Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Sometimes, at work, we need to be able to negotiate.

    仕事では交渉力が必要なこともある。

  • I guess the important thing is to be sure of what you actually want.

    大切なのは、自分が実際に何を望んでいるのかを確かめることだと思う。

  • So, you don't want to come away feeling that you've negotiated badly.

    だから、交渉がうまくいかなかったと思われたくない。

  • I find negotiating very awkward because my main instinct is to be polite and kind, so I find it quite difficult to be direct in what I want.

    私の本能は礼儀正しく、親切であることなので、自分の望みを直接的に伝えるのはとても難しい。

  • Today on Office English, we're talking about the language of negotiating.

    今日のOffice Englishは、交渉の言葉について。

  • Hello and welcome to Office English from BBC Learning English.

    BBCラーニング・イングリッシュのオフィス・イングリッシュへようこそ。

  • I'm Phil.

    僕はフィルだ。

  • And I'm Pippa.

    そして私はピッパ。

  • And in this podcast, we discuss the business English that you can use to do well at work.

    このポッドキャストでは、仕事でうまくやるために使えるビジネス英語についてお話しします。

  • Today, we're talking about negotiations.

    今日は交渉の話だ。

  • This means discussions which we use to get what we want.

    つまり、欲しいものを手に入れるための話し合いである。

  • So, for example, if we wanted to buy a car, we might negotiate with the salesperson to get the best price.

    例えば、車を買おうと思ったら、セールスマンと交渉して最良の価格を引き出すかもしれない。

  • OK, so do you ever negotiate at work, Phil?

    では、フィルは仕事で交渉したことがあるのか?

  • Sometimes, yes, particularly when there's someone who we might need to do some work for us and we have to make sure that we get a good price for the department.

    特に、私たちのために仕事を依頼する可能性のある人がいて、その部門にとって良い価格が得られるようにしなければならないときがある。

  • Yeah, so we tend to negotiate at work even if it's not a big part of our job.

    そう、だから私たちは、たとえそれが仕事の大きな部分でなくても、職場で交渉する傾向がある。

  • So, if you're a salesperson or you're dealing with customers a lot, you might have to negotiate all the time at work.

    だから、もしあなたが営業マンであったり、顧客と接することが多いのであれば、仕事では常に交渉しなければならないかもしれない。

  • But even if you don't, you might need to negotiate now and then when you're asking for a price for something or even in your own role.

    しかし、そうでなくても、何かの値段を尋ねるときや、自分の役割の中でも、交渉が必要になることがあるかもしれない。

  • So, if you're asking for something from your boss or if you're starting a new job, you need to talk about how much you're going to get paid, you'd be negotiating with them about that.

    だから、上司に何かを頼むときや、新しい仕事を始めるときには、給料がいくらになるのかについて話す必要があり、そのことについて上司と交渉することになる。

  • And the way that people negotiate, especially in business deals between different companies, differs around the world and depending on the situation.

    そして、特に異なる企業間のビジネス取引において、人々が交渉する方法は世界各国、状況によって異なる。

  • But today, we'll talk about some phrases for negotiating that are familiar in the UK context.

    しかし今日は、英国の文脈で馴染みのある交渉のためのフレーズについて話そう。

  • So, first up, how do we start a negotiation, Pippa?

    ではまず、ピッパ、どうやって交渉を始める?

  • So, in Britain, there's usually some politeness or small talk, and we talked about small talk in a previous episode.

    だから、イギリスでは通常、礼儀や世間話があり、世間話については前回のエピソードで話した。

  • But once you've kind of said hello, had a chat with the person, then you might say something like, "Right, let's talk about the price" or "let's get down to business" is a nice phrase.

    しかし、いったん挨拶をして、その人とおしゃべりをしたら、値段の話をしようとか、本題に入ろうとか、いいフレーズを言うかもしれない。

  • It's a nice focusing expression, isn't it?

    いいピント合わせの表現でしょう?

  • Right, so you're saying now we're getting started, now we're doing what we really mean to do.

    そう、つまり、私たちは今スタートを切り、今、私たちが本当にやりたいことをやっているんだ。

  • Yeah, and in some contexts, you wouldn't need to have the chit chat part at the beginning, you might just go straight in and say, "Okay, we're talking about this product, and we need to talk about the price of it."

    ええ、文脈によっては、最初に雑談をする必要はないでしょう。

  • And you don't need to have the small talk.

    それに、世間話をする必要もない。

  • But in the UK, we tend to do that.

    しかし、英国ではそうする傾向がある。

  • And then probably what you want to do is make your opening offer.

    そして、おそらくあなたがしたいことは、冒頭のオファーを出すことだろう。

  • So you might say, "I'm looking for £10 for this," or "I think my work is worth £400," for instance.

    だから、例えばこれには10ポンド欲しいとか、私の作品には400ポンドの価値があると思う、とか言うかもしれない。

  • Yes, and of course, because it's a negotiation, you're probably going to ask for more than what you'd actually accept.

    ええ、もちろん交渉ですから、おそらく実際に受け入れる額以上のものを要求することになるでしょう。

  • Yes, so that's a tactic that people often use in negotiations.

    そう、それは交渉でよく使われる戦術なんだ。

  • They start with a higher price in the hope that they might get more than they wanted.

    彼らは、自分たちの希望以上のものが得られるかもしれないという期待から、高い値段から始めるのだ。

  • And then there's sort of a lower limit that they're willing to take for something.

    そして、何かのために彼らが取ることをいとわない下限のようなものがある。

  • You could open a negotiation by asking the other person for their first offer.

    相手に最初のオファーを求めることで、交渉を始めることができる。

  • So that sort of changes the dynamics a little bit.

    だから、少し力関係が変わるんだ。

  • So you could say, "What sort of price would you be willing to pay for this?

    だから、このためにいくらなら支払ってもいいか、と言うこともできる。

  • OK, so we've started the negotiation, but how do we try and persuade the other person to give us what we want?

    さて、交渉を始めたはいいが、どうやって相手を説得し、こちらの要求を飲ませるか。

  • Are there any phrases that we can use, Phil?

    何か使えるフレーズはあるかい、フィル?

  • Yes, well, this is all about something we call haggling, which is basically arguing, but professionally and persistently, about the price of something.

    そう、これは値切り交渉と呼ばれるもので、基本的には何かの値段について、専門的に、粘り強く議論することなんだ。

  • So you might say, "What your first offer is?" and someone will say, "No, no, no, no, that's too expensive. We can pay this."

    だから、最初のオファーがいくらかと言うと、誰かが、いやいや、それは高すぎると言うかもしれない。これは払える。

  • And you go, "No, no, no, no, that's too low. But I might accept this."

    いやいや、それは低すぎる。しかし、私はこれを受け入れるかもしれない。

  • And you go backwards and forwards until you get to the right price.

    そして、適切な価格になるまで、何度も何度も行き来する。

  • Yes, so it's about a compromise between the two.

    そう、だから両者の妥協点ということなんだ。

  • And there's often a lot of different tactics that people use.

    そして、人々が使う戦術には多くの種類がある。

  • Now, I'm not a very good negotiator, so I wouldn't be very good at the haggling part of things.

    私は交渉があまり得意ではないので、値切るのはあまり得意ではない。

  • I usually just kind of accept what someone offers because I'm scared.

    僕はいつも、怖いもの見たさで相手の提示するものを受け入れてしまうんだ。

  • But yeah, people have different ways of trying to persuade the other person to kind of meet their price rather than dropping the price.

    でもね、値段を下げるのではなく、相手を説得して自分の値段に合わせようとする方法は人それぞれなんだ。

  • Yeah, so if you want somebody to increase the amount they'll pay you for something, then you could say something like, "We've got to cover our costs."

    そう、だから、もし誰かに何かに対して支払う金額を増やしてもらいたいのなら、私たちのコストをカバーしなければならない、と言えばいいんだ。

  • And cover your costs means that you need to earn enough to pay for what it would cost to do something.

    そして、コストをカバーするということは、何かをするのにかかる費用を支払うだけの収入が必要だということだ。

  • Yeah, and this is good because you're sort of saying, "We have to be realistic. We'd love to give it to you for less money, but we've got to cover our costs."

    現実的であるべきだと言っているようなものだからね。もっと安く提供したいのはやまやまだが、コストをカバーしなければならない。

  • And if we're buying something from somebody else and we wanted them to lower the price that they were asking, what could we say then?

    そして、もし私たちが他の誰かから何かを買うとして、彼らが要求している価格を下げてほしいと望むなら、私たちは何と言えばいいのだろう?

  • Yeah, I mean, you could say something like, "I'd love to offer that, but we have to be realistic about our budget."

    そう、つまり、それを提供したいのはやまやまだが、予算的に現実的でなければならない、というようなことを言うことができる。

  • And this is another one where you're kind of maybe making it slightly less personal.

    そしてこれもまた、あなたが個人的なことを少し控えめにしているようなところがある。

  • You're saying, "Oh, yeah, that's fine. That'd be great. But we don't have that money and we need to think about this."

    あなたは、ああ、そう、それでいいと言っている。それは素晴らしいことだ。 しかし、我々にはその資金がない。

  • So while I want to pay you more, I can't.

    だから、もっと給料を払いたくても払えないんだ。

  • It's not down to me.

    僕のせいじゃないよ。

  • It's just the situation.

    そういう状況なんだ。

  • Yes, you're using we.

    そう、あなたはweを使っている。

  • So you're sort of negotiating on behalf of the company rather than on behalf of yourself.

    つまり、自分のためではなく会社のために交渉しているようなものだ。

  • And both of these phrases, we've got to cover our costs.

    そして、どちらのフレーズも、我々はコストをカバーしなければならない。

  • We have to be realistic about the budget are still kind of friendly.

    予算については現実的でなければならないが、まだ友好的だ。

  • So it's not actually an argument when you're negotiating.

    だから、交渉しているときは実際には議論にならない。

  • It's more of a discussion.

    どちらかというと、ディスカッションだ。

  • OK, and we talked a lot here about negotiating with someone from another company.

    他の会社の人と交渉することについては、ここでたくさん話しました。

  • But actually, sometimes you have to negotiate with people in your company.

    しかし実際には、社内の人々と交渉しなければならないこともある。

  • And in fact, sometimes you have to negotiate with your boss, particularly about how much you get paid.

    実際、上司と交渉しなければならないこともある。

  • And so you might want to use phrases like, "Well, other people in my position earn this much."

    だから、私のような立場の人はこれくらい稼いでいる、というような言い方をした方がいい。

  • Or "I've taken on lots of responsibility without more pay."

    あるいは、給料が上がらないのに責任をたくさん背負ったこともある。

  • Yes, and it's probably useful to say that it will depend on your company as to whether there is an opportunity to talk about your pay and to negotiate it.

    給料について話し合ったり、交渉したりする機会があるかどうかは、あなたの会社次第だと言っておいた方がいいかもしれません。

  • Some companies don't like that, some do. It really depends.

    それを嫌う会社もある。そうする人もいる。 本当に人によるんだ。

  • But yes, giving evidence for why you want more money would be a useful thing to do.

    しかし、そうだ。なぜもっとお金が欲しいのか、その根拠を示すことは有益なことだろう。

  • Right, so we have some ways to try and persuade the other person in a negotiation.

    なるほど、交渉で相手を説得する方法はいくつかありますね。

  • Let's imagine that after haggling for a while, we are ready to accept the price or offer.

    しばらくの値切り交渉の後、価格やオファーを受け入れる準備ができたとしよう。

  • How do we end a negotiation?

    交渉をどう終わらせるか?

  • Well, we could be quite informal.

    まあ、かなり非公式なものになるかもしれない。

  • We could say, "OK, we can go with five pounds."

    よし、5ポンドにしよう。

  • So we can go with means we'll accept that amount.

    だから、その金額を受け入れるということでいいんだ。

  • Or you could be more formal, you could say something like, "I'm happy to accept five pounds. Thank you very much."

    あるいは、もっとフォーマルにすることもできる。5ポンドなら喜んで受け取ります、とかね。 ありがとうございました。

  • And then one thing that I think is useful is to try and sort of maintain the business relationship.

    そして、私が有益だと思うことのひとつは、ビジネス上の関係を維持しようとすることだ。

  • So you've not just gone there to get the best price possible, but you also want to kind of continue a working relationship with the person.

    つまり、単にベスト・プライスを引き出すために行ったのではなく、その人と仕事上の関係を続けたいのだ。

  • So you could say something like, I look forward to working with you, or it was great doing business with you.

    だから、I look forward to work with youとか、It was great doing business with youとか言うことができる。

  • What do you think about that, Phil?

    フィル、どう思う?

  • Yes, I think this is quite nice because negotiations can sometimes get a little bit tense.

    そうですね、交渉は時に少し緊張するものですから、これはとてもいいことだと思います。

  • So it's quite good to bring everything back to a kind of friendly tone at the end.

    だから、最後にすべてを友好的なトーンに戻すのはとてもいいことだ。

  • Negotiations can be difficult, especially if we're not used to persuading other people to do something.

    特に他人を説得することに慣れていない場合、交渉は難しいものだ。

  • Let's hear again from our BBC Learning English colleagues.

    BBCラーニング・イングリッシュの同僚からまた話を聞こう。

  • I guess the important thing is to be sure of what you actually want.

    大切なのは、自分が実際に何を望んでいるのかを確かめることだと思う。

  • So you don't want to come away feeling that you've negotiated badly.

    だから、交渉がうまくいかなかったと感じないようにしたい。

  • I find negotiating very awkward because my main instinct is to be polite and kind.

    私の本能は礼儀正しく、親切であることだからだ。

  • So I find it quite difficult to be direct in what I want.

    だから、自分の望みを直接的に伝えるのはかなり難しいと思う。

  • Yeah, I think it's different, isn't it?

    ええ、違うと思いますよ?

  • I mean, if you do it all the time as part of your job, if you're a salesperson or you're involved in things like that, then I guess it's a lot easier.

    つまり、もしあなたが仕事の一部としていつもそれをやっているのであれば、もしあなたが営業マンであったり、そのようなことに携わっているのであれば、それはとても簡単なことだと思います。

  • You get used to it.

    慣れるよ。

  • But in a lot of jobs, we don't do a lot of negotiating.

    しかし、多くの仕事では交渉はあまりしない。

  • Yeah, and that's why I think we're nervous to do it.

    ああ、だから僕たちは緊張しているんだと思う。

  • But as we said, if you try and remain friendly and try and kind of make the conversation less of an argument and more of a discussion, then that's a good way to kind of try and get your opinion across.

    でも、私たちが言ったように、友好的でいることを心がけ、会話を口論にせず、議論にするようにすれば、自分の意見を伝えようとする良い方法だ。

  • And one thing that's really important that we haven't talked about is it's good to be clear with yourself about what you want before you start the negotiation, what you would be willing to accept as a high or low point.

    そして、これまで話してこなかったことだが、本当に重要なことのひとつは、交渉を始める前に、自分が何を望んでいるのか、何を高値あるいは安値として受け入れるつもりなのかを、自分自身で明確にしておくことだ。

  • Otherwise, you could get carried away and pay far too much or accept far too little for something.

    そうでなければ、調子に乗って何かを買いすぎたり、少なすぎたりしかねない。

  • So yeah, think before about what are you wanting to get out of a negotiation.

    そうそう、交渉で何を得たいのか、事前に考えておくことだ。

  • So that you don't kind of go in and end up with something you didn't want.

    そうすることで、望んでいないものを手にすることにならない。

  • That's it for this episode of Office English.

    オフィス英語のエピソードは以上です。

  • Remember, you can find courses and activities to help you with your English at work on our website bbclearningenglish.com.

    私たちのウェブサイトbbclearningenglish.comで、職場での英語学習に役立つコースやアクティビティを見つけることができます。

  • Next time we're talking about how to talk about your achievements at work and sell yourself.

    次回は、仕事で自分の業績を語り、自分を売り込む方法について話す。

  • See you then. Bye.

    ではまたさようなら。

  • Bye.

    さようなら。さようなら。

Sometimes, at work, we need to be able to negotiate.

仕事では交渉力が必要なこともある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます