Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Known for its friendly people and considered the unofficial gay capital of Asia, Bangkok is a city that you need to visit.

    フレンドリーな人々で知られ、アジアの非公式なゲイの首都とされるバンコクは、ぜひ訪れたい都市だ。

  • If you come to Bangkok, this is the video you need to watch before getting here for the gay nightlife, gay circuit parties, gay saunas.

    もしバンコクに来るなら、ゲイのナイトライフ、ゲイのサーキットパーティー、ゲイのサウナなど、バンコクに来る前に見ておきたいビデオだ。

  • And if you love the Asian culture and food, don't miss any travel tips and make sure to subscribe and ring the notification bell.

    アジアの文化や食べ物が好きなら、旅のヒントを見逃さず、ぜひ購読して通知ベルを鳴らしてほしい。

  • What is the best time to visit Bangkok?

    バンコク観光のベストシーズンは?

  • Visit during the cool and dry season from November to February.

    11月から2月の涼しく乾燥した季節に訪れる。

  • Temperatures range from a comfortable 23 to 30 degrees.

    気温は23度から30度と快適だ。

  • This is perfect for outdoor sightseeing and activities.

    屋外での観光やアクティビティに最適だ。

  • It is also the dry season with little rainfall, allowing you to explore Bangkok without heavy rain or high humidity.

    雨の少ない乾季でもあり、大雨や高湿度もなくバンコクを観光できる。

  • Know that this is also the peak tourist season and the busiest period.

    この時期は観光シーズンでもあり、最も混雑する時期でもある。

  • Popular attractions like the Grand Palace will be more crowded.

    グランドパレスのような人気の観光スポットはより混雑するだろう。

  • The rainy season in Bangkok typically runs from July to October, with the peak rainfall in September.

    バンコクの雨季は通常7月から10月で、降雨量のピークは9月だ。

  • Now let's dive into the best gay parties in Bangkok.

    それでは、バンコクで最高のゲイ・パーティーを紹介しよう。

  • There are many gay parties, circuit parties, and of course a pride in Bangkok.

    バンコクにはたくさんのゲイ・パーティやサーキット・パーティ、そしてもちろんプライドがある。

  • Let's start with Maggie Chew's, a long-running gay secret in Bangkok, livening up weekend nights with its signature Sunday gay night.

    まずは、バンコクで長く続くゲイの隠れ家、マギー・チューズから。週末の夜を盛り上げるのは、名物のサンデー・ゲイ・ナイトだ。

  • Expect amazing drag shows, hunky Asians, fun games and free shots all night.

    素晴らしいドラッグ・ショー、ハンサムなアジア人、楽しいゲーム、そして一晩中フリーショットを期待しよう。

  • Enjoy an entertaining and interactive show amidst the audience through fun games and colourful performances.

    楽しいゲームや色彩豊かなパフォーマンスを通して、観客に囲まれたエンターテインメントでインタラクティブなショーをお楽しみください。

  • White Party Bangkok is Asia's largest dance party attracting thousands of guys from around the world.

    ホワイト・パーティー・バンコクは、世界中から何千人もの男たちが集まるアジア最大のダンス・パーティーだ。

  • White Party Bangkok is organised by Cloud9.

    ホワイト・パーティー・バンコクはCloud9が主催。

  • The event brings the biggest DJs and best production together to create a spectacular event.

    大物DJと最高のプロダクションが一堂に会し、華やかなイベントを作り上げる。

  • White Party is organised year-round with theme nights with the traditional return of the AGM party, the Military Ball, the Jock Ball, the Countdown Party and of course pool parties.

    ホワイト・パーティーは、伝統的な総会パーティー、ミリタリー・ボール、ジョック・ボール、カウントダウン・パーティー、そしてもちろんプール・パーティーなど、テーマ・ナイトを年間を通じて開催している。

  • A big event is during New Year with four days and nights of parties and events.

    新年には4日間に渡ってパーティーやイベントが開催される。

  • The Songkran Festival is the largest gay circuit party in Asia and takes place during the Thai New Year, attracting thousands of guys from all over Asia.

    ソンクラーン・フェスティバルはアジア最大のゲイ・サーキット・パーティーで、タイの新年に開催され、アジア中から何千人もの男たちが集まる。

  • The parties are produced by G-Circuit.

    当事者はGサーキットがプロデュースしている。

  • Songkran Festival is spread over four days of parties, with an opening party, multiple pool parties, main party and of course the closing party.

    ソンクラーン・フェスティバルは、オープニング・パーティー、複数のプール・パーティー、メイン・パーティー、そしてもちろんクロージング・パーティーと、4日間に渡ってパーティーが行われる。

  • Bangkok Songkran Bear Week is an extraordinary celebration of bear culture held during Thailand's Songkran Water Festival.

    バンコク・ソンクラーン・ベア・ウィークは、タイのソンクラーン・ウォーター・フェスティバルの期間中に開催される、熊文化の特別な祭典である。

  • The bear week features four days and nights of events, including a wet and foam night and a harness party.

    ベア・ウィークでは、ウェット&フォーム・ナイトやハーネス・パーティーなど、4昼夜にわたるイベントが開催される。

  • Other signature events include the Mr. Bear International Contest, a harness party and the Songkran Parade.

    その他にも、ミスター・ベア・インターナショナル・コンテスト、馬具パーティー、ソンクラーン・パレードなど、名物イベントが目白押しだ。

  • If you're a bear, or if you're into bears, this is the place to mix and mingle with bears.

    もしあなたがクマなら、あるいはクマに興味があるなら、ここはクマに混じって交流する場所だ。

  • Impulse Bangkok presents a series of pop-up pool parties and events throughout the year.

    インパルス・バンコクでは、年間を通してポップアップ・プール・パーティーやイベントを開催している。

  • Impulse brings together the gay community to celebrate.

    インパルスはゲイ・コミュニティを祝福する。

  • Perfect place to mingle with the sexy locals at the Eber Styles Hotel in Silom, Bangkok's bustling gay district.

    バンコクの賑やかなゲイ地区、シーロムにあるエバースタイルズホテルで、セクシーな地元の人たちと交流するのに最適な場所。

  • Enjoy guest DJs, live shows from famous drags and sexy go-go's in the city.

    ゲストDJ、有名ドラッグのライブショー、セクシーなゴーゴーなどを街中で楽しめる。

  • Oh boys, organised by XXO, the coolest party in the tropics, the wettest, wildest Saturday on your calendar.

    XXOがオーガナイズする、南国で最もクールなパーティー。

  • Prepare for the sexiest pool party in the city with world-class DJs, guest performances, amazing drag queens and hot Asian go-go boys.

    世界一流のDJ、ゲスト・パフォーマンス、素晴らしいドラァグ・クイーン、セクシーなアジア系ゴーゴー・ボーイたちによる、この街で最もセクシーなプール・パーティーの準備をしよう。

  • Enjoy two music stages, one for EDM, pop, tech and one for circuit house.

    EDM、ポップス、テックのステージとサーキット・ハウスのステージ。

  • The annual Fetish Ball in November is a stunning themed event with fetish parties, meetups and more.

    毎年11月に開催されるフェティッシュ・ボールは、フェティッシュ・パーティーやミートアップなど、素晴らしいテーマのイベントだ。

  • The perfect party if you're into fetish.

    フェティッシュ好きにはたまらないパーティーだ。

  • This is one of the highlights of the Asian Fetish Calendar, attracting hot fetish lovers from Asia and beyond.

    これはアジア・フェティッシュ・カレンダーのハイライトのひとつで、アジアだけでなく世界中から熱いフェティッシュ愛好家が集まる。

  • The event has every year a unique theme and vibe.

    このイベントは毎年ユニークなテーマと雰囲気を持っている。

  • And of course, there is a dress code, rubber, latex, spandex, leather, puppy, furry, sport or uniform.

    もちろんドレスコードもあり、ラバー、ラテックス、スパンデックス、レザー、パピー、毛皮、スポーツ、ユニフォーム。

  • Bangkok Pride Festival, one of the world's most gay-friendly and welcoming cities, celebrates pride with a 200-metre-long pride flag during the Pride Parade.

    バンコク・プライド・フェスティバルは、世界で最もゲイ・フレンドリーで歓迎される都市のひとつであり、プライド・パレードでは200メートルもの長さのプライド・フラッグでプライドを祝う。

  • During the Pride Festival, there will be multiple events celebrating love, starting with the Pride Parade, Parade After Party, LGBTQI Film Festiva, Pride Cruise Party on the Chao Phraya River, Pride Festival, Pride Drag Brunch and many more activities.

    プライド・フェスティバルの期間中は、プライド・パレード、パレード・アフター・パーティー、LGBTQI映画祭、チャオプラヤー川でのプライド・クルーズ・パーティー、プライド・フェスティバル、プライド・ドラッグ・ブランチなど、愛を祝うさまざまなイベントが開催される。

  • Now let's look at the typical prices in Bangkok.

    では、バンコクの一般的な物価を見てみよう。

  • The currency in Thailand is the Thai Baht and one American dollar equals 36.8 Thai Baht.

    タイの通貨はタイバーツで、1アメリカドルは36.8タイバーツに相当する。

  • First, let's look at a nice place to stay.

    まず、素敵な宿を見てみよう。

  • The best neighbourhood to stay in is Siam.

    滞在に最適な地区はサイアムだ。

  • This is considered Bangkok's main gay district.

    ここはバンコクの主要なゲイ地区とされている。

  • Siam is the central, lively neighbourhood full of shopping malls.

    サイアムはショッピングモールが立ち並ぶ、活気あふれる中心地区だ。

  • You can stay almost everywhere in Bangkok as long as you're near the Skytrain.

    スカイトレインの近くであれば、バンコクではほとんどどこにでも泊まれる。

  • Staying here in a budget hotel starts from $12 per night.

    格安ホテルでの宿泊は1泊12ドルから。

  • Mid-range hotels begin at $26 per night and go up to $80 a night.

    中級ホテルは1泊26ドルから始まり、80ドルまである。

  • And if you're looking for luxury five-star hotels, it starts at $52 per night.

    豪華な5つ星ホテルをお探しなら、1泊52ドルから。

  • Find gay-friendly and gay-only hotels in Bangkok.

    バンコクのゲイ・フレンドリーなホテルやゲイ専用のホテルを検索。

  • Check the link at the top right.

    右上のリンクをチェック。

  • Are you ready for some delicious food?

    美味しいものを食べる準備はできているかい?

  • The rich culinary heritage of Bangkok has a variety of flavourful and unique options.

    バンコクの豊かな食の伝統には、風味豊かでユニークなさまざまな選択肢がある。

  • If you love Asian food, you're at the right place.

    アジア料理が好きなら、ここがうってつけだ。

  • In Bangkok, the typical prices for food can vary based on the type and location of the restaurant.

    バンコクでは、料理の一般的な値段はレストランの種類や場所によって異なる。

  • On average, and only the main course, a meal at an inexpensive restaurant will cost you around $7 to $12 per person.

    平均して、メインディッシュだけなら、安いレストランでの食事は一人当たり7ドルから12ドル程度だ。

  • For a mid-range restaurant, expect prices from $12 to $24.

    中級レストランとしては、12ドルから24ドルが相場だろう。

  • If you're looking for a fine dining experience, be prepared to spend $30 or more per person.

    高級レストランで食事を楽しみたいのなら、1人30ドル以上は覚悟しておこう。

  • What are the best gay clubs and bars in Bangkok?

    バンコクで最高のゲイクラブやバーは?

  • Without a doubt, most of Gay Bangkok's action occurs around Silom Soi 2 and Silom Soi 4.

    間違いなく、ゲイ・バンコクのアクションのほとんどは、シーロム・ソイ2とシーロム・ソイ4の周辺で起こっている。

  • There are many gay bars and clubs.

    多くのゲイバーやクラブがある。

  • I can't list them all in this video, so I will highlight the best for you.

    このビデオですべてを紹介することはできないので、ベストを紹介しよう。

  • First, let's dive into the gay bars, starting with Silom Soi 4.

    まずは、シーロム・ソイ4からゲイバーを紹介しよう。

  • Bangkok's best gay street with the iconic telephone and balcony bars, the perfect spot for a pre-party and drinks.

    象徴的な電話やバルコニー・バーがあるバンコク随一のゲイ・ストリートで、プレ・パーティーやお酒を楽しむのに最適なスポット。

  • The crowd is a real mix.

    観客は本当に入り乱れている。

  • You will find locals, expats, tourists and money boys and their predatorial.

    地元の人、外国人、観光客、そしてマネーボーイとその捕食者たちがいる。

  • Each bar on the street is different and the most popular bars are The Stranger Bar, The Balcony Pub and Bar and Telephone Pub Restaurant and Karaoke.

    通りのバーはそれぞれ異なり、最も人気のあるバーはストレンジャー・バー、バルコニー・パブ・アンド・バー、テレフォン・パブ・レストラン&カラオケである。

  • The entry is free and a beer is under $3.

    入場は無料で、ビールは3ドル以下。

  • Tawan Bar Bangkok is the longest running go-go bar in Silom.

    タワンバー・バンコクはシーロムで最も長い歴史を持つゴーゴーバー。

  • This gay bar has mostly bare Asian go-go dancers, quite a spot for bare lovers.

    このゲイ・バーには、ほとんど素っ裸のアジア人ゴーゴーダンサーがいて、素っ裸好きにはたまらないスポットだ。

  • There is one show per night and for the experience of erotic shows.

    一晩に一回、エロティックなショーを体験できる。

  • The entree is free.

    お通しは無料。

  • The only condition is you have to buy a drink that will cost around $12.

    唯一の条件は、12ドル程度の飲み物を買わなければならないことだ。

  • Jupiter 2018 is a go-go bar with sexy shows, male models and sassy drag queens.

    ジュピター2018は、セクシーなショーや男性モデル、生意気なドラァグクイーンが登場するゴーゴーバーだ。

  • The crowd is very similar to the rest of Silom, a mix of old, young international guys and Japanese and Chinese crowd.

    観客はシーロムの他の場所とよく似ていて、年配の人、若い外国人、日本人と中国人が入り混じっている。

  • The entry fee is and comes with one drink.

    参加費は1ドリンク付き。

  • Now diving into the clubs in Bangkok starting with Silom Soi 4.

    シーロム・ソイ4からバンコクのクラブに飛び込む。

  • Only a couple hundred metres away is Silom Soi 2, Bangkok's gay clubbing centre and home to the famous DJ station, Bangkok's biggest gay club.

    わずか数百メートル先には、バンコク最大のゲイクラブとして有名なDJステーションがある、バンコクのゲイクラブの中心地、シーロム・ソイ2がある。

  • With three different floors of fun, it is the perfect place for clubbing.

    3つの異なるフロアで楽しめるこのクラブは、クラブ遊びに最適な場所だ。

  • The minimum age for entry is 21, bring your ID.

    入場は21歳から。身分証明書を持参のこと。

  • The vibe starts quite early, so check in between 11 and half past 12.

    雰囲気はかなり早い時間から始まるので、11時から12時半の間にチェックインしよう。

  • DJ station loves to play remixes of the hottest mainstream international pop.

    DJステーションは、最もホットなメインストリームのインターナショナル・ポップのリミックスをプレイするのが好きだ。

  • The crowd here is a mix of trendy Thai's, Asian, Western tourists and a few of the usual old men and of course money boys.

    ここには、流行に敏感なタイ人、アジア人、欧米人観光客、そしてごく普通の老人やもちろんマネーボーイたちが混在している。

  • The entry fee is $14 and includes two drinks.

    参加費は14ドルで、2ドリンク付き。

  • Most of the locals dress to impress, though shorts and tank tops are fine, but flip flops, thongs are not allowed.

    地元の人たちの服装は、ショートパンツやタンクトップは問題ないが、ビーチサンダルやTバックは禁止されている。

  • Fake club Bangkok is a heaven for those who are attracted to Asian guys.

    バンコクのフェイク・クラブは、アジア人男性に惹かれる人にとっては天国だ。

  • Fake club.

    偽クラブ。

  • The Nest Gen attracts mostly an Asian crowd, it's a gay dance club with live DJ for locals who dislike DJ station.

    ネスト・ゲン」は、主にアジア系の人たちが集まる、DJステーションを嫌う地元の人たちのためのライブDJ付きのゲイ・ダンスクラブだ。

  • The music here is diverse from Lady Gaga to Britney, as well as many Thai and K-pop bands.

    レディー・ガガからブリトニー、さらにはタイやK-POPのバンドまで、音楽も多種多様だ。

  • The crowd is packed with young, highly fashionable crowds of local Bangkokers.

    地元のバンコクっ子の若くてファッショナブルな群衆で賑わっている。

  • There is no official dress code however, with the highly fashionable local crowd, it's advisable to make an effort unless you want to go home alone.

    公式のドレスコードはないが、地元の人々は非常にファッショナブルなので、一人で家に帰りたくないのでなければ、努力することをお勧めする。

  • G Bangkok, also known as God, is the place to be after DJ station closes.

    Gバンコクは別名 "神 "と呼ばれ、DJステーションが閉まった後に行くべき場所だ。

  • This three-storey dance venue starts with a drag show, which is an option.

    この3階建てのダンス会場は、オプションでドラッグショーから始まる。

  • Here you can dance on circuit beats till the sun comes up.

    ここでは日が昇るまでサーキット・ビートで踊ることができる。

  • The entry fee usually includes two drinks.

    参加費には通常2ドリンクが含まれている。

  • Now it's time to relax, visit a gay sauna in Bangkok.

    さあ、バンコクのゲイサウナでリラックスしよう。

  • There are many gay saunas and the sauna scene is diverse and spread out over the city.

    多くのゲイサウナがあり、サウナシーンは多様で街中に広がっている。

  • Most popular saunas are Babylon Sauna, R, Three Sauna and Chakran Sauna.

    最も人気のあるサウナは、バビロン・サウナ、R、スリー・サウナ、チャクラン・サウナである。

  • Babylon Sauna is often rated as the best gay saunas in Asia.

    バビロン・サウナはアジアで最高のゲイ・サウナとして評価されている。

  • Besides these three, there are more gay saunas which you can visit.

    この3つ以外にも、もっと多くのゲイ・サウナがある。

  • I would say, go on an adventure.

    私は冒険に出ろと言いたい。

  • Now let's have a look at Bangkok's sightseeing highlights for gay travellers.

    それでは、ゲイ旅行者のためのバンコク観光の見どころを見てみよう。

  • There is so much to do in Bangkok and I will list only some things for you.

    バンコクですることはたくさんある。

  • Of course, you have to visit the Grand Palace and Wat Phra Kaew, the Temple of the Emerald Buddha.

    もちろん、王宮とワット・プラケオ(エメラルド仏寺院)も訪れなければならない。

  • Visit Bangkok's bustling markets with visits to Damnoen Saduak Floating Market and Make Long Railway Market.

    ダムヌン・サドゥアク水上マーケット(Damnoen Saduak Floating Market)やメイク・ロン・マーケット(Make Long Railway Market)を訪れ、バンコクの賑やかな市場を見学します。

  • Are you a daredevil?

    あなたは向こう見ずですか?

  • Walk on the Glass Skywalk at Mahanakon Skywalk, the highest observation deck in Bangkok.

    バンコクで一番高い展望台、マハナコン・スカイウォークのガラス張りのスカイウォークを歩く。

  • Go on a classic bicycle tour, explore historic Chinatown and hidden alleyways on a thrilling bike tour.

    クラシックな自転車ツアーに出かけ、歴史的なチャイナタウンや隠れた路地をスリル満点の自転車ツアーで探検しよう。

  • Dive into the heart of the city's vibrant culture and backstreets, perfect to uncover the city's gems in an active way.

    活気ある文化や路地裏の中心に飛び込み、アクティブに街の魅力を発見するのに最適なツアーです。

  • Into Asian food?

    アジア料理がお好きですか?

  • Experience the vibrant street food scene.

    活気あるストリートフードシーンを体験しよう。

  • Visit Chinatown, Khao San Road and the countless food stalls lining the streets through the city.

    チャイナタウン、カオサンロード、そして街中に並ぶ無数の屋台を訪れよう。

  • Taking a street food tour is highly recommended, or take a Thai cooking class.

    ストリートフードツアーに参加するのもいいし、タイ料理教室に参加するのもいい。

  • Learn the classic Thai dishes like green curry by taking a cooking class, often including a visit to a local market.

    料理教室に参加すれば、グリーンカレーなどの伝統的なタイ料理を学ぶことができる。

  • A perfect thing to do if you love cooking.

    料理好きにはたまらない。

  • Shopping There are many shopping malls in Bangkok like Siam Paragon, Central World, Terminal 21, Icon Siam, Siam Centre and so many more.

    ショッピング サイアムパラゴン、セントラルワールド、ターミナル21、アイコン・サイアム、サイアムセンターなど、バンコクにはたくさんのショッピングモールがある。

  • You can literally shop till you drop.

    文字通り、落ちるまで買い物ができる。

  • Bangkok is big and thrilling.

    バンコクは広くてスリリングだ。

  • It is the unofficial gay capital of Asia.

    アジアの非公式なゲイの首都である。

  • A must visit if you love to travel to Asia.

    アジア旅行が好きなら、ぜひ訪れたい場所だ。

  • Thank you for watching this video and if you are looking for more gay travel tips, make sure to hit subscribe and ring that notification bell.

    このビデオをご覧いただきありがとうございました。もっとゲイ旅行のヒントをお探しの方は、購読をクリックして通知ベルを鳴らしてください。

  • Share with us what you're looking forward to the most on your Bangkok adventure in the comments below.

    バンコクの冒険であなたが一番楽しみにしていることを、下のコメントで教えてください。

  • Safe travels and embrace the magic of Bangkok.

    安全な旅を、そしてバンコクの魔法を受け入れてください。

  • See you next time.

    それではまた次回。

Known for its friendly people and considered the unofficial gay capital of Asia, Bangkok is a city that you need to visit.

フレンドリーな人々で知られ、アジアの非公式なゲイの首都とされるバンコクは、ぜひ訪れたい都市だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます