrities is kind of pervy and weird. You know, they you know, they imbue these people with superpowers. They're actors, right?

    そうだね。正直に言うと、アメリカではイギリス以上に極端なんだ。セレブリティと人々の関係は、ある種、変態的で奇妙だ。彼らは有名人に超能力を吹き込むんだ。彼らは俳優でしょ?

  • They actually fly through the air, but somehow people treat them with this kind of reverence because they're just famous. And the point is, it's kind of easy mode. You know, if you are actually pretty famous, you are playing that game on easy mode because so many things which require massive reassurance, due diligence, checking, you take it to the board.

    実際に空を飛んでいるのに、なぜか人々は有名だからというだけで、このように崇敬の念を持って扱う。要は、イージーモードなんだ。もしあなたが実際にかなり有名なら、イージーモードでゲームをしていることになる。

  • Three people on the board have never heard of the companies that they want you to go back and check with. And then you walk in and you know, and it's kind of you're famous. The rules are different. And when I say there are also these inflection points like escape velocity, I always say about Coke.

    役員会の3人は、あなたに戻って調べてほしい会社のことを聞いたことがない。そして、あなたはその中に入り、有名になる。ルールが違う。脱出速度のような変曲点もあると言うとき、私はいつもコーラについて言うんだ。

  • But Coke has reached a magical level of fame where it is your expectation that any shop or bar or cafe or Michelin starred restaurant will stock it. And I can ask for this anywhere. OK. And if they haven't got it, it's their fault, not mine. That's that's really kind of mega fame.

    しかし、コーラは、どんな店でも、バーでも、カフェでも、ミシュランの星付きレストランでも、コーラを置いていることを期待するような、魔法のような知名度に達している。そして、どこでも頼むことができる。OK。もし置いてなかったら、それは彼らの責任であって、私の責任ではない。それは本当にメガフェイムのようなものだ。

  • But equally in B2B, there's an inflection point in B2B marketing, which is that if no one ever got fired for buying IBM, we know the famous phrase. If you appoint Pricewaterhouse or EY or whatever to your audit and something goes wrong, everybody blames them.

    しかし、B2Bにおいても同様に、B2Bマーケティングには変曲点がある。それは、IBMを買ってクビになった人がいないとしたら、という有名な言葉だ。プライスウォーターハウスやEYなどを監査に指名して何か問題が起きれば、誰もが彼らを非難する。

  • If you appoint someone nobody's ever heard of to be your auditor and something goes wrong, everybody blames you for not appointing Pricewaterhouse or EY. You know, it's rather like one of the reasons I fly with, you know, I wouldn't go on a business trip with Ryanair, even though they're actually pretty good. They're very punctual. Right.

    誰も聞いたことがないような人を監査役に任命して何か問題が起きれば、プライスウォーターハウスやEYを任命しなかったことを誰もが非難する。私がライアンエアーの飛行機を利用する理由のひとつは、出張にライアンエアーを利用しないことだ。時間に正確だしね。そうだね。

  • Is if the flight gets cancelled or delayed and I ring the client and say, I'm terribly sorry, the BA flight's been delayed. OK, they go, oh, well, never mind. You did your best. And if I ring up and say the Ryanair flight's been delayed. OK, it's not quite the same, is it? Right. I hadn't necessarily tried. I've kind of skimped on that.

    フライトがキャンセルになったり遅れたりした場合、クライアントに電話して、BAのフライトが遅れていて大変申し訳ありません、と言う。と言うと、クライアントは、ああ、そうですか、気にしないでください。あなたはベストを尽くした。ライアンエアーのフライトが遅れています。OK、ちょっと違いますよね?そうだね。そうだね。ちょっと手を抜いたんだ。

  • You see what I mean? And so, you know, various things. It's not just what things are. It's what they mean. And we use brands as kind of extended phenotypes to express ourselves in all kinds of ways. So this is the other thing with brands. It's not just a simple consumer. It's not just a simple business consumer relationship.

    わかるかい?それでね、いろいろなことがある。物事が何であるかだけではない。それが何を意味するかだ。そして私たちは、あらゆる種類の方法で自分自身を表現するために、拡張された表現型のようなものとしてブランドを使用しています。これがブランドのもうひとつの特徴です。単なる消費者ではありません。単なるビジネス上の消費者関係ではないのです。

  • There are all kinds of things. What does the brand that you say about me? It's do the people who I who know me know what this brand means? It's no good being a luxury car that nobody, the only rich people have heard of, because in order to convey prestige, it's necessary for you to know that other people know that BMW is a prestigious car brand and so on and so forth.

    いろんなものがある。そのブランドは私について何を語っているのか?私を知っている人は、このブランドの意味を知っているのだろうか?誰も知らない、金持ちしか知らない高級車では意味がない。威信を伝えるためには、BMWが一流の自動車ブランドであることを他の人が知っている必要がある。

  • So there are lots of things here, which are second order, third order, non-linear compounding factors. OK, you know, we just have to remember this is a different kind of maths. And yet we're being judged on a kind of, you know, X minus Y equals Z maths. Doesn't make any sense.

    つまり、ここには2次、3次、非線形の複合要素がたくさんある。これは別の種類の数学であることを忘れてはならない。それなのに私たちは、XマイナスYイコールZのような数学で判断されている。何の意味もない。

  • Maybe as a final question, is there anything you want to leave listeners with, folks that are building product, any lasting piece of nugget or advice?

    最後の質問ですが、製品を作っているリスナーの皆さんに、何か心に残るヒントやアドバイスがあればお聞かせください。

  • That allows them to do something by using some clever application of tech. Try and use those three things in parallel, because I think what most businesses do is they try and do things in series. And businesses borrow an awful lot from the kind of Fordist-Taylorist production line mentality of the process. OK, and the process, we have to pretend that the process is linear.

    そうすれば、技術を巧みに応用して何かをすることができる。この3つを並行して使ってみることだ。なぜなら、ほとんどのビジネスがやっていることは、物事を直列に進めようとすることだと思うからだ。そして、ビジネスは、フォーディスト・テイラー主義的な生産ラインの考え方から、非常に多くのことを借りている。プロセスは直線的であるかのように見せかけなければならない。

  • The process of any kind of innovation or development is not linear. There are loads of products which, by the way, have completely failed at first iteration. And then someone sold them in a different way. And they then turn out to be completely successful. I mean, the pivot is an example of that.

    どんな種類の技術革新や開発の過程も、直線的なものではない。ちなみに、最初の反復で完全に失敗した製品は山ほどある。そして、誰かがそれを別の方法で販売した。そして、完全に成功することが判明する。つまり、ピボットはその一例です。

  • Famously, Wrigley started off selling soap powder in Chicago. Then he started giving away baking powder free to sell the soap powder and then realized he'd start making baking powder and selling that. And he gave away chewing gum that went on the baking powder as a gift. And then people liked the chewing gum a lot more than they liked the baking powder. So as a result, Wrigley became a chewing gum company.

    有名な話だが、リグリーはシカゴで粉せっけんの販売から始めた。その後、粉せっけんを売るためにベーキングパウダーを無料で配り始め、ベーキングパウダーを作って売ることに気づいた。そして、ベーキングパウダーに塗るチューインガムをプレゼントした。すると、人々はベーキングパウダーよりもチューインガムの方を気に入ってくれた。その結果、リグレーはチューインガムの会社になったんだ。

  • So but we're always trying to make this thing linear because when we tell stories backwards, we post rationalize and we reverse engineer and we reverse engineer our actions to make it all seem perfectly linear and logical as a kind of sense check. The real process is never like that.

    というのも、物語を逆から語るとき、私たちは合理化し、自分の行動を逆算し、一種のセンスチェックとして、すべてが完璧に直線的で論理的に見えるようにする。実際のプロセスは決してそうではない。

  • And I think you should have marketing. I think marketing and technology are two sides of the marketing and innovation are two sides of the same coin. You either, as I often say, you can either work out what people want to find out a clever way to make it or you can work out what you can make and find a clever way to make people want it.

    そして、マーケティングも必要だと思う。マーケティングとテクノロジーは、マーケティングとイノベーションの表裏一体だと思う。私がよく言うように、人々が何を欲しがっているかを突き止めて、それを作るための賢い方法を見つけるか、あるいは、何が作れるかを突き止めて、人々がそれを欲しがるような賢い方法を見つけるか、そのどちらかだ。

  • And actually the greatest thing is manage to do both. Simple as that. So I don't do it one than the other. Don't leave marketing to the last minute. But equally, well, you know, work in parallel as far as you can.

    そして実際、最も素晴らしいことは、両方を何とかこなすことだ。単純なことだ。だから、私はどちらか一方しかやらないということはしない。マーケティングをギリギリまでやらない。でも同じように、まあ、できる限り並行して仕事をする。

  • Where can people find your book and Nudgestock? Point them real quick. Nudgestock.com. The book's called Alchemy and it's got a variety of subtitles depending on which country you're in. But if you look for Alchemy by Rory Sutherland, the audio book is probably the best thing to buy because I actually read it myself and I kind of riffed a bit from that, but also available on Kindle and from all good bookshops and quite a few rotten ones.

    あなたの本とNudgestockはどこで手に入りますか?すぐに教えてあげてください。Nudgestock.comです。この本は『Alchemy』というタイトルで、国によっていろいろな字幕があります。でも、ローリー・サザーランドの『Alchemy』(邦題:錬金術)を探すなら、オーディオブックが一番だと思う。

  • And there's also a book I've co-written called Transport for Humans, co-written with Pete Dyson. If you're in the transportation industry, I'd recommend that one. Amazing. Rory, thank you so much for being here. Thank you for that. Always enjoy.

    また、ピート・ダイソンとの共著で『Transport for Humans』という本もある。もしあなたが輸送業界にいるのなら、この本をお勧めするよ。素晴らしい。ローリー、来てくれて本当にありがとう。ありがとうございます。いつも楽しんでいます。

  • See you in the next episode.

    また次のエピソードでお会いしましょう。

Steve Jobs was not a technologist, he was a pitch man, he was a brilliant salesman, he was a fantastic marketer.

スティーブ・ジョブズは技術者ではなく、ピッチマンであり、優れたセールスマンであり、素晴らしいマーケターだった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます