字幕表 動画を再生する
Cathedral, beach, Rambla.
カテドラル、ビーチ、ランブラス通り。
Millions of people in one place.
数百万人が一堂に会する。
Tourism is becoming a challenge.
観光が課題になっている。
Not far from Barcelona, a beach promenade is being removed to make sure that tourists keep coming.
バルセロナからそう遠くないところにあるビーチの遊歩道は、観光客が絶えないようにするために撤去されようとしている。
How does it all fit together?
どのように組み立てられているのか?
The answer is: it's complicated, because tourism is also complicated.
観光もまた複雑だからだ。一方では人混みがある。バルセロナのサグラダ・ファミリア大聖堂やマーケットホールには毎年2000万人が訪れる。
On the one hand, there are crowds. 20 million people visit Barcelona's Sagrada Familia Cathedral and the Market Hall every year.
They're often crowded.
混雑していることが多い。
The city now wants to make improvements and is spending millions.
現在、市は改善を望んでおり、数百万ドルを費やしている。
Every city is currently trying to manage tourism.
現在、どの都市も観光を管理しようとしている。
Is it positive for the city?
街にとってプラスになるのか?
Yes, but you do reach a point where it no longer brings any added value.
ええ、でも、もう付加価値をもたらさないところまで来ているのよ翌朝、港のすぐ隣、バルセロネータ地区に住むエステル・ロルケラに会った。
The next morning, I meet Esther Llorquera, who lives in the Barceloneta district, right next to the port.
She's fed up with tourism.
彼女は観光にうんざりしている。
Her opinion on the town hall's plans is very clear.
町役場の計画に対する彼女の意見は非常に明確だ。
In other words, Barcelona will continue to be overcrowded.
つまり、バルセロナは過密状態が続く。
We need less tourism, but done well and purposefully.
観光は減らすべきだ。
Not just investing millions in public money on something that turns out to be ineffective.
効果がないことが判明したものに何百万ドルもの公的資金を投入するだけではない。地元住民が激怒しているのは、市がアメリカズカップ・セーリング・レガッタの開催にも数百万ドルを費やしているからだ。
The local resident is furious because the city is also spending millions to host the America's Cup sailing regatta.
City Hall believes this kind of event is right for Barcelona, but it will bring even more tourists.
市役所は、この種のイベントはバルセロナにふさわしいと信じているが、さらに多くの観光客を呼び込むことになるだろう。
And not just tourists.
観光客だけではない。
A few weeks ago, I got this letter from Engel and Furcas saying that a lot of buyers will be coming to the city for the upcoming America's Cup.
数週間前、エンゲル&ファーカスからこんな手紙が届いた。今度のアメリカズカップのために、多くのバイヤーがこの街にやってくるだろう、と。
That means that it's closely linked to the problem of speculation that's plaguing this neighborhood.
それはつまり、この界隈を悩ませている投機の問題と密接に結びついているということだ。エヴァ・ビダルとフアン・ブラヤは、バルセロナの違法賃貸アパートと闘っている。
Eva Vidal and Juan Blaya are combating the illegal rental apartments in Barcelona.
They are two of 27 inspectors.
彼らは27人の検査官のうちの2人だ。
Their job is to find out whether there are short-term tourists living in apartments without a license.
彼らの仕事は、短期旅行者が無許可でアパートに住んでいないかを調べることだ。
Nearly 10,000 have been shut down in recent years.
近年は1万件近くが閉鎖されている。
It's tough work.
大変な仕事だ。
Nobody opens the door at the first appointment.
最初のアポでは誰もドアを開けない。
There are five apartments in this building that are under suspicion.
この建物には疑惑のかかっているアパートが5つある。
Things become clear at the next door they visit.
次の訪問先で、事態は明らかになる。「情報が必要なんだ。
I need some information.
I just want to talk to you.
ただ話がしたいだけなんだ。
Is anyone living here or are you cleaning after someone moved out?
誰か住んでいるのですか、それとも誰かが引っ越したあとの掃除ですか?"「はい、それは......そうですね、私は清掃会社のためにここにいるだけです。
Yes, that's… well, I'm just here for the cleaning company.
These apartments are for tourists.
このアパートは観光客用です」。ようやく歯車が回り始めた。
The wheels are finally starting to turn.
It's a lengthy process.
長いプロセスだ。
Nevertheless...
とはいえ、特に個人大家には成功している。
it's been successful, especially with private landlords.
If you catch them, they actually stop.
捕まえれば、実際に止まる。
But it's different with the large owners of 10, 15, 20, 60 apartments across Barcelona.
しかし、バルセロナ中に10戸、15戸、20戸、60戸のアパートを所有する大所帯は違う。
They don't really mind the 60,000 euro fine because they can quickly recoup the money from the other apartments.
罰金6万ユーロは、他のアパートからすぐに回収できるので、あまり気にしていないようだ。専門家も、バケーションレンタルの制限は効果的なアプローチだと考えているが、同時に他の観光手段に対する拒否反応もはっきりしている。
The experts also consider limits on vacation rentals to be an effective approach, but at the same time, there is a clear rejection of other tourism alternatives.
All of these things need to be abolished, but we also have to be careful to make sure that changing this doesn't lead to elitism.
これらのことはすべて廃止する必要があるが、これを変えることがエリート主義につながらないように注意する必要もある。
Thinking that the solution lies in quality tourism, which is actually a euphemism for tourism for the wealthy.
解決策は質の高い観光にあると考えるが、それは実際には富裕層のための観光の婉曲表現である。
If more rich people come, it doesn't mean that tourism is better distributed, and there are not enough rich people for everyone.
富裕層が多く来れば観光が分散されるわけではないし、富裕層が全員分いるわけでもない。アメリカズカップの主な目的は、バルセロナを裕福な観光客にとって魅力的な場所にすることだ。
The main goal of the America's Cup is to make Barcelona attractive for wealthy tourists.
Like local resident Esther, the geographer thinks the approach is wrong.
地元住民のエスターと同様、地理学者もそのアプローチは間違っていると考えている。
This type of event will lead to a disastrous situation, which is part of the logic of creating events to attract wealthy tourists.
このようなイベントは悲惨な状況を招くが、これは富裕層の観光客を誘致するためのイベント作りの論理の一部である。
The fact that more rich people come does not enrich the majority, but impoverishes us and creates more inequality.
より多くの金持ちが来ることは、大多数を豊かにするのではなく、私たちを貧しくし、さらなる不平等を生み出す。観光は複雑だ。
Tourism is complicated.
It could have been slowed down this summer in Catalonia by a lack of water.
カタルーニャではこの夏、水不足で動きが鈍った可能性がある。
Then it rained just in time.
ちょうどその時、雨が降った。
South of Barcelona, however, there is another example of how climate change can influence tourism over the long term.
しかし、バルセロナの南には、気候変動が長期的に観光業にどのような影響を与えるかを示すもう一つの例がある。
In Calafell, sand is being brought in for a lot of money to prepare the beach for the high season.
カラフェルでは、ハイシーズンに向けてビーチを整備するため、多額の費用をかけて砂が運び込まれている。「私たちは、このビーチの800メートルを占有していた広場を撤去しました。
We removed a plaza here that took up 800 meters of space on this beach.
It's stretched to where the man with the umbrella is.
傘を持った男がいるところまで伸びている。
There was no sand.
砂はなかった。
We removed the concrete about two months ago and we were able to create a new beach.
約2カ月前にコンクリートを撤去し、新しいビーチを作ることができた。
More beach for summer tourists.
夏の観光客のためにビーチを増やす。
Thanks to less concrete. That was one step.
コンクリートが少ないおかげだ。それが一歩だった。
Because storms keep washing away the beach in winter, tourists get less beach over the long term.
冬は嵐でビーチが流され続けるため、観光客は長期的にビーチを得られなくなる。
The raw material for tourism is sand.
観光の原料は砂である。
This is where tourists come.
観光客がやってくる場所だ。
This is where they rest.
ここで彼らは休む。
This is the main attraction, the main resource.
これが最大の魅力であり、最大の資源なのだ。
Sand in a scenario like this one with climate change is a major challenge.
気候変動に伴うこのようなシナリオにおける砂は、大きな課題である。
The only natural sand reserve we have is these dunes.
自然の砂の保護区は、この砂丘だけなのだ。カラフェルのモデルは、持続可能性の一例と考えられている。
The Calafell model is considered an example of sustainability.
The big difference to Barcelona, however, is that large numbers of tourists only come here at the height of summer.
しかし、バルセロナとの大きな違いは、大勢の観光客が夏の盛りにしか来ないことだ。
The rest of the time, residents and nature can relax.
それ以外の時間は、住民も自然もリラックスできる。
In Barcelona, the high season lasts all year round.
バルセロナのハイシーズンは一年中続く。
That's why annoyed residents will also protest here against their eviction and the America's Cup.
そのため、迷惑を被っている住民たちも、立ち退きとアメリカズカップに反対する抗議デモをここで行う。