Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You've probably seen the option at checkout to split a purchase into separate interest-free installments.

    チェックアウトの際に、無利息の分割払いを選択できるのを見たことがあるだろう。

  • Buy Now, Pay Later is just a way of spreading out the cost of a purchase over a few installments.

    Buy Now, Pay Laterとは、購入代金を数回に分けて支払う方法である。

  • Usually it's four at zero percent, so it's pretty attractive for a lot of people.

    通常、ゼロ%で4本ですから、多くの人にとってかなり魅力的です。

  • The number of Buy Now, Pay Later loans increased nearly 1,100 percent between 2019 and 2021.

    Buy Now, Pay Laterローンの数は、2019年から2021年にかけて約1,100%増加した。

  • That rapid growth has some analysts concerned because where there are loans, there's debt.

    ローンがあれば負債もある。

  • But exactly how much debt is still unclear.

    しかし、具体的にどれだけの負債があるのかはまだはっきりしていない。

  • You know, we've often referred to this as phantom debt, where it's sort of flying under the radar, not really something that anybody has a good grasp on.

    私たちはよく "幻の負債 "と呼んでいるが、これはレーダーの目をかいくぐっているようなもので、誰もよく把握していない。

  • Our back-of-the-envelope estimates put the BNPL market at somewhere in the neighborhood of $50 billion.

    我々の予想では、BNPLの市場規模は500億ドル近辺になる。

  • So you're talking comfortably a third of the transaction increase in credit card volume.

    つまり、クレジットカードの取引量の3分の1が増加していることになる。

  • That could imply that households are more in debt than we even know because we're not really measuring this booming space of Buy Now, Pay Later.

    このことは、家計が我々が知っている以上に負債を抱えていることを意味している。

  • I think you could be missing or misrepresenting how healthy the consumer is.

    消費者がいかに健康であるかを見逃しているか、あるいは誤って伝えている可能性があると思う。

  • The notion of this phantom debt being out there is just not true.

    幻の負債が存在するという考え方は事実ではない。

  • We know from publicly reported information how many folks are taking out loans and how many of them default, and it's a very, very low number.

    公表されている情報から、どれだけの人々がローンを組んでいて、そのうちどれだけの人々が債務不履行に陥っているかがわかっている。

  • Buy Now, Pay Later users are more financially vulnerable.

    Buy Now, Pay Laterの利用者は経済的に脆弱である。

  • It's those users who are using Buy Now, Pay Later more frequently for household goods, for essentials.

    日用品や必需品の購入に「Buy Now, Pay Later」を頻繁に利用しているのは、そうしたユーザーだ。

  • So that type of user and that type of pattern is the big concern.

    だから、そのようなユーザー、そのようなパターンが大きな懸念材料なのだ。

  • Here's why phantom debt is looming over U.S. consumers and the economy.

    幻の負債が米国の消費者と経済に迫っている理由はここにある。

  • It was first called phantom debt in this Wells Fargo report that called attention to the fact that there is no hard measure of how many Buy Now, Pay Later loans are out there,

    幻の負債と呼ばれるようになったのは、このウェルズ・ファーゴの報告書の中で、Buy Now, Pay Laterローンがどれだけ存在するのか、消費者がこれらのローンをどのように利用しているのか、本当に返済を続けているのか、それとも滞納しているのか、といった事実について明確な指標がないことに注目が集まったからである。

  • how consumers are doing with these loans, whether they're really keeping up with their payments or falling behind.

  • Not having a clear read of underlying debt burdens in general, particularly for the household sector, can be a concern because you could be assessing the health of the household sector and looking at debt-to-income ratios, net worth being higher across the income spectrum, income growth,

    なぜなら、家計部門の健全性を評価し、所得に対する負債の比率や、所得の範囲にかかわらず高い純資産、所得の伸びなど、インフレ率の上昇や経済全般の課題にもかかわらず、家計部門や消費者全般が実際にはかなりうまくいっていることを示唆するすべての変数を見ることができるからだ。

  • all of these variables that suggest that the household sector and consumer in general are actually doing fairly well despite elevated inflation and challenges in the broader economy.

