Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Words matter.

    言葉は重要だ。

  • Leveraging language can help us achieve our communication goals.

    言葉を活用することで、コミュニケーションの目標を達成することができる。

  • Join me as we take a deep dive into wording.

    言葉遣いについて深く掘り下げていきましょう。

  • My name is Matt Abrahams, and I teach strategic communication at Stanford Graduate School of Business.

    私の名前はマット・エイブラハムズで、スタンフォード大学ビジネススクールで戦略的コミュニケーションを教えています。

  • Welcome to Think Fast, Talk Smart, the podcast.

    ポッドキャスト「Think Fast, Talk Smart」へようこそ。

  • Today, I am really excited to speak with Jonah Berger.

    今日は、ジョナ・バーガーと話ができて本当に興奮している。

  • Jonah is no stranger to Stanford and the GSB.

    ジョナはスタンフォード大学とGSBを知らないわけではない。

  • He was an undergrad here and then went on to the GSB to earn his PhD.

    彼はここの学部生で、その後GSBに進み博士号を取得した。

  • He studied with one of our previous guests, Chip Heath.

    彼は以前のゲスト、チップ・ヒースに師事していた。

  • Jonah is now a professor at Wharton, a consultant, speaker, and author of several incredibly educational and fun books, including Contagious, Why Things Catch On, The Catalyst, How to Change Anyone's Mind, and Invisible Influence, The Hidden Forces That Shape Behavior.

    ジョナは現在、ウォートン校の教授であり、コンサルタント、講演者、そして『伝染する』、『なぜ物事は流行るのか』、『触媒』、『誰の心も変える方法』、『見えない影響力』、『行動を形作る隠れた力』など、驚くほど教育的で楽しい本の著者でもある。

  • I look forward to discussing Jonah's research, his writings, and his new book, Magic Words.

    ジョナの研究、著作、そして新著『Magic Words』について話すのを楽しみにしている。

  • Welcome, Jonah, and thanks for being here.

    ようこそ、ジョナ。

  • Thanks so much for having me.

    お招きいただき、本当にありがとうございます。

  • Yeah, I'm super excited for our conversation.

    ええ、私たちの会話をとても楽しみにしています。

  • Let's jump right in.

    さっそく始めよう。

  • Persuasion and influence are topics that our listeners are thirsty to learn more about.

    説得と影響力は、リスナーがもっと知りたがっているテーマだ。

  • In your book, Contagious, Why Things Catch On, you talk about what makes ideas, products, and services become popular.

    あなたの著書『Contagious, Why Things Catch On』では、アイデアや商品、サービスが人気になる要因について語っています。

  • Can you distill down a few of the key tools and tactics we can deploy in our communication to help our ideas catch on?

    私たちのアイデアを浸透させるために、コミュニケーションで展開できる重要なツールや戦術をいくつか挙げていただけますか?

  • Yeah, so I think one of the main takeaways from that book is the power of word of mouth and how to use it.

    その本から得た大きな収穫のひとつは、口コミの力とその使い方だと思う。

  • So whether we're making a presentation, whether we're selling a product, we often want people to support what we're doing.

    だから、プレゼンをするにせよ、商品を売るにせよ、私たちは自分たちのやっていることを支持してもらいたいと思うことが多い。

  • And sure, what we do matters.

    そして確かに、私たちの行動は重要だ。

  • What we say in that presentation or as marketers, what we say in an advertisement might have an impact, but we can have a much larger impact if we can get other people talking about our stuff, if we can turn customers into advocates, if we can turn listeners and colleagues into supporters, if we can get them to share a message, not only will we have more reach, we reach a broader set of people with that message, but we'll have much more impact.

    しかし、もし私たちが他の人たちに私たちのことを話してもらうことができれば、もっと大きなインパクトを与えることができる。顧客を支持者に変えることができれば、リスナーや同僚をサポーターに変えることができれば、そして彼らにメッセージをシェアしてもらうことができれば、より多くの人たちにそのメッセージを届けることができるだけでなく、もっと大きなインパクトを与えることができる。

  • And so Contagious is all about, yes, word of mouth has power, but how do we get it?

    そう、口コミには力がある。

  • And so I spent a long time studying the science of word of mouth, why people talk and why people share about some things rather than others.

    それで私は長い間、口コミの科学、なぜ人は話すのか、なぜ人は他のことよりもあることについて共有するのか、について研究してきた。

  • We've looked at thousands of pieces of online content, tens of thousands of brands, millions of purchases around the United World.

    私たちは、何千ものオンラインコンテンツ、何万ものブランド、何百万もの購買を世界中で調査しました。

  • Again and again, we saw the same six factors come up.

    何度も何度も、同じ6つの要素が出てきた。

  • So in Contagious, I talk about those factors that drive word of mouth and drive consumer behavior and more importantly, how we can leverage them to craft contagious content, how we can leverage them to build messages and ideas and products and presentations that will spread and catch on.

    伝染性』では、口コミを促進し、消費者の行動を促進する要因について、さらに重要なこととして、伝染性のあるコンテンツを作るためにどのように活用できるか、広まって流行るようなメッセージやアイデア、製品、プレゼンテーションを作るためにどのように活用できるかについてお話しします。

  • Certainly word of mouth is powerful.

    確かに口コミは強力だ。

  • I find myself looking for things to watch and listen to based on what my friends tell me and products to buy.

    友人から聞いた話をもとに、見るもの聴くものを探したり、買うべき商品を探したりしている。

  • What's one or two techniques that can help word of mouth develop?

    口コミの発展に役立つテクニックを1つか2つ教えてください。

  • Sure.

    もちろんだ。

  • The first big principle I talk about is something called social currency.

    私が話す最初の大きな原則は、ソーシャル・カレンシーと呼ばれるものだ。

  • And the very simple idea there is the better something makes us look, the more likely we are to talk about it and share it.

    そして、非常にシンプルな考え方は、何かが私たちをより良く見せれば見せるほど、私たちはそれについて話したり、共有したりする可能性が高まるということだ。

  • So I talk about a story of a bar, for example, hidden in a hot dog restaurant.

    そこで私は、例えばホットドッグレストランに隠れたバーの話をする。

  • You walk down a flight of stairs, there's this hot dog restaurant, but in the corner of the room is a phone booth and if you go into the phone booth and you dial a number, someone will pick up the other line, they'll ask you to have a reservation.

    階段を降りるとホットドッグレストランがあるんだけど、部屋の隅に電話ボックスがあって、電話ボックスに入って番号をダイヤルすると、向こうの電話に誰かが出て、予約しているかどうか聞いてくる。

  • If you're lucky and you have one, the back of that phone booth opens and you get let into a secret bar called Please Don't Tell.

    運良く電話ボックスがあれば、その裏が開き、「Please Don't Tell」という秘密のバーに入れる。

  • And what I love about that story is, first of all, you know, everyone, everyone can understand that story, that sort of hidden information, really cool stuff.

    そして、私がこの話を気に入ったのは、まず、誰もが、あの話や隠された情報を理解できることだ。

  • This place is hugely popular though, never advertised, no sign on the street, no sign inside the restaurant.

    この店は大人気だが、宣伝は一切していないし、通りにも看板はないし、店内にも看板はない。

  • How did they get so much attention?

    なぜこれほど注目されたのか?

  • And they did something really, really simple.

    そして、彼らは実にシンプルなことをした。

  • They made themselves a secret.

    彼らは自分たちのことを秘密にしていた。

  • And if you think about it, there's a little secret about secrets.

    考えてみれば、秘密にはちょっとした秘密がある。

  • If you think about the last time someone told you something and they told you not to tell anybody else, what's the first thing you probably did with that information?

    最後に誰かに何かを聞かされたとき、「他の人には言わないで」と言われたときのことを考えてみてほしい。

  • Yeah, told somebody.

    ああ、誰かに話したよ。

  • You told somebody.

    あなたは誰かに言った。

  • Because having access to information makes you look good, makes you look smart, makes you look in the know.

    情報にアクセスできることは、自分を良く見せ、賢く見せ、詳しいように見せるからだ。

  • And so the idea of social currency, it's not just about secrets, but it's about we're more likely to share things that make us look good than make us look bad.

    社会的通貨という考え方は、単に秘密ということではなく、私たちは自分を悪く見せるよりも良く見せることを共有する傾向が強いということだ。

  • If I'm the first person to adopt a new product or service, if I have information that not everyone else has access to, if something really good or cool or exciting happens to me that makes me look smart, I'm more likely to share it.

    もし私が新しい製品やサービスを採用した最初の人間なら、もし私が他の誰もがアクセスできない情報を持っているなら、もし何か本当に良いこと、クールなこと、エキサイティングなことが私に起こり、それが私を賢く見せるなら、私はそれを共有する可能性が高くなる。

  • We talk about frequent flyer status because it makes us look good to our peers.

    私たちがフリークエント・フライヤーのステータスを話題にするのは、それが仲間に良い印象を与えるからだ。

  • We talk about a new album coming out because it shows we're ahead of the curve.

    新しいアルバムが出るということは、自分たちが先を行っているということだからだ。

  • And so the key insight there is as communications professionals, as individuals who want to get the word out, we often spend a lot of time thinking about us, our message, our idea.

    そこで重要なのは、コミュニケーションの専門家として、また言葉を発信したい個人として、私たちはしばしば、自分自身やメッセージ、アイデアについて考えることに多くの時間を費やしているということだ。

  • We spend a lot less time thinking about how the audience will look if they tell people about it.

    それを人に話したら観客がどう思うかを考える時間は、かなり少なくなった。

  • When I'm selling a product, maybe I make a perfect advertisement and I want to make sure that everyone will love the ad, but I don't think as much about, okay, well, if someone sees that, how are they going to look if they tell their friends about it?

    商品を売るとき、完璧な広告を作り、誰もがその広告を気に入るようにしたいと思うかもしれない。

  • Because the better that's going to make them look, the more likely they'll be to talk about it and share it.

    なぜなら、彼らがより良く見えれば見えるほど、それについて話したりシェアしたりする可能性が高まるからだ。

  • Wow.

    すごいね。

  • I love that insight.

    私はその洞察力が大好きだ。

  • I want to know where that bar is.

    あのバーがどこにあるのか知りたい。

  • And I have to tell you that we often speak on this podcast about knowing your audience and taking time to understand what they need.

    このポッドキャストでは、聴衆を知り、彼らが何を必要としているかを理解するために時間をかけることについてよく話している。

  • And you're adding an additional layer to that, which is, it's not only what they need, but how does your message impact them and how they feel, how they look, and that can lead you to greater success.

    つまり、彼らが何を必要としているかということだけでなく、あなたのメッセージが彼らにどのような影響を与え、彼らがどのように感じ、どのように見えるかということだ。

  • And I have to tell you, you use that technique on me as in preparation for this interview, you sent me a copy, an advanced copy of your new book, Magic Words.

    このインタビューの準備のために、あなたは私に新刊『魔法の言葉』の先行コピーを送ってくれた。

  • I read it.

    読んだよ。

  • I told lots of people I know that it's a great book and that they should pre-order it as a result of having that information.

    多くの知り合いに、この本は素晴らしいから予約しておくべきだと伝えた。

  • And I have to share with you, some of my colleagues think I'm smarter because of what I shared from your book.

    そして、あなたの本から学んだことを共有したおかげで、私の同僚の何人かは私が賢くなったと思う。

  • So you helped make me look good and you helped me become an evangelist.

    だから、あなたは私を良く見せ、伝道者になる手助けをしてくれた。

  • So thank you for that.

    ありがとう。

  • And I'd like to turn our attention to your new book.

    そして、あなたの新著に注目したいと思います。

  • In that book, Magic Words, you suggest impact on behavior.

    その本『魔法の言葉』の中で、あなたは行動への影響を示唆している。

  • In fact, I have a quote here.

    実は、ここに引用がある。

  • You write, words suggest who's in charge, who's to blame and what it means to engage in a particular action.

    誰が責任者なのか、誰が非難されるべきなのか、特定の行為に携わることの意味を、言葉は示唆している。

  • Consequently, slight changes in the words we use can have a big impact.

    その結果、私たちが使う言葉のわずかな変化が大きな影響を与えることになる。

  • So my question to you, Jonah, is what kind of impact are you talking about?

    そこでジョナ、君に質問なんだが、君の言うインパクトとはどんなものなんだ?

  • And can you provide one or two examples that demonstrate that quote?

    また、その引用を実証する例を1つか2つ挙げていただけますか?

  • Sure.

    もちろんだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So what I find fascinating is we use words all the time, how we even to connect with our loved ones, we use words.

    だから、私が魅力的だと思うのは、私たちがいつも言葉を使っていること、愛する人とつながるためにさえ、私たちは言葉を使っているということだ。

  • Yet, while we think a lot about the general ideas we want to communicate.

    しかし、私たちは伝えたい一般的な考えについて多くのことを考える。

  • So maybe we get up in front of an audience and our goal is to sell them on a certain project.

    だから、観客の前に立って、あるプロジェクトを売り込むのが目標かもしれない。

  • We talk a lot about how great the project is.

    私たちは、このプロジェクトがいかに素晴らしいかをたくさん話している。

  • We think a lot about the topic or the what we want to communicate.

    私たちはトピックや伝えたいことについてたくさん考える。

  • We don't think a lot about the how we communicate it, the specific words we use when sharing ideas.

    どのようにそれを伝えるか、アイデアを共有するときに使う具体的な言葉について、私たちはあまり考えていない。

  • And unfortunately, that's a mistake because it turns out that subtle shifts in language can have a huge impact on everything from convincing clients and holding attention to connecting with loved ones in our lives.

    そして残念ながら、それは間違いである。なぜなら、言葉の微妙な変化が、クライアントを説得し、注意を引きつけることから、人生で愛する人とつながることまで、あらゆることに大きな影響を与えることが判明したからである。

  • And so by understanding the science of language, the power of language, how it works, and these types of magic words, we can increase our own impact, whether that means being more creative, being more persuasive, holding attention and captivating audiences.

    言語の科学、言語の力、言語の仕組み、そしてこうした魔法の言葉を理解することで、より創造的に、より説得的に、より注意を引きつけ、聴衆を魅了するなど、私たち自身の影響力を高めることができるのだ。

  • In almost every area of life, we can use language to be more effective.

    人生のほとんどすべての分野で、私たちはより効果的になるために言葉を使うことができる。

  • You've got me sold on that.

    その点については、私も納得している。

  • I have often told people that words matter.

    私はよく人々に、言葉は重要だと言ってきた。

  • We really have to think about the language we use and we need to make sure that that language is appropriate for our audience and serves a purpose for them and for us.

    私たちは使う言葉について本当に考えなければならないし、その言葉が聴衆にとって適切であり、彼らや私たちにとって目的を果たすものであることを確認しなければならない。

  • Do you have some examples you can share about language use and how it can help us achieve our communication goals?

    言葉の使い方と、それがコミュニケーションの目標達成にどのように役立つのかについて、共有できる例がありますか?

  • Sure.

    もちろんだ。

  • The book has six main types of words.

    この本には主に6種類の単語がある。

  • I like frameworks, so I put them in a framework called the speak framework, that's S-P-E-A-C-C, because I couldn't come up with something that had a K in it, but that stands for words that evoke similarity.

    私はフレームワークが好きなので、S・P・E・A・C・Cと呼ばれるフレームワークに入れた。

  • Posing questions is the P, E is for emotion, A is for agency and identity, one of the C's is concreteness, and one of the C's is confidence.

    質問を投げかけることがP、Eは感情、Aは主体性とアイデンティティ、Cのひとつは具体性、そしてCのひとつは自信である。

  • And so I'll pick just one example from posing questions.

    それで、質問を投げかけた中からひとつだけ例を挙げよう。

  • I find questions really fascinating because they do a lot of work.

    質問は本当に魅力的だと思う。

  • We often think about questions as collecting information, right?

    私たちはよく、質問とは情報を集めることだと考えるよね。

  • Getting us an answer, but they also have a big impact on how people perceive us and how we see the world and perceive others.

    答えを得るだけでなく、人が私たちをどう見るか、私たちが世界をどう見るか、他人をどう見るかに大きな影響を与える。

  • There's some nice research, for example, on asking for advice.

    例えば、助言を求めることに関する素晴らしい研究がある。

  • And often we think we shouldn't ask for advice.

    そしてしばしば、私たちはアドバイスを求めるべきではないと考える。

  • Why?

    なぜですか?

  • Well, first of all, we don't want to bother someone, right?

    まず第一に、誰かに迷惑をかけたくないよね。

  • So if we're at the office and we've got a problem that we're stuck on, we could ask a colleague, we could ask our boss, but we don't want to bother them.

    オフィスにいるとき、行き詰まった問題があれば、同僚に聞くこともできるし、上司に聞くこともできる。

  • They may not know the answer and even worse, we're where they'll think less of us.

    彼らは答えを知らないかもしれないし、さらに悪いことに、私たちのことを低く見ているかもしれない。

  • They'll go, well, why are you asking me?

    なぜ私に聞くんだ?

  • Why couldn't you figure it out yourself?

    なぜ自分で解決できなかったんだ?

  • And so we often don't ask for advice.

    だから、私たちはしばしばアドバイスを求めない。

  • And not only is that bad because we don't get the benefit of others' thoughts and advice and collect that information, but it's also bad because we're missing out on a big opportunity.

    他人の考えやアドバイスの恩恵を受けられず、その情報を収集できないから悪いだけでなく、大きなチャンスを逃してしまうからだ。

  • Because when research examined asking for advice and in a variety of experiments and situations that looked at how people were perceived when they asked for advice versus did, not only didn't they find that asking for advice hurt, made us look less smart, less knowledgeable, have less expertise in a space, it actually had the exact opposite effect.

    というのも、助言を求めることを調査した研究では、助言を求めたときと求めたときとで、人がどのように受け止められるかをさまざまな実験や状況で調べたところ、助言を求めることが傷ついたり、頭が悪く見えたり、知識が乏しく見えたり、その空間における専門知識が乏しく見えたりするだけでなく、実際には正反対の効果があったのだ。

  • Asking for advice made people look better, not worse.

    助言を求めることは、人を良く見せることであって、悪く見せることではない。

  • It made others think they were more competent, smarter and more knowledgeable.

    そうすることで、他人は自分がより有能で、より賢く、より知識があると思うようになる。

  • And the reason why, very simply, is it takes advantage of people's egocentrism.

    その理由は非常に単純で、人々のエゴセントリズムを利用しているからだ。

  • Everyone thinks they have great advice.

    誰もが素晴らしいアドバイスがあると思っている。

  • Most of us like ourselves, we like our own advice, we think we're pretty good, right?

    たいていの人は自分のことが好きで、自分のアドバイスが好きで、自分はかなりいい人間だと思っているだろう?

  • And so when someone asks us for advice, we go, oh, that person must be really smart because they're smart enough for ask me for my opinion.

    誰かが私たちにアドバイスを求めると、私たちは、ああ、あの人は本当に頭がいいに違いない、だって私に意見を求めるほど頭がいいんだから、と思う。

  • And so asking for advice makes us look better, not worse.

    そうしてアドバイスを求めることで、私たちの印象は悪くなるどころか、良くなるのだ。

  • And you could say, well, hold on, is that really a type of words that's asking questions in general?

    それは本当に一般的な質問をする言葉なのか?

  • But there's also research on the types of questions to ask.

    しかし、どのような質問をすべきかについての研究もある。

  • We often, in conversation, do sort of introductory questions.

    私たちはよく、会話の中で入門的な質問をする。

  • At the beginning of this you probably said something like how are you?

    この冒頭で、あなたはおそらく「お元気ですか?

  • And I probably said something that back like, fine, how are you?

    そして、私はおそらく、「元気かい、調子はどうだい?

  • Right.

    そうだね。

  • And those are good questions.

    いい質問だ。

  • They're not bad, they're polite.

    彼らは悪くないし、礼儀正しい。

  • But when researchers looked at a variety of different types of conversations, hundreds of different types of conversations, they found that a particular type of question was particularly impactful, quite useful in shaping how others perceive us.

    しかし、研究者たちがさまざまなタイプの会話、何百ものタイプの会話を調べたところ、ある特定のタイプの質問が特にインパクトがあり、他人が私たちをどのように認識するかを形成するのに非常に有用であることがわかった。

  • It wasn't these introductory questions and it wasn't kind of mimicry questions when someone asked, what are you having for lunch, blah, blah, blah, what are you having?

    自己紹介のような質問でもなければ、ランチに何を食べるか、とか、ブラブラ、ブラブラ、何を食べる?

  • Instead, it's a type of questions called follow-up questions.

    その代わり、フォローアップ・クエスチョンと呼ばれるタイプの質問だ。

  • And what follow-up questions are is when someone says something, I enjoyed this presentation, rather than saying, oh, I did as well, saying something like, neat, oh, what part did you like?

    そして、フォローアップの質問とは、誰かが「このプレゼンテーションは楽しかった」と言ったときに、「ああ、私もそうだった」と言うのではなく、「ああ、どこがよかったですか?

  • When someone says I had a really tough day, not just saying, oh, I'm so sorry to hear that, but oh, what made it so difficult?

    本当に大変な一日だった」と言われたとき、ただ「それはお気の毒に」と言うのではなく、「何がそんなに大変だったのか?

  • Tell me more.

    もっと教えてください。

  • They're questions that follow up on whatever someone said and show that you're interested in collecting more information.

    誰かが言ったことに続く質問であり、あなたがより多くの情報を収集することに興味を持っていることを示すものだ。

  • Because follow-up questions do a few things.

    フォローアップの質問にはいくつかの意味があるからだ。

  • First, they show you're paying attention.

    まず、あなたが注意を払っていることを示す。

  • Being polite is easy, but they don't really signal that you're paying attention.

    礼儀正しくするのは簡単だが、それはあなたが注意を払っているという合図にはならない。

  • But if you took the time to listen to what someone said and follow up with what they said, it showed you pay attention and you care.

    しかし、もしあなたが時間を割いて相手の言葉に耳を傾け、相手の言葉をフォローしたなら、それはあなたが注意を払い、気にかけていることを示したことになる。

  • You're interested in learning more.

    あなたはもっと知りたいと思っている。

  • And not only does that allow us to collect information, but it leads people to like us more.

    そして、それによって情報を集めることができるだけでなく、私たちをもっと好きになってもらえるようになる。

  • We show that we care about them and what's going on with their lives.

    私たちは彼らのことを気にかけているし、彼らの人生に何が起こっているのかも知っている。

  • And so they like us more as a result.

    その結果、私たちのことをもっと好きになってくれる。

  • And so even something as simple as the questions we ask and how we ask them can have an important impact on how we're perceived.

    だから、私たちがする質問やその質問の仕方といった単純なことでさえ、私たちがどのように受け取られるかに重要な影響を与える可能性がある。

  • I really like this notion of the benefits of doing so because you as a teacher, as a teacher myself, we often tell our students, seek feedback, seek advice.

    なぜなら、教師として、私自身教師として、私たちはよく生徒に、フィードバックを求め、アドバイスを求めなさいと言うからだ。

  • And many of them are shy to do that because as you said, they're afraid it demonstrates weakness or lowering their status.

    そして彼らの多くは、あなたが言ったように、弱さを示すことや地位を下げることを恐れて、それを恥ずかしがる。

  • And I love the fact that research suggests it actually bolsters it.

    そして、それが実際にそれを後押しすることを示唆する研究結果も気に入っている。

  • And clearly the types of questions you're giving examples to not only can help you getting input that you're seeking, but it demonstrates that you're listening and interested in what the other person says, which is a great way, as you said, of connecting.

    そして、あなたが例を挙げているようなタイプの質問は、あなたが求めている意見を得るのに役立つだけでなく、あなたが相手の話に耳を傾け、興味を持っていることを示すものです。

  • I'd love to ask you about one other category of your speak framework.

    あなたのスピーチのフレームワークのもう一つのカテゴリーについてお聞きしたいのですが。

  • And we talk a lot on this podcast about confidence, confidence and communication.

    このポッドキャストでは、自信、コンフィデンス、コミュニケーションについてたくさん話している。

  • Any guidance around language use and confidence you can share?

    言葉の使い方や自信の持ち方について、何かアドバイスがあれば教えてください。

  • Yeah, I think all of us in our own lives can think about someone that just exudes confidence, right?

    そう、私たちは皆、自分の人生の中で、自信に満ち溢れている人について考えることができるだろう?

  • They have so much charisma.

    彼らにはカリスマ性がある。

  • Whenever they speak, other people listen.

    彼らが話せば、他の人たちも耳を傾ける。

  • We can all think about someone in our own lives like that.

    私たちは皆、自分の人生にそういう人がいると考えることができる。

  • And if you look, whether you look at gurus, you look at startup founders, you look at leaders that are often thought about charismatic, they often have something quite in common.

    そして、達人を見ても、新興企業の創業者を見ても、カリスマと言われるリーダーを見ても、彼らには共通点がある。

  • They often do the same thing, which is they speak with a great deal of certainty.

    彼らはしばしば同じことをする。

  • And what do I mean by that?

    どういう意味かって?

  • Well, if you look at what some of these leaders do, you know, things aren't just going to happen.

    まあ、何人かの指導者の行動を見れば、物事はただ起こるだけではない。

  • They're definitely going to happen.

    間違いなくそうなるだろう。

  • A course of action isn't just a potentially good course of action.

    行動指針とは、単に良い可能性のある行動指針ということではない。

  • It's clearly the right course of action.

    明らかに正しい行動だ。

  • Everyone agrees this is unambiguous.

    これは誰もが認めるところだ。

  • This is essential.

    これは不可欠だ。

  • It's irrefutable.

    反論の余地はない。

  • It's guaranteed.

    保証するよ。

  • They use a lot of what some people call definites.

    彼らは、ある人たちが定義と呼ぶものをたくさん使っている。

  • They speak with a great deal of certainty.

    彼らは確信を持って話す。

  • And not surprisingly, when someone speaks with certainty, when someone is so clearly certain about what's true, it's hard not to listen to them because they seem so convinced.

    そして驚くことではないが、誰かが確信を持って話しているとき、誰かが何が真実なのかをはっきりと確信しているとき、彼らが確信しているように見えるので、彼らの話を聞かないのは難しい。

  • And I talk about five or six different types of language links to certainty, but I'll pick one in particular here.

    そして、私は5つか6つの異なるタイプの言語リンクについて話しているが、ここでは特に1つを選ぶことにしよう。

  • And that's a set of words and phrases called hedges.

    そしてそれは、ヘッジと呼ばれる一連の語句である。

  • And if you look at academics, I'm guilty of this as much as anybody else.

    学業に目を向ければ、私も同罪だ。

  • We often do a lot of hedging.

    私たちはよくヘッジをかける。

  • We say, I think this is the case.

    私たちはこう言う。

  • This might be true.

    これは本当かもしれない。

  • This should work.

    これでうまくいくはずだ。

  • It's a good possibility.

    可能性は十分にある。

  • This will probably happen.

    おそらくそうなるだろう。

  • We hedge our language.

    私たちは言葉のヘッジをする。

  • We don't say this is the best solution.

    これが最善の解決策だとは言わない。

  • We say this might be the best solution.

    これが最善の解決策かもしれない。

  • We indicate uncertainty in our language.

    私たちは言葉遣いで不確実性を示す。

  • And again, sometimes we want to indicate uncertainty.

    そしてまた、不確実性を示したいこともある。

  • Sometimes we want to be clear that it's not certain what's going to happen.

    何が起こるかわからないとはっきりさせたいこともある。

  • But unfortunately, we often use hedges because they're a simple verbal tick.

    しかし、残念なことに、私たちはしばしばヘッジを使う。

  • It's easy to hedge.

    ヘッジするのは簡単だ。

  • And we often unconsciously undermine our impact as a result.

    その結果、私たちは無意識のうちに影響力を弱めてしまうのだ。

  • Because if we're sitting there saying, I think such and such, or this might be true, or this should happen or might happen, the audience is sitting there going, well, if you're not even sure it's going to happen yourself, why should I go along?

    というのも、もし私たちがそこに座って、こう思う、こうかもしれない、こうなるはずだ、こうなるかもしれない、と言っていたら、観客はそこに座って、あなた自身がそうなるかどうかもわからないのに、どうして私がそれに付き合わなければならないの?

  • But if you're not even sure this is a good solution, if you're not even sure this is going to work, if you're not even sure this is the best course of action, I'm much less likely to be persuaded as a result.

    しかし、もしあなたが、これが良い解決策だとも確信が持てず、これがうまくいくとも確信が持てず、これが最善の行動だとも確信が持てないのであれば、私は結果として説得される可能性はずっと低くなる。

  • And indeed, many experiments a colleague and I conducted in this space, as well as analysis we did of field data, shows that the more hedges we use, the less persuaded other people are.

    そして実際、同僚と私がこのスペースで行った多くの実験や、フィールドデータの分析によると、垣根を多く使えば使うほど、他の人々の説得力が弱まることが分かっている。

  • And so I think this has a clear implications.

    だから、これには明確な意味があると思う。

  • Ditch the hedges.

    垣根を捨てる。

  • If we want to persuade others, ditch the hedges, that doesn't mean we can't be circumspect in our language.

    もし私たちが他人を説得したいのなら、垣根を捨てればいい。

  • That doesn't mean we can't shrink the world of things we're talking about.

    だからといって、私たちが話している物事の世界を縮めることはできない。

  • But it's better to be certain about a smaller set of things than uncertain, often, about a larger set of things.

    しかし、より大きな物事について不確かであるよりは、より小さな物事について確実である方がいい。

  • Well, I sort of kind of think that what you've said is really maybe a little important.

    まあ、あなたが言ったことは本当に少し重要かもしれないね。

  • I absolutely agree.

    まったく同感だ。

  • Hedging language can really undermine what you're trying to do.

    へりくだった言葉は、あなたがやろうとしていることを台無しにしてしまう。

  • Yet there are, as you point out, times where I might purposely want to lower my status to invite others to speak.

    しかし、あなたが指摘するように、自分の地位をわざと下げて、他の人をスピーチに招きたいと思うこともある。

  • Imagine a boss who says, we should do this.

    こうすべきだ、と言う上司を想像してみてほしい。

  • What do you think?

    どう思う?

  • Versus, I think we should do this.

    バーサス、私はこうすべきだと思う。

  • What do you think?

    どう思う?

  • Very, very different.

    まったく、まったく違う。

  • So when it comes down to confidence, it sounds like what's most important is certainty.

    つまり、自信ということになると、最も重要なのは確実性ということになるようだ。

  • And that's really, really helpful because nervous speakers, people who are new to positions and roles, often will use hedging language that can be working against them.

    緊張した話し手や、ポジションや役割に不慣れな人は、しばしば自分にとって不利になるような言葉を使うからだ。

  • Definitely.

    間違いない。

  • I'll give you one more simple approach, which is the idea of turning pasts into presents.

    もうひとつ簡単な方法を紹介しよう。それは、過去をプレゼントに変えるというアイデアだ。

  • And I don't mean holiday presents here.

    ここで言うプレゼントとは、ホリデー・プレゼントのことではない。

  • So, you know, often when we talk about something, we use the past tense.

    だから、私たちが何かについて話すとき、過去形を使うことがよくあるよね。

  • Oh, I liked their food or they had good food at a restaurant.

    彼らの料理が好きだったとか、レストランでおいしい料理を食べたとかね。

  • I thought the job candidate did a very good job.

    候補者はとてもいい仕事をしたと思う。

  • I thought the resume was impressive.

    履歴書は印象的だと思った。

  • We're using the past tense.

    過去形を使っている。

  • The resume was impressive.

    履歴書は印象的だった。

  • Notice in that situation, we could also use present tense.

    この場合、現在形を使うこともできる。

  • I think their resume is impressive.

    彼らの経歴は印象的だと思う。

  • I think the food is good.

    食事はおいしいと思う。

  • I think this destination is a lot of fun.

    このデスティネーションはとても楽しいと思う。

  • And it turns out that when we use present tense, people think we're much more confident or certain in what we're saying and are more likely to be persuaded as a result.

    そして、現在形を使うと、人は私たちが言っていることにもっと自信がある、確信があると思い、その結果、説得される可能性が高くなることがわかった。

  • Because past tense often suggests something was true for a particular person at a particular point in time.

    というのも、過去形はしばしば、ある時点において特定の人物にとって何かが真実であったことを示唆するからだ。

  • Their resume was impressive, suggests that when I looked at it last week, I thought it was impressive.

    彼らの経歴は印象的で、先週見たときも印象的だと思ったことを示唆している。

  • That doesn't mean it's still impressive.

    だからといって、まだ印象的というわけではない。

  • That doesn't mean you will find it impressive, but it suggests it was impressive to me.

    だからといって、あなたが感銘を受けるとは限らないが、私には印象的だったということだ。

  • Whereas if I say, hey, that resume is impressive, I'm making an assertion.

    もし私が、その履歴書は印象的だ、と言うなら、私は主張をしていることになる。

  • Not only was it true when I looked at it, but it's going to be true for all people for all time.

    私が見たときにそうだっただけでなく、すべての人々にとって、いつまでもそうであろう。

  • And because you're willing to make that assertion, people think you're much more certain about what you're saying, and they're much more likely to be persuaded as a result.

    そして、あなたがそのような主張をすることを厭わないからこそ、人々はあなたの言っていることがより確かなものだと思い、結果として説得される可能性が高くなるのだ。

  • And so, sure, hedging is one strategy.

    だから、ヘッジはひとつの戦略だ。

  • So is turning past into present.

    過去を現在に変えることもそうだ。

  • But I talk about two or three others, and it's all about using language to convey certainty.

    しかし、私は他に2つか3つについて話し、それはすべて確実性を伝えるために言葉を使うということだ。

  • I love turning pasts into present.

    過去を現在に変えるのが好きなんだ。

  • I think that's really fascinating.

    それは本当に魅力的なことだと思う。

  • And in fact, it's going to change how I ask my next question.

    実際、次の質問の仕方も変わりそうだ。

  • Originally, I was going to say, I often say, but now I'm simply going to say, I say that attention is the most precious commodity we have in the world today.

    もともとは、私はよくこう言うつもりだったんだけど、今は単純に、アテンションは今の世界で最も貴重な商品だと言いたいんだ。

  • Yet gaining others' attention is often not enough to be successful in our communication.

    しかし、コミュニケーションで成功するためには、相手の注意を引くだけでは不十分なことが多い。

  • We need to be engaging, which I define as sustaining people's attention.

    私たちは人々を惹きつける必要があり、それは人々の関心を持続させることだと私は定義している。

  • I know along with some of your colleagues, you recently published research that looks into how language, particularly emotional language, can help us be engaging.

    あなたの同僚たちとともに、あなたは最近、言語、特に感情的な言語がどのように私たちを惹きつけることができるかを研究する研究を発表しましたね。

  • What did your research find, and how can we leverage your findings to be more engaging in our communication?

    また、その調査結果をどのように活用すれば、より魅力的なコミュニケーションが可能になるのでしょうか?

  • Yeah, so I love the way you teed up that question.

    ああ、だから、その質問の仕方はいいね。

  • And we've done some work as to what gets attention.

    そして、何が注目されるのかについて、いくつかの研究を行った。

  • So things like looking at social media posts, for example, and looking at what drives engagement, what leads people to click on something, or titles or headlines, ways to use email subject lines to get people to open them, often words like you, for example, can be quite powerful because they act as a stop sign.

    例えば、ソーシャルメディアの投稿を見て、何がエンゲージメントを高めるのか、何が人々をクリックに導くのかを調べたり、タイトルや見出し、Eメールの件名をどう使えば人々が開封してくれるのかを調べたりする。

  • They say, hey, stop what you're doing.

    彼らは言うんだ。

  • This is specific to you.

    これはあなた固有のものだ。

  • Second person pronouns like you suggest something's personally relevant, and so we're more likely to pay attention.

    youのような二人称代名詞は、何かが個人的に関連していることを示唆するので、私たちはより注意を払いやすくなる。

  • But as you noted, for most of us, we're not just trying to get people to open an email, trying to get people to read it.

    しかし、ご指摘のとおり、私たちのほとんどは、メールを開いてもらうだけでなく、読んでもらおうと努力しています。

  • We're not just trying to get people to stop scrolling on social media and see our post.

    私たちは、ただソーシャルメディアのスクロールを止めてもらい、私たちの投稿を見てもらおうとしているのではない。

  • We're hoping they'll read it.

    私たちは彼らが読んでくれることを望んでいる。

  • We're not just hoping that someone begins to pay attention to our presentation.

    私たちは、誰かが私たちのプレゼンテーションに注目し始めることを望んでいるのではない。

  • We're hoping they stay tuned for the rest of it.

    私たちは、彼らがその続きに期待している。

  • And so one thing we wondered is, well, how can we hold attention more effectively?

    そこで私たちが考えたのは、どうすればもっと効果的に注意を引きつけることができるかということだ。

  • How can we use language in particular to hold attention?

    注意を引きつけるために、特に言葉をどう使えばいいのか。

  • And I think this is an interesting question because I think some of us think holding attention is all about the topic.

    私たちの中には、注目を集めることが話題のすべてだと思っている人もいると思うからだ。

  • If I'm talking about celebrity gossip, people are going to pay attention.

    セレブのゴシップの話なら、みんな注目してくれるよ。

  • If I'm talking about some new technology or a Hollywood blockbuster, people pay attention.

    新技術やハリウッドの超大作の話なら、みんな注目してくれる。

  • But if I'm talking about climate change, if I'm talking about tax reform, if I'm talking about school budgeting, it's going to be hard to get people's attention, not only get their attention, but hold it.

    しかし、もし私が気候変動について、税制改革について、学校予算について話しているのなら、人々の注目を集めるのは難しいだろう。

  • And so what we're interested in is, hey, can we hold people's attention even for these topics that might not seem as engaging?

    だから、私たちが興味を持っているのは、それほど魅力的に見えないような話題でも、人々の関心を引きつけることができるのか、ということなんだ。

  • And so what we did to do this actually is we looked at tens of thousands of online articles and we looked not only at whether people looked at them, read them, opened them, but how far down they read.

    何万ものオンライン記事を調べ、人々がその記事を見たか、読んだか、開いたかだけでなく、どこまで読んだかを調べた。

  • Did they keep reading this content or did they stop?

    彼らはこのコンテンツを読み続けたのか、それとも止めたのか?

  • Did they read a sentence and then opt out and do something else?

    彼らは文章を読んだ後、オプトアウトして他のことをしたのだろうか?

  • And we found a few things that are quite interesting.

    そして、非常に興味深いものをいくつか見つけた。

  • So first, style can make up for content.

    だからまず、スタイルは内容を補うことができる。

  • Sure, content's important.

    確かに、コンテンツは重要だ。

  • Sure enough, there were certain topics that people tended to, topics held their attention more than others.

    案の定、人々が注目するトピックは決まっていた。

  • But even controlling for that certain language could hold attention for any topic.

    しかし、そのような特定の言語を抑えても、どのようなトピックでも注目を集めることができる。

  • And so it's not just about what you're talking about, it's how you're talking about it.

    だから、何を話すかだけでなく、どう話すかが重要なんだ。

  • And second, there were two main buckets that we found.

    そして2つ目は、主に2つのバケツがあったことだ。

  • One was types of language that make it just easier to keep paying attention.

    ひとつは、注意を払い続けることを容易にする言葉の種類だ。

  • Concrete language was one of these things.

    具体的な言葉もその一つだった。

  • I can touch a table, I can see a cherry red convertible.

    テーブルを触ることもできるし、チェリーレッドのオープンカーを見ることもできる。

  • The word beautiful is harder to see.

    美しいという言葉は見えにくい。

  • The word strategy is harder to imagine.

    戦略という言葉は想像しにくい。

  • Concrete language, because it's easier to think about, is easier to process and holds our attention better.

    具体的な言葉は、考えるのが簡単なので、処理しやすく、私たちの注意をより引きつける。

  • Same with familiar language.

    親しみのある言葉と同じだ。

  • The more familiar words we use or even easier to process language encourages attention.

    使い慣れた言葉、あるいは処理しやすい言葉ほど注意を促す。

  • But even controlling for that, as you noted, we also found emotional language was quite impactful.

    しかし、それを差し引いても、ご指摘のように、感情的な言葉はかなりインパクトがあった。

  • Emotional language did a great job of holding attention.

    感情的な言葉は、注意を引きつけるのに効果的だった。

  • And it wasn't just that any emotion worked or that positive emotion helped, maybe a negative emotion hurt.

    そして、どんな感情でも効果があるとか、ポジティブな感情が助けになるとか、ネガティブな感情が傷つくとか、そういうことではなかった。

  • It was really the tendencies or association with particular emotion.

    それは本当に、特定の感情に対する傾向や関連性だった。

  • Some emotions, for example, tend to be relatively certain.

    例えば、ある種の感情は比較的確実な傾向がある。

  • Other emotions tend to be more uncertain.

    他の感情は、より不確かなものになりがちだ。

  • An emotion like hope, for example, suggests, you know, I hope that something will happen, but I'm not sure.

    例えば、希望のような感情は、何かが起こることを願っているが、確信が持てないことを示唆している。

  • An emotion like anxiety and anxious language says we don't know what's going to happen.

    不安や心配のような感情は、何が起こるかわからないと言う。

  • And so what we found is that a language associated with uncertainty, whether due to emotional reasons or otherwise, was more likely to encourage people to keep paying attention.

    そして我々が発見したのは、感情的な理由であれ何であれ、不確実性を連想させる言葉の方が、人々に注意を向け続けさせる可能性が高いということだ。

  • You know, if you don't know what's going to happen, you stay tuned to figure it out.

    何が起こるかわからなければ、それを理解するためにチャンネルを合わせるんだ。

  • You keep reading to figure out what's going to happen.

    何が起こるのかを知るために読み続ける。

  • And thinking about this, I think of, you mentioned Chip Heath and his great book, Made to Stick.

    チップ・ヒースと彼の名著『Made to Stick』のことを思い出した。

  • They talk about opening a curiosity gap.

    彼らは好奇心のギャップを開くことについて話している。

  • Yes.

    そうだ。

  • Where you point out, you know something, but you don't know everything.

    あなたが指摘するところでは、あなたは何かを知っているが、すべてを知っているわけではない。

  • And to me, that's a lot of what uncertain emotions is doing.

    私にとっては、それが不確かな感情がやっていることの多くだ。

  • It's saying, hey, stay tuned to figure out the answer.

    答えを見つけるから、期待していてくれ、と言っているのだ。

  • And as a result, it's holding your attention.

    そしてその結果、あなたの関心を引きつけている。

  • You know, many of us use language in a way to try to demonstrate our competence.

    私たちの多くは、自分の能力を示すために言葉を使う。

  • So we'll use big words, complex sentences, remove emotion.

    だから、大きな言葉を使い、複雑な文章を使い、感情を排除する。

  • And what I hear you saying is a lot of that actually works against us when we're trying to be engaged and compel people to still listen to us.

    そして、あなたが言っていることは、私たちが自分たちの話に耳を傾けてもらおうとするとき、実はその多くが私たちに不利に働くということだ。

  • And so the advice to be concrete, to build curiosity, I think is really, really helpful.

    だから具体的に、好奇心を持つようにというアドバイスは、本当に本当に役に立つと思う。

  • And I challenge everybody to think about when you're speaking, what do you do with your language to engage people?

    そして、自分が話しているとき、人を惹きつけるために自分の言葉で何をするか、みんなに考えてみてほしい。

  • Because it sounds to me like many of us are actually subverting our own goal of keeping people paying attention.

    というのも、私たちの多くが、人々の注目を集め続けるという私たち自身の目標を、実際に覆しているように私には聞こえるからだ。

  • What I found fascinating about working on this book is there's just so many subtle things we can do in almost every area of our life to increase our impact.

    この本を書いていて魅力的に感じたのは、人生のほとんどすべての領域で、自分の影響力を高めるためにできる微妙なことがたくさんあるということだ。

  • If we're trying to solve a problem, for example, rather than thinking about what we should do, thinking about what we could do, literally switching one word from should to could, helps us think more broadly and come up with more creative solutions.

    例えば、ある問題を解決しようとするとき、何をすべきかを考えるよりも、何ができるかを考える方が、文字通り、shouldからcouldに単語を一つ変えるだけで、より幅広く考えることができ、より創造的な解決策を思いつくことができる。

  • Even if we don't end up doing one of the things we thought we could do, it helps us think about a broader set of ideas and makes us more creative and better at solving problems.

    たとえ、できると思っていたことの1つもできなかったとしても、より幅広いアイデアについて考えることができ、より創造的になり、問題を解決するのがうまくなる。

  • If we're trying to get someone to help us out, rather than asking them for help, asking them to be a helper makes them more likely to agree to help us.

    誰かに助けてもらおうとする場合、相手に助けを求めるのではなく、助っ人になってくれるようお願いした方が、相手も協力してくれる可能性が高くなる。

  • Similarly, when we're trying to get someone to vote, asking to be a voter rather than asking to vote makes them more likely to go along.

    同じように、誰かに投票してもらおうとするとき、「投票してください」と頼むよりも「投票者になってください」と頼んだ方が、相手は投票に行く可能性が高くなる。

  • I put both of these ideas under a strategy called turning actions into identities.

    私はこの2つのアイデアを、「行動をアイデンティティに変える」という戦略の下に置いている。

  • Sure, voting is a nice thing.

    確かに、投票はいいことだ。

  • Sure, helping is a nice thing.

    確かに、助けることはいいことだ。

  • But what all of us really want is to see ourselves positively, as smart, as efficacious, as competent.

    しかし、私たち全員が本当に望んでいるのは、自分自身をポジティブに、賢く、効率的で、有能だと思うことだ。

  • And so we engage in behaviors that allow us to claim desired identities.

    そうして私たちは、望むアイデンティティを主張できるような行動をとる。

  • And so if suddenly voting becomes an opportunity to show that we're a voter, well, now we're more likely to do it.

    だから、突然、投票が有権者であることを示す機会になれば、今度は投票する可能性が高くなる。

  • If helping is an opportunity to show I'm a helper, much more likely to do it.

    手伝いをすることで、自分がヘルパーであることを示せるなら、そうする可能性はずっと高い。

  • The same is true on the opposite side.

    反対側も同じだ。

  • Losing is bad, but being a loser, well, that's even worse.

    負けることは悪いことだが、負け犬であることはもっと悪いことだ。

  • Cheating is bad, but being a cheater is even worse.

    浮気は悪いことだが、浮気者であることはもっと悪いことだ。

  • Research shows that if you ask students, rather than saying, don't cheat, you tell them, don't be a cheater, they're much less likely to cheat because now cheating would show that they're claiming this undesired identity.

    調査によると、生徒に「カンニングはするな」と言うのではなく、「カンニングをするような人間になるな」と言うと、カンニングをする可能性がぐっと低くなる。

  • And so when we want to motivate others, you know, turn actions into identities, even when describing ourselves and peers.

    だから、他人をやる気にさせたいときは、自分自身や仲間について説明するときでさえ、行動をアイデンティティに変えるんだ。

  • If you think about it, often we describe ourselves using an adjective or again, a verb.

    考えてみれば、私たちはしばしば形容詞や動詞を使って自分自身を表現する。

  • We say, I am hardworking.

    私は勤勉です。

  • Well, that's good.

    それは良かった。

  • But let me say, imagine I told you about two people, someone who runs and someone who is a runner.

    しかし、私が2人の人間、走る人と走る人について話したとしよう。

  • If you had to guess which of those two people runs more often, the person who runs or who is a runner?

    この2人のうち、走る人と走る人のどちらがより頻繁に走っているか当てるとしたら?

  • Well, I would say, based on what you've said, is a runner.

    まあ、君の話からするとランナーだね。

  • Yeah, right.

    そうだね。

  • Being a runner suggests a stable trait.

    ランナーであることは、安定した特性を示唆している。

  • It's not just something that happens once in a while.

    たまに起こることではない。

  • It's who you are.

    それがあなたなんだ。

  • And so rather than talking about yourself as hardworking, talk about yourself as a hard worker.

    だから、自分のことを勤勉だと言うのではなく、自分のことを努力家だと言うんだ。

  • Rather than talking about yourself as creative, you're a creator or someone else is a creator.

    自分自身をクリエイティブだと語るのではなく、自分がクリエイターなのか、誰かがクリエイターなのか。

  • Rather than being innovative, you're an innovator.

    革新的というより、イノベーターだ。

  • By claiming these identities, either describing ourselves that way or others that we want to be perceived favorably, it encourages them to see those things as more stable traits and have people think they're more likely to persist as a result.

    このようなアイデンティティを主張することで、自分自身をそのように表現したり、好意的に受け止められたい他者を表現したりすることで、そのようなものをより安定した特徴としてとらえ、その結果、持続する可能性が高いと思わせるのだ。

  • So it sounds like to me, putting ourselves in the role as a runner, as somebody who is a creator, really helps our audience see us as more engaged and to be somebody who's more involved with that.

    だから、ランナーとして、クリエイターとして、私たち自身をその立場に置くことは、観客が私たちをより魅力的な存在として見てくれることにつながる。

  • I can imagine.

    想像はつく。

  • Before we end, I'd like to ask you the same three questions I ask everyone who joins me.

    最後に、参加者の皆さんにお聞きしているのと同じ3つの質問をしたいと思います。

  • Are you up for that?

    その気になったか?

  • Sounds great.

    素晴らしい響きだ。

  • Excellent.

    素晴らしい。

  • If you were to capture the best communication advice you have ever received as a five to seven word presentation slide title, what would it be?

    あなたがこれまでに受けた最高のコミュニケーション・アドバイスを、5~7語のプレゼンテーション・スライドのタイトルにするとしたら、それは何ですか?

  • I'll go with three words.

    私は3つの言葉を使う。

  • Understand your audience.

    聴衆を理解する。

  • Aha, yes.

    嗚呼、そうだ。

  • So I'm in marketing.

    だから私はマーケティングに携わっている。

  • So I get to cheat a little bit.

    だから少しズルをしているんだ。

  • So, you know, I've been at Wharton now for, I think, over 15 years.

    ウォートンに来て15年以上になると思う。

  • And at a certain point, once you get tenure, they ask you to teach the marketing core.

    そしてある時点で終身在職権を得ると、マーケティングの中核を教えるように言われる。

  • And the main take home from that course is be customer centric.

    そして、そのコースからの主な収穫は、顧客中心であることだ。

  • Great marketing doesn't end with the customer.

    優れたマーケティングは顧客だけで終わらない。

  • You don't make a product and figure out how to sell it.

    製品を作って、それをどう売るかを考えるのではない。

  • It starts by understanding what products the customers want or services and designing those products.

    それは、顧客がどのような製品やサービスを求めているかを理解し、それらの製品を設計することから始まる。

  • Same thing as a communicator.

    コミュニケーターと同じだ。

  • The better you understand your audience, whoever that audience is, the more effective you're going to be.

    聴衆が誰であれ、聴衆をよりよく理解すればするほど、より効果的になる。

  • That is a theme that has echoed many times on this podcast.

    それはこのポッドキャストで何度も繰り返してきたテーマだ。

  • And thank you for adding to that chorus.

    そして、その合唱に加えてくれてありがとう。

  • Question two.

    質問2。

  • Who is a communicator that you admire and why?

    あなたが尊敬するコミュニケーターは誰ですか?

  • I don't think I have a specific person in mind, but I'm always amazed when people can take complex topics and ideas and make them simple.

    特定の人物を念頭に置いているわけではありませんが、複雑なテーマやアイデアをシンプルにできる人にはいつも驚かされます。

  • So I was at the doctor recently and I was dealing with a particular doctor who just made the simplest things complex.

    最近、医者に行ったとき、ある医者がいて、その医者は簡単なことをやたらと複雑にするんだ。

  • I had no idea what they were talking about.

    私は彼らが何を言っているのかわからなかった。

  • And then similarly, that same weekend, I was at a local museum talking to someone about butterflies.

    そして同じ週末、私は地元の博物館で蝶について話していた。

  • And I know nothing about butterflies.

    蝶のことは何も知らない。

  • Our son is almost six years old, loves butterflies.

    うちの息子はもうすぐ6歳になるが、蝶が大好きだ。

  • And they were able to take the most complex things about butterflies and make them simple.

    そして彼らは、蝶に関する最も複雑なことをシンプルにすることができた。

  • And so I think anyone that can take a complex topic and make it simple is a great communicator.

    だから、複雑なトピックをシンプルにできる人は、優れたコミュニケーターだと思う。

  • I agree.

    私もそう思う。

  • I call it accessibility.

    私はそれをアクセシビリティと呼んでいる。

  • We have to take these complex topics and make them accessible to lots of people.

    私たちは、このような複雑なトピックを取り上げ、多くの人々がアクセスできるようにしなければならない。

  • And it is a true gift in art, even though there are some very specific tactics we can use.

    そして、それは芸術における真の才能であり、たとえ私たちが使える非常に特殊な戦術があったとしても、である。

  • Question number three.

    質問その3。

  • What are the first three ingredients that go into a successful communication recipe?

    成功するコミュニケーションのレシピに欠かせない最初の3つの材料とは?

  • I think going back to what we talked about already, you've got to start by understanding your audience.

    すでに話したことに戻ると思うが、まずはオーディエンスを理解することから始めなければならない。

  • Second, you've got to figure out a way to communicate it simply.

    次に、それをシンプルに伝える方法を考えなければならない。

  • But then I think third, you have to, at the end of it, drive them to action.

    そして3つ目は、最後に彼らを行動に駆り立てることだ。

  • I talk a lot about, in my last book, The Catalyst, whenever we're trying to change someone's mind, too often we start by pushing, trying to add more information, persuade them, facts, figures.

    前著『The Catalyst』(邦訳『カタリスト』)で私は、誰かの考えを変えようとするとき、私たちはいつも、押しつけ、情報を追加し、説得し、事実や数字を示すことから始めることが多いということをよく話している。

  • It's much better to identify the barriers to change and mitigate them and really think about how can we help people get to where we wanted them to get to in the first place on their own, asking the right questions that lead them down a path rather than forcing them down that way.

    変化を阻む障壁を特定し、それを軽減し、どうすれば人々が最初に到達してほしかった場所に自力で到達できるようになるかを本当に考え、正しい質問を投げかけ、その道を無理やり歩かせるのではなく、道へと導く方がずっといい。

  • And so I think great communicators are good at not just telling their audiences what to do, but helping their audiences see that the best way for the audience to reach what they wanted to do is to do what the communicator was interested in having them do in the first place.

    だから、優れたコミュニケーターは、オーディエンスに何をすべきかを伝えるだけでなく、オーディエンスがやりたいことに到達するための最善の方法は、コミュニケーターが最初にオーディエンスにやってもらおうと興味を持ったことをやることだと、オーディエンスに理解させることに長けているのだと思う。

  • I love that.

    私はそれが大好きだ。

  • I love that.

    私はそれが大好きだ。

  • Pull them in your direction.

    彼らを自分の方向に引き寄せる。

  • Well, Jonah, thank you so much.

    ジョナ、どうもありがとう。

  • We all benefit from what you have been able to teach us.

    私たちは皆、あなたが教えてくれたことから恩恵を受けている。

  • Or should I say, thank you for being a great teacher.

    いや、偉大な教師でいてくれてありがとうと言うべきか。

  • It's been wonderful to learn from you and to have a chance to chat with you.

    あなたから学び、あなたとおしゃべりする機会を持てたことは素晴らしいことです。

  • And I wish you well on your book, Magic Words.

    そして、あなたの本『魔法の言葉』の成功を祈っています。

  • It is truly magical.

    本当に魔法のようだ。

  • I've learned a lot.

    多くのことを学んだよ。

  • And as everybody listening in today has heard, it's changed my behavior immediately.

    そして、今日聞いているみんなが聞いているように、私の行動はすぐに変わった。

  • Thank you so much.

    本当にありがとう。

  • Thanks so much for having me.

    お招きいただき、本当にありがとうございます。

  • Thanks for joining us for another episode of Think Fast, Talk Smart, the podcast from Stanford Graduate School of Business.

    スタンフォード大学ビジネススクールのポッドキャスト、Think Fast, Talk Smartのエピソードにお付き合いいただきありがとうございます。

  • This episode was produced by Jenny Luna, Ryan Campos, and me, Matt Abrahams.

    このエピソードはジェニー・ルナ、ライアン・カンポス、そして私マット・エイブラハムズがプロデュースした。

  • Our music was provided by Floyd Wonder.

    音楽はフロイド・ワンダーが担当した。

  • For more information and episodes, find us on YouTube or wherever you get your podcasts.

    より詳しい情報やエピソードについては、YouTubeやポッドキャストを入手する場所で私たちを見つけてください。

  • Thank you, and please make sure to subscribe and follow us on LinkedIn.

    LinkedInの購読とフォローをお願いします。

Words matter.

言葉は重要だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます