Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Thank you everybody.

    皆さん、ありがとう。

  • It's great to see you and hello class of 2024.

    会えて嬉しいし、2024年組の皆さん、こんにちは。

  • This is so exciting.

    これはとてもエキサイティングだ。

  • It's an incredible feeling to be here with you and I am so excited to join you today.

    こうして皆さんとご一緒できることをとてもうれしく思っています。

  • Really you have no idea how excited I am.

    私がどれほど興奮しているか、あなたにはわからないでしょう。

  • Keep in mind this is literally only the second time I've ever set foot on a college campus.

    私が大学のキャンパスに足を踏み入れたのは、文字どおり2度目である。

  • Second time ever.

    史上2度目だ。

  • But for some reason you are giving me a doctorate degree.

    しかし、なぜかあなたは私に博士号を与えようとしている。

  • I just came here to give a speech but I get to go home as Dr. Roger.

    私はスピーチをするためにここに来ただけだが、ロジャー博士として家に帰ることができる。

  • That's a pretty nice bonus.

    これはかなり嬉しいボーナスだ。

  • So Dr. Roger this has to be my most unexpected victory ever.

    だから、ロジャー博士......これは私の予想外の勝利に違いない。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • President Beilock, the board of trustees, faculty members, thank you for this honor.

    ベイロック学長、理事会、教授陣、この栄誉に感謝します。

  • President Beilock, I'm incredibly grateful and I'll try my best not to choke.

    ベイロック社長、私は信じられないほど感謝しています。

  • I'm a little bit outside of my comfort zone today.

    今日は少しコンフォートゾーンから外れている。

  • This is not my usual scene and these are not my usual clothes.

    これはいつものシーンではないし、いつもの服でもない。

  • Do you dress like this every day at Dartmouth?

    ダートマスでは毎日こんな格好をしているのか?

  • The robe is hard to move in.

    ローブは動きにくい。

  • Keep in mind I've worn shorts almost every day for the last 35 years.

    私はこの35年間、ほとんど毎日短パンを履いてきた。

  • I'm not a person who gives a lot of speeches like this.

    私はこういうスピーチをたくさんする人間ではない。

  • Maybe the worst but an important speech was when I started on the Swiss national team.

    最悪の出来事だったかもしれないが、重要なスピーチだった。

  • I was only 17 years old and I was so nervous I couldn't even say more than four words.

    私はまだ17歳で、とても緊張していて、4つ以上の言葉を口にすることさえできなかった。

  • Happy to be here.

    ここにいられて幸せだ。

  • Well here we are 25 years later and I still feel a little nervous but I've got a lot more than four words to say to you.

    あれから25年が経ち、私はまだ少し緊張しているが、あなたには4つ以上の言葉がある。

  • Starting with I'm happy to be here.

    ここにいられて幸せだ。

  • Happy to be with you here on the green.

    このグリーンでご一緒できて幸せです。

  • As you might have heard grass is my favorite surface.

    ご存じかもしれないが、芝は私の大好きなサーフェスだ。

  • The big green it must be destiny.

    大きな緑のそれは運命に違いない。

  • And there's another reason I'm here and I can sum it up in two words.

    そして、私がここにいる理由はもうひとつあって、それは2つの言葉に要約できる。

  • Beer pong.

    ビールポン。

  • Or pong as you call it and I guess you can all call it what you like.

    あるいはポンとでも呼んでくれて構わない。

  • I'm told Dartmouth invented it.

    ダートマスが発明したと聞いている。

  • Now this sport, wait is pong a sport?

    さて、このスポーツだが、ポンはスポーツなのだろうか?

  • It is?

    そうなのか?

  • Okay or is it is the way of life?

    それとも、それが生き方なのか?

  • Either way Dartmouth is the Wimbledon of pong and it's even and it's even raining like in Wimbledon.

    いずれにせよ、ダートマスはポンのウィンブルドンであり、ウィンブルドンのように互角で、雨さえ降っている。

  • So I'm glad to work on my shots with some of you.

    だから、何人かの人たちと一緒に撮影に取り組めて嬉しいよ。

  • These past few days I'm actually thinking about turning pro.

    ここ数日、実はプロになることを考えているんだ。

  • But I know there's more to Dartmouth than pong.

    でも、ダートマスにはポン以上のものがあることは知っている。

  • I've spent an amazing couple of days here and you've made Hanover feel like home.

    ここで素晴らしい2日間を過ごすことができたし、ハノーファーを家のように感じさせてくれた。

  • The mountains here are exactly like the Swiss Alps just shorter.

    ここの山はスイスアルプスにそっくりだが、もっと背が低い。

  • But I'm loving it here.

    でも、僕はここが大好きなんだ。

  • I got a chance to hit some balls with my kids at the Boss Tennis Center yesterday.

    昨日、ボステニスセンターで子供たちとボールを打つ機会があった。

  • I did a walk-em.

    ウォークエムをしたんだ。

  • I got to climb the Baker Tower.

    ベイカー・タワーに登ることができた。

  • I saw some incredible views and took my kids to see the Dr. Zoo's books at the library.

    信じられないような景色を見たり、子供たちを連れて図書館で動物園博士の本を見たりした。

  • And of course also I crushed some chocolate chip cookies from FOCO and I ate some EBA's chicken sandwich from Lou's.

    もちろん、FOCOのチョコチップクッキーも砕いたし、ルーのEBAのチキンサンドも食べた。

  • I've done it all.

    全部やったよ。

  • But there's another big reason I'm here.

    しかし、私がここにいるのにはもう一つ大きな理由がある。

  • Tony G, class of 93.

    トニー・G、93年生まれ。

  • Are we rapping now?

    今、ラップしてる?

  • Tony Gotzig is my business partner, my longtime agent and one of my closest friends and most of all I'm a proud father of Isabella, class of 2024.

    トニー・ゴツィグは私のビジネス・パートナーであり、長年のエージェントであり、最も親しい友人の一人である。

  • From Tony and now Bea, I know how special this place truly is and how loyal you are to each other and how obsessive you are about this color green.

    トニーから、そして今、ボーから、この場所が本当に特別な場所であること、そしてあなたたちがお互いにどれだけ忠実であるか、そしてこの緑という色にどれだけ執着しているかを知っている。

  • I was with their family including Mary Jo and Nico the day Bea got into Dartmouth.

    ボーがダートマスに入学した日、私はメアリー・ジョーとニコを含む彼らの家族と一緒にいた。

  • I remember how crazy happy she was.

    彼女がとても喜んでいたのを覚えている。

  • I saw a smile and a level of excitement on her face that I'd never seen before.

    彼女の顔には、見たこともないような笑顔と興奮があった。

  • But then I got here and actually everybody is smiling like this.

    でも、実際にここに来てみたら、みんなこうして笑っている。

  • I can see how proud you are of this place and this moment.

    あなたがこの場所とこの瞬間をどれほど誇りに思っているか、私にはわかる。

  • You've worked so hard to get here.

    ここまで来るのに懸命に働いてきた。

  • I have huge respect for all of you, what you have achieved.

    私はあなた方全員を尊敬している。

  • And for the families and friends who have helped to achieve it, let's give them a big hand.

    そして、その実現に力を貸してくれた家族や友人たちに、大きな拍手を送ろう。

  • I'm even more impressed because I left school at the age of 16 to play tennis full-time, so I never went to college.

    私はテニスをフルタイムでプレーするために16歳で学校を辞めたので、大学には行かなかった。

  • But I did graduate recently.

    でも、最近卒業したんだ。

  • I graduated tennis.

    テニスは卒業した。

  • I know the word is retire.

    引退という言葉は知っている。

  • Roger Federer retired from tennis.

    ロジャー・フェデラーがテニス界を引退した。

  • Retired, the word is awful.

    引退、この言葉はひどい。

  • You wouldn't say you retired from college, right?

    大学を引退したとは言わないでしょう?

  • It sounds terrible.

    ひどい話だ。

  • Like you, I finished one big thing and I'm moving on to the next.

    あなたと同じように、私もひとつの大きな仕事を終えて、次の仕事に移っている。

  • Like you, I'm figuring out what that is.

    君と同じように、僕もそれが何なのか考えているところだ。

  • Graduates, I feel your pain.

    卒業生諸君、私は君の痛みを感じている。

  • I know what it's like when people keep asking what your plan is for the rest of your life.

    これからの人生、どうするつもりなのかと聞かれ続けると、どんな気持ちになるかよくわかる。

  • They ask me, now that you are not a professional tennis player, what do you do?

    プロのテニスプレーヤーでなくなった今、何をしているのかと聞かれる。

  • I don't know and it's okay not to know.

    わからないし、わからなくていいんだ。

  • So what do I do with my time?

    では、私は自分の時間を何に使うのか?

  • I'm a dad first, so I guess I drive my kids to school.

    僕はまず父親だから、子供たちを学校まで送っていくんだ。

  • I play chess online against strangers.

    オンラインで知らない人とチェスをするんだ。

  • I vacuum the house.

    家に掃除機をかける。

  • No, in truth, I'm loving the life of a tennis graduate.

    いや、実際のところ、私はテニス部卒業生の生活を愛している。

  • I graduated tennis in 2022 and you are graduating college in 2024, so I have a head start in answering the questions of what's next.

    私は2022年にテニスを卒業し、あなたは2024年に大学を卒業する。

  • Today, I want to share a few lessons I've relied on through this transition.

    今日は、この変遷の中で私が頼りにしてきたいくつかの教訓を紹介したい。

  • Let's call them tennis lessons.

    テニスのレッスンとでも言おうか。

  • I hope they will be useful in the world beyond Dartmouth.

    ダートマスを越えた世界で役立つことを願っている。

  • So here's the first.

    だから、これが最初だ。

  • Effortless is a myth.

    エフォートレスは神話だ。

  • I mean it.

    本気だよ。

  • I say that as someone who has heard that word a lot.

    その言葉をよく耳にする者として、私はそう言いたい。

  • Effortless.

    楽だ。

  • People would say my play was effortless.

    私のプレーは難なくこなせたと言われるだろう。

  • Most of the time they meant it as a compliment, but it used to frustrate me when they would say he barely broke a sweat or he's even trying.

    たいていの場合、彼らは褒め言葉のつもりで言っているのだが、汗をほとんどかかないとか、努力しているとか言われるとイライラしたものだ。

  • The truth is I had to work very hard to make it look easy.

    実は、簡単に見えるようにするために、とても苦労したんだ。

  • I spent years whining, swearing, sorry, throwing my racket before I learned to keep my cool.

    冷静さを保つことを学ぶまで、私は何年も泣き言を言ったり、悪態をついたり、謝ったり、ラケットを投げつけたりしていた。

  • The wake-up call came early in my career when an opponent at the Italian Open publicly questioned my mental discipline.

    私のキャリアの初期に、イタリアン・オープンの対戦相手が私の精神的な規律を公然と問題にしたとき、警鐘を鳴らしたのだ。

  • He said, Roger will be the favorite for the first two hours, then I'll be the favorite after that.

    最初の2時間はロジャーが優勝候補で、その後は僕が優勝候補だ。

  • I was puzzled at first, but eventually I realized what he was trying to say.

    最初は戸惑ったが、やがて彼が何を言おうとしているのかがわかった。

  • Everybody can play well the first two hours.

    最初の2時間は誰でもいいプレーができる。

  • You're fit, you're fast, you're clear, and after two hours your legs get wobbly, your mind starts wandering, and your discipline starts to fade.

    体力があり、スピードがあり、頭脳明晰で、2時間後には足がふらつき、心がさまよい始め、規律が失われ始める。

  • It made me understand I have so much work ahead of me and I'm ready to go on this journey.

    そのおかげで、自分にはこれからたくさんの仕事が待っていることを理解できたし、この旅に出る準備はできている。

  • I get it.

    わかったよ。

  • My parents, my coaches, my fitness coach, everyone had been calling me out.

    両親も、コーチも、フィットネスコーチも、みんな僕を罵倒していた。

  • And now even my rivals were doing it.

    そして今、ライバルたちまでもがそれをやっている。

  • Players, thank you.

    選手たち、ありがとう。

  • I'm eternally grateful for what you did because you made me work is the ultimate achievement.

    あなたがしてくれたことに、私は永遠に感謝している。私を働かせてくれたことは、究極の成果なのだから。

  • I got that reputation because my warm-ups at the tournaments were so casual that people didn't think I'd been training hard.

    大会での私のウォームアップがあまりにカジュアルだったので、みんな私がハードなトレーニングをしているとは思わなかったから、そういう評価を受けるようになったんだ。

  • But I had been working hard before the tournament when nobody was watching.

    でも、大会前、誰も見ていないところで一生懸命やっていたんだ。

  • Maybe you've seen a version of this at Dartmouth.

    ダートマスでこのバージョンを見たことがあるかもしれない。

  • How many times did you feel like your classmates were racking up A after A without even trying while you were pulling all-nighters?

    あなたが徹夜をしている間、クラスメートが努力もせずに次々とAを積み上げているように感じたことは何度あっただろうか?

  • Loading up on caffeine, maybe, or crying softly in a corner of Sanborn Library?

    サンボーン図書館の片隅でそっと泣いているのだろうか?

  • Hopefully, like me, you learned that effortless is a myth.

    願わくば私のように、努力は神話であることを学んでほしい。

  • I didn't get where I got on pure talent alone.

    純粋な才能だけでここまでこれたわけじゃない。

  • I got there by trying to outwork my opponents.

    私は相手を打ち負かそうとすることでそこにたどり着いた。

  • I believed in myself, but belief in yourself has to be earned.

    私は自分自身を信じたが、自分自身を信じることは勝ち得なければならない。

  • There was a moment in 2003 when my self-belief really kicked in.

    2003年、自分の信念が本当に強くなった瞬間があった。

  • I was at the ATP finals where only the best eight players qualify, and I beat some of the top players I really, really admired by aiming right at their strength.

    ベスト8の選手だけが出場できるATPファイナルで、私は本当に、本当に尊敬するトップ選手たちの強さを狙い打ちしたんだ。

  • Before, I would run away from their strength.

    以前は、彼らの強さから逃げていた。

  • If a guy had a strong forehand, I would try to hit his backhand, but now I would try to go after his forehand.

    フォアハンドが強い相手にはバックハンドを狙ったが、今はフォアハンドを狙うようになった。

  • I tried to beat the baseliners from the baseline.

    ベースラインからベースライナーを倒そうとした。

  • I tried to beat the attackers by attacking.

    私は攻撃で攻撃陣を打ち負かそうとした。

  • I tried to beat the net Why did I do it?

    ネットに勝とうとした。

  • To amplify my game and expand my options.

    自分のプレーを増幅させ、選択肢を広げるためだ。

  • You need a whole arsenal of strength, so if one of them breaks down, you've got something left.

    もしどれかが壊れても、何かは残っている。

  • When your game is clicking like that, winning is easy, relatively.

    あのようにプレーがカチッとしていれば、勝つのは比較的簡単だ。

  • Then there are days when you just feel broken.

    そして、ただ心が折れそうになる日もある。

  • Your back hurts, your knee hurts.

    背中が痛いし、膝も痛い。

  • I had that a lot.

    よくあったよ。

  • Maybe you're a little sick or scared, but you still find a way to win, and those are the victories we can be most proud of because they prove that you can win not just when you're at your best, but especially when you aren't.

    なぜなら、ベストのときだけでなく、そうでないときでも勝てることを証明してくれるからだ。

  • Yes, talent matters.

    そう、才能は重要だ。

  • I'm not going to stand here and tell you it doesn't, but talent has a broad definition.

    才能の定義は広い。

  • Most of the time, it's not about having a gift.

    たいていの場合、才能があるかどうかではない。

  • It's about having grit.

    それは気概を持つということだ。

  • In tennis, a great forehand with sick racket head can be called a talent, but in tennis, like in life, discipline is also a talent, and so is patience.

    テニスでは、ラケットヘッドを病みつきにする素晴らしいフォアハンドは才能と呼べるが、人生と同じように、テニスでは規律も才能であり、忍耐もまた才能である。

  • Trusting yourself is a talent.

    自分を信じることは才能だ。

  • Embracing the process, loving the process is a talent.

    プロセスを受け入れ、プロセスを愛することは才能である。

  • Managing your life, managing yourself, these can be talents too.

    自分の人生を管理すること、自分自身を管理すること、これらも才能になり得る。

  • Some people are born with them.

    生まれつき持っている人もいる。

  • Everybody has to work at them.

    誰もが努力しなければならない。

  • From this day forward, some people are going to assume that because you graduated from Dartmouth, it all is going to come easy for you, and you know what?

    今日から、ダートマス大学を卒業したのだから、すべてが簡単になると思い込む人が出てくるだろう。

  • Let them believe that as long as you don't.

    あなたがそうしない限り、彼らにそう思わせておけばいい。

  • Okay, second lesson.

    さて、2つ目のレッスンだ。

  • It's only a point.

    たかが1点だ。

  • Let me explain.

    説明しよう。

  • You can work harder than you thought possible and still lose.

    思っている以上にハードにやっても負けることはある。

  • I have many times.

    私は何度もそうしてきた。

  • Tennis is brutal.

    テニスは残酷だ。

  • There's no getting around the fact that every tournament ends the same way.

    どの大会も同じような結末を迎えることは避けられない。

  • One player gets a trophy.

    一人の選手がトロフィーを手にする。

  • Every other player gets back on a plane, stares out of the window, and thinks, how the hell did I miss that shot?

    他の選手は皆、飛行機に戻り、窓の外を見つめながら、どうしてあのシュートを外してしまったのだろうと考える。

  • Imagine if today only one of you got a degree.

    もし今日、君たちのうち1人だけが学位を取得したとしよう。

  • Congratulations, this year's graduate.

    おめでとう、今年の卒業生たち。

  • Let's give her a hand.

    彼女に手を貸してあげよう。

  • The rest of you, the other 1,000 of you, better luck next time.

    残りの1,000人の諸君、次こそは幸運を。

  • So you know, I tried not to lose, but I did lose, sometimes big.

    だから、負けたくないとは思っていたけど、負けたよ。

  • For me, one of the biggest was the finals at Wimbledon in 2008, me versus Nadal.

    私にとって最も大きかったのは、2008年のウィンブルドンの決勝、私対ナダルだった。

  • Some call it the greatest match of all time.

    史上最高の試合という声もある。

  • Okay, all respect to Rafa, but I think it would have been way, way better if I had won.

    ラファには敬意を表するが、私が勝っていたほうがずっとずっとよかったと思う。

  • Losing at Wimbledon was a big deal because winning Wimbledon is everything.

    ウィンブルドンで勝つことがすべてなのだから。

  • Obviously, except winning that Dartmouth Master Pong title sophomore summer, it is.

    明らかに、2年生の夏にダートマスのマスター・ポン・タイトルを獲得したことを除けば、そうだ。