  • But if you're missing a piece of that puzzle, right, if you're looking at all of household debt and thinking it's all household debt, but there's this other component that's lurking in the background of this phantom debt Buy Now, Pay Later segment,

    しかし、もしあなたがパズルのピースを見逃しているのだとしたら、つまり、家計負債すべてを見て、それが家計負債すべてだと考えているのだとしたら、しかし、この幻の負債「Buy Now, Pay Later」の背景には別の要素が潜んでいるのだとしたら、消費者がどれほど健全であるかを見逃しているか、あるいは誤って伝えている可能性があると思います。

  • I think you could be missing or misrepresenting how healthy the consumer is.

  • The most recent information comes from data disclosed at the discretion of individual Buy Now, Pay Later companies, as well as various privately conducted consumer surveys.

    最新の情報は、各Buy Now, Pay Later企業の裁量で開示されたデータ、および民間で実施された様々な消費者調査によるものである。

  • This lack of centralized data has made it difficult to reach a consensus about exactly how much high-risk debt is out there.

    このようにデータが一元化されていないため、高リスクの債務がどれくらい存在するのか、正確なコンセンサスを得ることが難しい。

  • Since Buy Now, Pay Later loans are not currently reported to the major credit reporting agencies, it's a challenge for lenders to know how many loans a consumer has outstanding and how well they're doing paying back those loans.

    現在、Buy Now, Pay Laterローンは主要な信用調査機関に報告されていないため、貸金業者にとって、消費者のローン残高や返済状況を知ることは難しい。

  • According to Afterpay, one of the major five Buy Now, Pay Later companies, 98% of their purchases did not incur a late fee as of the fourth quarter of 2023.

    Buy Now, Pay Laterの大手5社のうちの1社であるAfterpayによると、2023年第4四半期の時点で、購入金額の98%に遅延損害金が発生していない。

  • The Financial Technology Association is a trade group that represents four of the largest Buy Now, Pay Later providers, Klarna, Afterpay, Zip and PayPal.

    Financial Technology Associationは、Buy Now, Pay Laterプロバイダーの最大手4社、Klarna、Afterpay、Zip、PayPalを代表する業界団体である。

  • I do think the concern over phantom debt is overblown.

    幻の借金に対する懸念は行き過ぎだと思う。

  • When you look at the industry, even under Wells Fargo's own report in which they estimate the Buy Now, Pay Later industry to be around $45 billion, less than 2% are in default or what we would say not making their payment.

    ウェルズ・ファーゴのレポートによると、Buy Now, Pay Later(今すぐ買って、後で払う)業界は約450億ドルで、デフォルト(支払いが滞っている)状態にあるのは2%以下である。450億ドルの2%は10億ドルに満たない。

  • 2% of $45 billion is less than $1 billion.

  • Compare that to over $1 trillion worth of credit card debt.

    1兆ドルを超えるクレジットカードの負債と比較してみてほしい。

  • And so I think we need to put it in perspective.

    だから、私たちはそれを視野に入れる必要があると思う。

  • But a 2024 survey by Harris Poll on behalf of Bloomberg found that 43% of consumers who owe money to Buy Now, Pay Later services said they were behind on payments.

    しかし、ブルームバーグに代わってハリス・ポールが行った2024年の調査では、Buy Now, Pay Laterサービスでお金を借りている消費者の43%が、支払いが滞っていると回答している。

  • Consumer Reports also conducts surveys on the issue.

    コンシューマー・レポート』誌もこの問題に関する調査を行っている。

  • We found in one of our surveys that the top reason for using Buy Now, Pay Later was to purchase something that the consumer couldn't otherwise afford.

    ある調査によると、Buy Now, Pay Laterを利用する理由のトップは、消費者が他の方法では買えないものを購入するためであった。

  • So it's clear that Buy Now, Pay Later, it can lead to consumers making purchases that they can't repay and then running behind on payments, which then triggers late fees and also just leads to greater accumulation of debt.

    つまり、Buy Now, Pay Laterは、消費者が返済不可能な買い物をし、支払いが滞り、遅延損害金が発生し、さらに借金を増やすことにつながることは明らかだ。

  • Buy Now, Pay Later is similar to layaway programs that became popular during the Great Depression.

    Buy Now, Pay Laterは、大恐慌時代に流行した取り置きプログラムに似ている。

  • Retailers were aware of how little cash Americans had.

    小売業者はアメリカ人がいかに現金を持っていないかを知っていた。

  • So they created pay structures where the consumer would give a down payment to a retailer in order to pick up an item and then make payments and installments.

    そこで彼らは、消費者が商品を受け取るために小売店に頭金を支払い、その後支払いや分割払いをするような支払い構造を作り上げた。

  • Layaway began to decline in popularity in the 1980s and 1990s when credit cards became more widely available.

    クレジットカードが普及した1980年代から90年代にかけて、レイウェイの人気は下火になった。

  • Buy Now, Pay Later doesn't seem to be going in that direction.

    Buy Now, Pay Later(今すぐ買って、後で払う)」の方向には進んでいないようだ。

  • Juniper Research estimates that these transactions could reach almost $700 billion by 2028.

    ジュニパーリサーチ社は、こうした取引は2028年までに7000億ドル近くに達すると予測している。

  • The Wells Fargo report concluded that the Buy Now, Pay Later market may be small now, but we don't know how fast it's growing.

    ウェルズ・ファーゴの報告書は、「Buy Now, Pay Later」市場は現在小さいかもしれないが、その成長速度はわからないと結論づけている。

  • It logically follows that we simply cannot know when it will be a problem.

    論理的には、いつ問題になるかはわからないということになる。

  • Just some sort of nationally measured data would be so helpful just to understand really just how big of a burden this is for households.

    家計にどれほどの負担がかかっているのかを知るためには、全国的なデータがあれば助かる。

  • One of the challenges with this source of borrowing is just how unregulated it is.

    この借り入れ先に関する課題のひとつは、いかに規制が緩いかということだ。

  • So to my knowledge, there's not many questions that are actually asked before you're offered a Buy Now, Pay Later option when you go to check out.

    だから、私の知る限りでは、チェックアウトに行くときに "Buy Now, Pay Later "オプションを提示される前に、実際に質問されることはあまりない。

  • Buy Now, Pay Later companies generally don't report information to the major credit bureaus, which means these loans typically aren't reflected in people's credit scores.

    一般的に、Buy Now, Pay Later(今すぐ買って、後で払う)会社は主要な信用情報機関に情報を報告しないため、これらのローンは通常、人々のクレジット・スコアに反映されない。

  • If someone falls delinquent on one of these loans, it will show up in a bankruptcy report, but that's the only way it shows up on a consumer profile.

    誰かがこれらのローンのいずれかを延滞した場合、それは破産報告書に表示されますが、それは消費者プロファイルに表示される唯一の方法です。

  • There's currently no formal way for economists, regulators, and analysts to know how rapidly Buy Now, Pay Later loan debt is growing, which could lead to unforeseen economic consequences.

    経済学者、規制当局、アナリストが、Buy Now, Pay Laterローンの負債がどれほど急速に増えているかを知る正式な方法は今のところない。

  • In order to fully or accurately assess the health of the financial sector, you have to accurately understand how much of a debt burden is out there and how that's manageable against the income side for households generally.

    金融セクターの健全性を完全に、あるいは正確に評価するためには、負債負担がどの程度あるのか、そしてそれが一般家計の収入面に対してどの程度管理可能なのかを正確に理解する必要がある。

  • The biggest challenge is that regulators just don't know how much exists.

    最大の課題は、規制当局がどの程度存在するのかを把握していないことだ。

  • So I think you have regulators trying to regulate this segment similar to credit card debt, even though it's not equivalent, just to, again, wrap their hands around it and have it monitored so that it isn't a area of financial instability from a household debt perspective.

    だから、規制当局がこの分野をクレジットカードの負債と同じように規制しようとしているのだと思う。

  • This lack of scrutiny about whether a consumer can pay back a loan could have consequences for the lenders as well.

    消費者がローンを返せるかどうかの精査不足は、貸し手にも結果をもたらす可能性がある。

  • Credit scores try to provide an objective assessment of how likely a person is to pay their bills.

    クレジット・スコアは、その人がどの程度支払い能力があるかを客観的に評価しようとするものである。

  • The average FICO score in the U.S. was 715 in 2023.

    米国の平均FICOスコアは2023年には715点だった。

  • Lenders use these scores to set the terms of a loan, which could dictate the spending power of the American consumer.

    貸し手はこのスコアを使ってローンの条件を設定し、アメリカの消費者の消費力を左右する可能性がある。

  • Having Buy Now, Pay Later activity separate from the current credit check system prevents lenders from having that data to make an informed decision about whether a consumer is likely to default on the loan.

    Buy Now, Pay Laterの活動を現行の信用調査システムとは別に行うことで、貸金業者は消費者が貸し倒れを起こす可能性があるかどうかについて十分な情報を得た上で判断するためのデータを持つことができなくなる。

  • But incorporating this data into credit scores can get complicated.

    しかし、このデータをクレジット・スコアに組み込むのは複雑になる可能性がある。

  • We believe that somebody consistently paying $25 over the course of four weeks or six weeks consistently, responsibly, on time should be able to score positively.

    私たちは、4週間あるいは6週間にわたって25ドルをコンスタントに、責任を持って、期限内に支払う人がいれば、プラスに評価できると考えています。

  • Unfortunately, today, every time you take out a Buy Now, Pay Later loan, it looks like you've maxed out your credit.

    残念なことに、今日では、Buy Now, Pay Laterローンを利用するたびに、クレジットの限度額を超えているように見える。

  • And so, unfortunately, it's scored as a negative.

    というわけで、残念ながら採点はマイナス。

  • So we believe that these products are consumer-friendly.

    だから私たちは、これらの製品は消費者に優しいと考えている。

  • We believe they should enhance consumer scores, their credit history, and their scoring.

    私たちは、消費者のスコア、クレジット・ヒストリー、そしてスコアリングを向上させるべきだと考えています。

  • We have been actively working with the credit rating agencies to be able to think through how to modernize their own scoring to be able to capture that better.

    私たちは格付け会社と積極的に協力し、格付け会社独自のスコアリングをどのように近代化し、それをよりよく捉えられるようにするかを考えてきました。

  • But that's still a little ways away.

    だが、それはまだ少し先の話だ。

  • They're just not there yet.

    ただ、まだそこに至っていない。

  • And there's also consumer protections built into the Buy Now, Pay Later products.

    また、Buy Now, Pay Later商品には消費者保護も組み込まれている。

  • If you are late on a payment, you are paused until you complete your payments.

    支払いが遅れた場合、支払いが完了するまで一時停止されます。

  • That's different than one in which you're able to have a revolving debt and pay interest on it.

    それは、リボ払いで借金をし、利息を支払うことができるのとは違う。

  • So there's consumer protections that are built in there.

    だから、そこには消費者保護が組み込まれている。

  • The caveat to those safeguards is that the companies don't communicate with one another.

    このような保護措置の注意点は、各社が互いに連絡を取り合わないことだ。

  • If a user is behind on a loan from a specific Buy Now, Pay Later company, they can still take out a loan from a different one.

    利用者が特定の「Buy Now, Pay Later」会社からのローンを滞納している場合でも、別の会社からローンを組むことができる。

  • That's problematic because if you are a consumer who does rely on Buy Now, Pay Later and who has maybe a few outstanding installments,

    というのも、「今すぐ買って、後で払う」に頼っている消費者で、分割払いの残高が数回あるような場合、一般的に負債と収入の比率だけで、どれだけレバレッジを効かせることができるか、あるいはどれだけ貸し手側が喜んでお金を貸してくれるかに反するからだ。

  • that would go against how much more leverage you can take out or how much more a lender provider would be willing to lend you money just based on your debt-to-income ratio generally.

  • So I think it's problematic in that it doesn't show up in the credit profile for lenders because it's sort of they're taking on a risk that they're not aware of potentially.

    だから、貸し手が潜在的に気づいていないリスクを背負っているようなものだから、貸し手の信用プロフィールに表示されないという点で問題があると思う。

  • While there is not currently a solution for tackling the credit score mismatch, the Consumer Financial Protection Bureau issued an interpretive rule in May of 2024 that says Buy Now, Pay Later firms must comply with certain U.S. credit card laws.

    クレジット・スコアのミスマッチに取り組むための解決策は今のところないが、消費者金融保護局は2024年5月、Buy Now, Pay Later企業は特定の米国クレジットカード法を遵守しなければならないという解釈規則を発表した。

  • It's recognizing Buy Now, Pay Later as a form of a credit card.

    クレジットカードの一形態として、Buy Now, Pay Laterを認知しているのだ。

  • So that regulation means that the industry must make refunds for returned products or canceled services.

    つまり、この規制は、返品された商品やキャンセルされたサービスに対して返金をしなければならないことを意味する。

  • They need to investigate merchant disputes and pause payments during those probes as well as providing bills that have full fee disclosures so customers know exactly the interest rate or the late fees that could apply.

    加盟店との紛争を調査し、調査中は支払いを一時停止する必要がある。また、顧客が金利や遅延損害金を正確に把握できるよう、手数料の詳細が開示された請求書を提供する必要がある。

  • Those provisions are a really important step forward because many Buy Now, Pay Later users have highlighted issues with disputes when they receive a faulty product or they don't receive the product at all,

    というのも、多くのBuy Now, Pay Laterユーザーが、欠陥のある商品を受け取ったとき、あるいは商品がまったく届かなかったときに、誰に支払いを止めさせればいいのか、あるいは商品を返品したときにどうなるのか、Buy Now, Pay Laterプロバイダーからどのように返金を受ければいいのか、といった紛争に関する問題を取り上げてきたからだ。

  • and they get the runaround on who to go to to stop payment or what happens when they return the product and how they get a refund from the Buy Now, Pay Later provider.

  • So it's a useful first step to address one of the biggest concerns for consumers.

    つまり、消費者にとって最大の懸念事項のひとつに対処するための有効な第一歩なのだ。

  • We appreciate CFPB trying to put some definition around Buy Now, Pay Later, what it means to be a Buy Now, Pay Later company and many of the things that they are asking for companies to do,

    CFPBが、Buy Now, Pay Laterの定義や、Buy Now, Pay Later企業であることの意味、また、手数料の完全開示やリターンの透明性など、企業に求めていることの多くを示そうとしていることは評価できる。

  • such as full disclosure of fees, transparency on kind of what returns are.

  • Our companies had already doing it.

    私たちの会社はすでにそうしていた。

  • So to try to level set the industry and to ensure that all of those that are claiming or wanting to be or advertising as Buy Now, Pay Later, that they're still meeting the same standards that our companies have.

    そこで、業界を平準化し、「Buy Now, Pay Later(今すぐ買って、後で払う)」と主張したり、そうなりたがったり、広告を出したりしているすべての業者が、私たちの会社と同じ基準を満たしていることを確認しようとするのです。

  • Most experts say that this new regulation just doesn't go far enough.

    ほとんどの専門家は、この新しい規制は十分に行き届いていないと言う。

  • It's really just the tip of the iceberg because it doesn't get at the bigger problem, which is how to account for the spant of debt.

    それは氷山の一角に過ぎない。なぜなら、より大きな問題、つまり借金の使途をどう説明するかという問題には触れていないからだ。

  • If these Buy Now, Pay Later providers are compelled to report their data to credit reporting agencies, then we would have this central agency monitoring the ballooning space of Buy Now, Pay Later.

    もし、これらのBuy Now, Pay Laterプロバイダーが信用調査機関にデータを報告することを強制されれば、この中央機関がBuy Now, Pay Laterの膨れ上がるスペースを監視することになる。

  • We think that the CFPB really needs to go further and require Buy Now, Pay Later providers to assess a consumer's ability to repay and to have reasonable late fees.

    CFPBはさらに踏み込んで、Buy Now, Pay Laterプロバイダーに対し、消費者の返済能力を評価し、妥当な遅延損害金を設定することを義務づける必要があると考える。

  • In general, we're very concerned with consumers becoming more and more overextended, especially in these current times with inflation and economic pressures.

    一般的に、私たちは消費者がますます過剰になることを懸念している。

  • It's showing in increasing credit card delinquencies and it's showing in the consumer surveys of Buy Now, Pay Later users who are increasingly missing payments.

    それは、クレジットカードの延滞件数の増加に表れている。また、Buy Now, Pay Later(今すぐ買って、後で払う)利用者の消費者調査にも表れている。

  • There are a lot of new initiatives in this space because it's been so popular.

    この分野には新しい取り組みがたくさんある。

  • I mean, it's clearly not going anywhere.

    つまり、どこにも行かないのは明らかだ。

  • We're going to keep seeing Buy Now, Pay Later.

    今すぐ買って、後で払う。

  • It's just a question of whether consumers are going to be able to keep on top of it.

    ただ、消費者がそれを維持できるかどうかが問題だ。

You've probably seen the option at checkout to split a purchase into separate interest-free installments.

チェックアウトの際に、無利息の分割払いを選択できるのを見たことがあるだろう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます