Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Let me tell you my experience.

    私の経験をお話ししましょう。

  • My experience is, you go talk to kindergarten kids, or first grade kids, you find a class full of science enthusiasts.

    私の経験では、幼稚園の子供たちや小学1年生の子供たちに話を聞きに行くと、科学が大好きな子供たちで一杯のクラスがある。

  • And they ask deep questions.

    そして彼らは深い質問をする。

  • What is a dream?

    夢とは何か?

  • Why do we have toes?

    なぜ足の指があるのか?

  • Why is the moon round?

    月はなぜ丸いのか?

  • What's the birthday of the world?

    世界の誕生日は?

  • Why is grass green?

    草はなぜ緑色なのか?

  • These are profound, important questions.

    これらは深く、重要な質問だ。

  • They just bubble right out of them.

    すぐに泡が出るんだ。

  • You go and talk to twelfth grade students, and there's none of that.

    12年生の生徒と話をしても、そんなことはまったくない。

  • They've become leaden and incurious.

    彼らは鉛のようで、無関心になっている。

  • Something terrible has happened between kindergarten and twelfth grade, and it's not just puberty.

    幼稚園から12年生までの間に、何か恐ろしいことが起こった。

  • You could give Aristotle a tutorial, and you could thrill him to the core of his being.

    アリストテレスにチュートリアルを施せば、彼の存在の核心を揺さぶることができるだろう。

  • Aristotle was an encyclopedic polymath, an all-time intellect.

    アリストテレスは百科全書的な博学者であり、万世一系の知性であった。

  • Yet not only can you know more than him about the world, you also can have a deeper understanding of how everything works.

    しかし、世界について彼よりも多くのことを知ることができるだけでなく、すべてがどのように動いているのかをより深く理解することもできる。

  • I'm not saying you're more intelligent than Aristotle or wiser.

    あなたがアリストテレスより知的だとか、賢いとか言っているのではない。

  • That's not the point.

    そういう問題ではない。

  • The point is only that science is cumulative, and we live later.

    重要なのは、科学は積み重ねであり、私たちは後から生きているということだ。

  • You don't have to be a scientist.

    科学者である必要はない。

  • You don't have to play the Bunsen burner in order to understand enough science to overtake your imagined need.

    想像上のニーズを追い越すのに十分な科学を理解するために、ブンゼンバーナーを演奏する必要はない。

  • And fill that fancied gap.

    そして、その空想上のギャップを埋める。

  • Science needs to be released from the lab into the culture.

    科学は研究室から文化の中に解き放たれる必要がある。

  • It's like we've forgotten who we are now.

    自分たちが何者であるかを忘れてしまったようだ。

  • Explorers, pioneers, not caretakers.

    探検家であり、開拓者であり、世話人ではない。

  • But knowledge is preferable to ignorance.

    しかし、知識は無知よりも望ましい。

  • Better by far to embrace the hard truth than a reassuring fable.

    安心させるような寓話よりも、厳しい真実を受け入れる方が断然いい。

  • If we crave some cosmic purpose, then let us find ourselves a worthy goal.

    もし私たちが宇宙的な目的を切望しているのなら、自分自身にふさわしい目標を見つけよう。

  • It would be very healthy for the human species if there were less discouragement and more scientists.

    落胆する人が減り、科学者が増えることは、人類にとって非常に健全なことだろう。

Let me tell you my experience.

私の経験をお話ししましょう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます