Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, there, I'm your English coach, Christina, and welcome to Speak English with Christina,

    こんにちは、英語コーチのクリスティーナです。「クリスティーナと英語で話そう」へようこそ。

  • where you'll learn American culture and business know-how to become confident in English.

    ここでは、アメリカの文化やビジネスのノウハウを学び、英語に自信を持てるようになる。

  • So, you have a Skype meeting with an American business.

    アメリカの企業とスカイプミーティングをするわけだ。

  • You have the usual stress of a "real meeting" but with even more questions.

    実際の会議では通常のストレスがあるが、それ以上に質問が多い。

  • What if you also have to deal with technical problems?

    技術的な問題にも対処しなければならないとしたら?

  • What if the connection fails?

    接続に失敗したら?

  • Don't worry; here's how you can use that situation to your advantage.

    心配しないで、この状況を有利に利用する方法を紹介しよう。

  • Let's go!

    行こう!

  • Can you hear me?

    聞こえますか?

  • OK, what about now?

    じゃあ、今はどうですか?

  • Is that... is that OK now?

    もう大丈夫ですか?

  • OK, I can see... I can see you, but I can't hear you.

    オーケー、私はあなたを見ることができるが、あなたの声を聞くことはできません。

  • Can you hear me now?

    聞こえますか?

  • If you've used Skype, you've experienced a conversation like that.

    スカイプを使ったことがある人なら、そんな会話を経験したことがあるだろう。

  • And if you have American colleagues or clients, then Skype is probably part of the job.

    また、アメリカ人の同僚やクライアントがいる場合は、スカイプも仕事の一部だろう。

  • And there's even a verb for that in English, to Skype someone.

    英語にはSkypeという動詞もある。

  • American companies often use Skype interviews in the hiring process.

    アメリカの企業は、採用プロセスでスカイプ面接をよく使う。

  • The interviewer wants to see your smile and your energy and how reliable you are.

    面接官は、あなたの笑顔とエネルギー、そして信頼性を見たいのだ。

  • And that's why technical problems can be devastating.

    技術的な問題が壊滅的な打撃を与えるのは、

  • Because you might make one of these two common devastating mistakes.

    よくある2つの壊滅的なミスのいずれかを犯してしまう可能性があるからだ。

  • The first one is pretending everything is OK.

    まず1つ目は、何事もないふりをすることだ。

  • That will not help you.

    それでは何の役にも立たない。

  • The interviewer might think that's how you handle tough situations,

    面接官は、それが厳しい状況に対処する方法だと思うかもしれない。

  • by ignoring the problems instead of dealing with them.

    問題に対処せず、無視することによってだ。

  • Technical problems are real problems.

    技術的な問題は現実の問題である。

  • If you can't hear well, the conversation won't be productive, you won't understand the questions, and you'll give irrelevant answers.

    よく聞こえなければ、会話は生産的ではない。質問を理解できず、関係のない答えをすることになる。

  • The second devastating mistake is panicking.

    第二の致命的な過ちは、パニックに陥ることだ。

  • It shows that you're easily stressed by something as common as using Skype.

    スカイプを使うようなありふれたことでストレスを感じやすいということだ。

  • You'll appear uncomfortable with technology.

    テクノロジーに馴染めないように見えるだろう。

  • You'll look like you can't control your emotions and stay calm when things don't go as planned.

    自分の感情をコントロールできず、物事が計画通りに進まないときに冷静でいられないように見えるだろう。

  • In both cases, it sends a bad signalnobody wants to hire a candidate like that.

    どちらの場合も、悪いシグナルを送ることになる。そんな候補者は誰も雇いたくない。

  • So, how should you react instead?

    では、代わりにどう反応すべきか?

  • Start by being prepared.

    準備することから始めよう。

  • You should be just as serious in your preparation for a Skype or phone interview as you would for a physical interview.

    スカイプや電話での面接の準備も、実際に面接を受けるときと同じように真剣に行うべき。

  • In fact, maybe you should prepare more.

    むしろ、もっと準備すべきかもしれない。

  • Skype is notorious for connection problemsprobably 1 out of 3 calls that I do on Skype have connection problems at some point.

    スカイプは接続の問題で悪名高い。Skypeを使った通話の3回に1回は接続に問題がある。

  • So, to minimize the risks, check Skype's recommendations for connection bandwidth on this page and I'll put the link below.

    そこで、リスクを最小限に抑えるために、スカイプが推奨する接続帯域幅をこのページで確認し、下にリンクを貼っておく。

  • Then, use this site to test your connection; link below.

    その後、このサイトを使って接続をテストする。下にリンク。

  • And if your bandwidth is not enough, use an Ethernet cable to connect instead of Wi-Fi.

    また、帯域幅が十分でない場合は、Wi-Fiの代わりにイーサネットケーブルを使って接続する。

  • Yes, it's old school, but it works.

    たしかに古いやり方だが、効果はある。

  • You should also get familiar with the extra features of Skype.

    また、Skypeの追加機能にも慣れておく必要がある。

  • Be sure that you know how to turn on your video, in case this isn't automatic.

    万が一、ビデオが自動再生されない場合に備えて、ビデオをオンにする方法と、

  • And how to send a chat message so you can give email addresses, phone numbers, and links to the interviewer.

    面接官にメールアドレスや電話番号、リンクを伝えるためのチャットメッセージの送り方を確認しておこう。

  • And learn how to share your screenit might prove useful.

    そして、画面を共有する方法を学ぶ。役に立つかもしれない。

  • As I said, connection problems aren't unusual on Skype.

    申し上げたように、Skypeでは接続の問題は珍しいことではありません。

  • At some point, problems will happen.

    いつかは問題が起こる。

  • So, here's my step-by-step guide to handling connection problems based on my experience of teaching online and talking to business clients.

    そこで、オンライン指導とビジネス・クライアントとの対話の経験に基づいた、接続問題への対処法をステップ・バイ・ステップで紹介しよう。

  • Step 1, be prepared.

    ステップ1.準備しておけ。

  • On the day of the interview, check your connection strength and keep an Ethernet cable around.

    面接当日は、接続強度をチェックし、イーサネットケーブルを用意しておくこと。

  • Step 2, if the connection lags or breaks down,

    ステップ2, 接続が遅れたり、切れたりした場合

  • you can say, "Um, hold on a minute, I'm just going to plug in my Ethernet cable to fix the connection."

    「ちょっと待って、イーサネットケーブルをつないで接続を直します」と言えばいい。

  • Step 3, if that doesn't work, suggest cutting the video.

    ステップ3.それでもダメなら、ビデオをカットすることを勧める。

  • Not ideal, but it's more important to hear clearly than to see the other person.

    理想的ではないが、相手を見ることよりも、はっきり聞くことの方が重要だ。

  • Say, "Do you mind if I cut the video?"

    「ビデオをカットしてもいいですか?」

  • "I'm going to see if that improves the connection."

    「それで接続が改善されるか試してみるつもりだ。」

  • Step 4, if that still doesn't solve the problem, suggest starting the call again.

    ステップ4.それでも問題が解決しない場合は、もう一度通話を始めることを勧める。

  • Say, "Why don't we start over? Can you hang up and call me back?"

    やり直さないか?電話を切って、かけ直してくれる?

  • Step 5, another option.

    ステップ5.別の選択肢もある。

  • Keep Skype on for the video so you can see each other, but use the phone for clear audio.

    お互いの顔が見えるように、ビデオ通話はスカイプをオンにしておき、クリアな音声を聞くには電話を使う。

  • You can say, "Can I suggest a solution?"

    解決策を提案しましょうか?

  • "Why don't you call me on the phone, but we can keep the video on Skype."

    「電話ならいいけど、ビデオはスカイプにしない?」

  • "Here's my number in the chat."

    チャットの私の番号です。

  • And then, you enter your number into the chat on Skype.

    そして、Skype のチャットに自分の番号を入力する。

  • Step 6, if all else fails, suggest just using the telephone.

    ステップ6.もしうまくいかなかったら、電話を使ってみてはどうだろう。

  • You can say, "I think Skype is having a bad day."

    「スカイプの調子が悪いようだ。」

  • "It would be more efficient to do this on the phone, perhaps."

    「電話でやったほうが効率的だろう。」

  • "Would you like to call me on the phone instead?"

    「代わりに電話をしてくれますか?」

  • In this whole situation, don't panic.

    この状況では、パニックになるな。

  • Use this opportunity to show that you can control your stress, handle an unplanned situation, and manage the problems of everyday business.

    この機会を利用して、ストレスをコントロールし、予定外の事態に対処し、日常業務の問題に対処できることを示そう。

  • For example, one time, I had a video interview with a big business client who wanted to discuss English coaching for their sales manager.

    例えば、ある時、私はある大企業のクライアントとセールス・マネージャーへの英語コーチングについてビデオインタビューをした。

  • We had terrible Skype connection problems and it took us 10 very long minutes to find a solution.

    スカイプの接続にひどい問題があって、解決策を見つけるのに10分もかかった。

  • But, in the end, the company signed up 3 students for coaching programs instead of 1, as they originally planned.

    しかし最終的には、当初の予定通り1人ではなく、3人の学生をコーチング・プログラムに登録した。

  • And the HR manager said,

    そして、人事部長はこう言った。

  • "You were so calm during the connection problems I felt that you must be really good at teaching online."

    「接続のトラブルがあったとき、あなたはとても落ち着いていて、オンラインで教えるのが本当に上手なんだなと感じました」

  • If I had panicked, maybe they would've said, "Thanks for your offer, but we're gonna continue looking."

    もし私がパニックになっていたら、もしかしたら彼らは、オファーには感謝するが、引き続き探すつもりだ、と言ったかもしれない。

  • So, remember: Prepare your call, learn Skype extra features, and check your connection.

    ですから、通話を準備し、スカイプの追加機能を学び、接続を確認することを忘れないでください。

  • Don't ignore the problem and don't panic.

    問題を無視せず、パニックに陥らないこと。

  • And you can always fall back on my step-by-step guide to handling technical problems.

    そして、技術的な問題に対処するための私のステップ・バイ・ステップ・ガイドにいつでも頼ることができる。

  • Now, write down your plan and the sentences that you can use in that situation and keep them around during your call.

    さて、あなたのプランとその状況で使える文章を書き出し、通話中も持ち歩いておくこと。

  • And that's an advantage of Skype, is that you can "cheat" and be prepared with notes so you know that everything will be fine even if problems arise.

    そして、スカイプの利点は、カンニングができること、メモを準備しておくことで、問題が起きてもすべてがうまくいくことがわかることだ。

  • And now, you're done.

    そして今、これで終わりだ。

  • So, tell me, how did you handle your last Skype connection problems?

    では、前回のSkype接続の問題にはどう対処しましたか?

  • Write down your experience in the comments.

    あなたの経験をコメントに書いてください。

  • It's a great way to practice and share with the world.

    練習にもなるし、世界と分かち合うこともできる。

  • And, if you would like to become more fluent, more confident, and work with one of my expert teachers, check out my new program, Speak English Confidently.

    そして、もっと流暢に、もっと自信を持って、私の専門家である講師と一緒に学びたい方は、私の新しいプログラム「Speak English Confidently」をご覧ください。

  • It combines private training sessions with regular conversation practice so that you speak more correct English more fluidly.

    プライベート・トレーニング・セッションと定期的な会話練習を組み合わせることで、より正しい英語をよりスムーズに話せるようになります。

  • Details are below the video.

    詳細はビデオの下にある。

  • Alright, thanks so much for improving your English with me, and I'll see you next time.

    それでは、また次回お会いしましょう。

Hi, there, I'm your English coach, Christina, and welcome to Speak English with Christina,

こんにちは、英語コーチのクリスティーナです。「クリスティーナと英語で話そう」へようこそ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます