Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I was just 24 years old when I saw a patient die in front of me for the first time.

    目の前で患者が亡くなっていくのを初めて見たのは、私がまだ24歳のときだった。

  • I was working as a junior doctor in a busy A&E department.

    私は忙しい救急外来で若手医師として働いていた。

  • A 60-year-old lady came in having had a cardiac arrest, most likely a result of a heart attack.

    60歳の女性が心臓発作と思われる心停止を起こした。

  • The ambulance crew had started resuscitation at the scene and we continued delivering drugs, manual compressions, exactly how we'd all been trained.

    救急隊員は現場で蘇生術を開始し、私たちは薬物投与と手技による圧迫を訓練通りに続けた。

  • But despite our best efforts, we ended up calling her death.

    しかし、最善を尽くしたにもかかわらず、私たちは結局、彼女の死を呼んでしまった。

  • And I remember leaving that resusc bay feeling so frustrated.

    そして、その蘇生ベイを後にするとき、とても悔しい思いをしたことを覚えている。

  • This wasn't what I'd been led to believe medicine was about.

    医療とはこういうものだと信じていたのとは違う。

  • I wanted to save lives, not struggle in vain and succumb to losing patients.

    私は命を救いたかった。無駄にもがいたり、患者を失うことに屈したりしたくなかった。

  • And when I went home that night, I refreshed my memory on how many heart attacks there are in the UK every year.

    そしてその夜、家に帰ってから、英国では毎年どれだけの心臓発作が起きているのか、記憶を新たにした。

  • There were slightly less then, but now it's over 100,000.

    当時はもう少し少なかったが、今では10万人を超えている。

  • One every five minutes.

    5分に1本だ。

  • And 30,000 cardiac arrests occur in the same way this poor lady presented.

    そして3万件の心停止が、このかわいそうな女性が提示したのと同じ方法で起こっている。

  • Out of hospital.

    退院。

  • With less than a 1 in 10 chance that they'll survive.

    生き残れる確率は10分の1以下だ。

  • So the reality was from the moment the ambulance crew brought her into the department, there wasn't much we could do.

    だから、救急隊が彼女を搬送した瞬間から、私たちにできることはほとんどなかった。

  • At that point, we were reacting to disease that had been untreated, undiagnosed and started long ago.

    その時点で、私たちは未治療、未診断で、ずっと前に始まった病気に反応していた。

  • The first presentation of which was her collapsing to the floor with a heart attack.

    その最初のプレゼンテーションは、彼女が心臓発作で床に倒れるというものだった。

  • But today, I have 15 minutes to save your life.

    でも今日は、あなたの命を救うために15分しかない。

  • Or more specifically, I have 15 minutes to help prevent the deaths of roughly 50% of the adults in this audience today who will succumb to preventable lifestyle related illnesses like heart disease, stroke and complications of metabolic disease.

    もっと具体的に言えば、心臓病、脳卒中、代謝性疾患の合併症など、予防可能な生活習慣病で命を落とすことになる、今日この場にいる成人のおよそ50%の死を防ぐために、私は15分しかないのだ。

  • Lifestyle related illnesses that cause millions of deaths worldwide and in this country.

    世界とこの国で何百万人もの死者を出している生活習慣病。

  • My name is Rupi.

    私の名前はルピ。

  • I'm an NHS doctor and the medicine I'm prescribing today is food.

    私はNHSの医師で、今日処方する薬は食べ物だ。

  • But as more people understand the power of our diets to help prevent and in some cases treat ill health, the logical question becomes, doctor, what should I be eating?

    しかし、より多くの人々が、食生活が病気の予防や治療に役立つことを理解するにつれ、「先生、私は何を食べればいいのでしょうか?

  • And if you've looked at the headlines or scrolled through social media, you will notice meat fighting with vegans, paleo fighting with the Diabetes Association, a war of attrition between multiple sides with the losers being the millions of people just trying to figure out how best to look after themselves.

    見出しを見たり、ソーシャルメディアをスクロールしたりすれば、肉と菜食主義者の戦い、パレオと糖尿病学会の戦い、複数の側による消耗戦、そして敗者は、自分自身をどのようにケアするのがベストなのかを考えようとしている何百万もの人々であることに気づくだろう。

  • Today I'm going to help you with a different approach because it seems strange to me that you can have some people who decide to eat a plant-based diet and improve their heart symptoms while some swear by low carbohydrate and come off diabetes medications.

    というのも、低炭水化物に固執して糖尿病治療薬をやめてしまう人がいる一方で、植物ベースの食事で心臓の症状が改善する人がいるのは不思議に思えるからだ。

  • If these diets are so wildly different, how can they achieve such similar and frankly remarkable outcomes?

    これらの食事法がこれほどまでに大きく異なるものであるならば、なぜこれほどまでに類似した、率直に言って驚くべき結果を達成することができるのだろうか?

  • And the reason why is because a lot of the underlying principles are the same.

    その理由は、根本的な原則の多くが同じだからだ。

  • Let's take a visual approach.

    視覚的なアプローチをとろう。

  • So I've taken the liberty of excluding diets that restrict yourself to just eating cucumbers or just pure meat.

    だから、キュウリだけを食べるダイエットや純粋な肉だけを食べるダイエットは勝手に除外した。

  • Luckily, they're not that popular and they lack an evidence base.

    幸いなことに、彼らはそれほど人気があるわけでもなく、エビデンスに乏しい。

  • But when we look at popular diets that have credible studies, paleo, low carbohydrate, Mediterranean, DASH, whole food plant-based, and we map out where the similarities lie, you will notice an abundance of overlapping themes.

    しかし、パレオ、低炭水化物、地中海食、DASH、全食品植物性など、信頼できる研究がなされている人気のあるダイエット法を見て、どこに共通点があるのかをマッピングしてみると、重複するテーマがたくさんあることに気づくだろう。

  • And it's this exercise that reveals the principles behind a lot of them.

    そして、この練習によって、多くの原理原則が明らかになるのだ。

  • Naturally, as you would imagine, all of them remove excess junk food, processed foods, excess sugar, as well as balancing for energy control.

    当然ながら、ご想像の通り、どれも余分なジャンクフード、加工食品、余分な砂糖を取り除き、エネルギーコントロールのためのバランス調整も行っている。

  • I think we can all reason with that.

    それは誰もが納得できることだと思う。

  • But what do they include?

    しかし、その中には何が含まれているのだろうか?

  • Largely plants, fiber, quality fats, and lots of colors.

    主に植物、繊維、良質な脂肪、そしてたくさんの色。

  • What do these do?

    これは何をするものなのか?

  • When you eat largely plants, you're ensuring a selection of micronutrients, vitamins, minerals, but also phytochemicals, the thousands of chemicals that we find locked in roots, leaves, and grains.

    植物の大部分を食べれば、微量栄養素、ビタミン、ミネラル、そしてファイトケミカル(根、葉、穀物に含まれる何千もの化学物質)を確保することができる。

  • We used to think that the benefits of plants were just because of antioxidants, but it is far more complicated than that.

    私たちは以前、植物の効能は抗酸化物質によるものだと考えていたが、それよりもはるかに複雑なのだ。

  • These chemicals can help regenerate our human cells, help signaling between them, as well as changing their function.

    これらの化学物質は、人間の細胞の再生を助け、細胞間のシグナル伝達を助け、また細胞の機能を変化させる。

  • Fiber, from whole grains, beans, legumes, can contain hundreds of different types of fibers, and these feed your microbiota, this incredible population of microbes that nurture your health by releasing nutrients, they digest food for you, they balance inflammation, they feed you.

    全粒穀物、豆類、豆類から摂れる食物繊維には、何百種類もの繊維が含まれており、これらは微生物叢の餌となる。微生物叢とは、栄養素を放出することで健康を育み、食物を消化し、炎症のバランスを整え、栄養を与えてくれる微生物のことである。

  • Feeding this population with these sorts of foods is critical to maintaining them.

    このような種類の食品をこの集団に与えることは、彼らを維持するために非常に重要である。

  • Fats, essential for your brain health, the precursors to hormones that curse through your bloodstream.

    脂肪は脳の健康に不可欠であり、血流を支配するホルモンの前駆物質である。

  • Quality fats that you find in nuts and seeds are incredible for benefiting your health and contain a myriad of different fatty acids and colors.

    ナッツや種子に含まれる良質な脂肪は、無数の異なる脂肪酸と色を含み、健康に役立つ素晴らしいものだ。

  • Food has the ability to interact with the very core of our existence, our DNA, and alongside other lifestyle factors like stress and sleep, food has the potential to switch genes on and others off.

    食べ物には、私たちの存在の核心であるDNAと相互作用する能力があり、ストレスや睡眠といった他のライフスタイル要因と並んで、食べ物には遺伝子のスイッチをオンにしたりオフにしたりする可能性がある。

  • This is the exciting field of nutrigenetics, the power of your food to change the expression of your genes to promote health.

    これはニュートリジェネティクスというエキサイティングな分野であり、健康増進のために遺伝子の発現を変化させる食物の力である。

  • And we know, for the majority of us, it is a diet that consists largely of plants and lots of colors.

    そして、私たちの大多数にとって、それは主に植物とたくさんの色で構成された食事であることも知っている。

  • Many bodies, including the World Health Organization, recognize that eating a prudent diet, consistent with these features, lowers the risk of chronic kidney disease, autoimmune conditions, inflammatory bowel disease, cancer, depression, and many more beyond just obesity and disease.

    世界保健機関(WHO)をはじめとする多くの機関が、これらの特徴に合致した慎重な食事が、慢性腎臓病、自己免疫疾患、炎症性腸疾患、がん、うつ病など、肥満や病気だけでない多くのリスクを低下させることを認めている。

  • Your plate contains a wealth of information that interacts with your very inner ecosystem in the most powerful way.

    あなたのお皿には、あなたの内なる生態系と最も強力に相互作用する情報が豊富に含まれている。

  • And the confusion that surrounds dietary conflict is actually creating an apathy toward motivation and behavior change.

    そして、食生活の葛藤にまつわる混乱は、実際にモチベーションや行動変容に対する無関心を生み出している。

  • What we initially assume as conflicting dietary methods are actually adversarial and complementary in many ways.

    私たちが当初、相反する食事法だと思い込んでいるものは、実際には多くの点で相反し、補完し合うものなのだ。

  • I want to make it clear here that food is not a panacea, it's not a cure-all or a replacement for the many drugs and services that I prescribe as an NHS doctor daily, but it is a huge component of well-being.

    ここではっきりさせておきたいのは、食べ物は万能薬ではなく、治療薬でもなければ、私がNHSの医師として毎日処方している多くの薬やサービスの代替品でもないということだ。

  • And it's this conflict that is creating an issue.

    そして、この対立が問題を引き起こしている。

  • I would also love to stand here and explain to you what you should be eating and expect you to just do it, in the same way I can prescribe a pill to a patient and ask them to take it three times a day.

    患者さんに錠剤を処方して1日3回飲んでもらうのと同じようにね。

  • But it's not.

    しかし、そうではない。

  • I remember around seven years ago, when I started introducing diet into my consultations, I had a 45-year-old man come into my clinic.

    7年ほど前、私が食事療法を診察に取り入れ始めた頃、45歳の男性が私のクリニックに来たのを覚えている。

  • His blood work showed that he was on the verge of type 2 diabetes.

    血液検査の結果、彼は2型糖尿病になりかけていた。

  • And we had a conversation about how diet and lifestyle can prevent the progression to type 2.

    そして、食事と生活習慣がいかに2型への進行を防ぐかについて話し合った。

  • He wasn't keen on changing much about his diet that was full of convenience foods.

    彼はコンビニエンス・フードばかりの食生活をあまり変えたがらなかった。

  • But I said, look, let's just start slow.

    でも、僕は言ったんだ、ゆっくり始めようって。

  • Let's just start with one meal.

    まずは一食から始めよう。

  • And he said, well, I have frosted Wheaties for breakfast.

    そして彼は、朝食にはウィーティーを食べるんだ、と言った。

  • I don't really like that.

    それはあまり好きではない。

  • Maybe that.

    そうかもしれない。

  • I said, great.

    私は言った。

  • Do you like oats?

    オーツ麦は好き?

  • He said, I don't mind porridge.

    お粥でも構わないよ。

  • Fantastic.

    ファンタスティックだ。

  • Here's a recipe.

    これがレシピだ。

  • Make some oats, put some sunflower seeds on it, add some frozen berries.

    オーツ麦を作り、ひまわりの種をのせ、冷凍ベリーを加える。

  • They're very cheap.

    とても安いんだ。

  • Try that for a couple of weeks.

    2週間ほど試してみてください。

  • Come back and let me know how you get on.

    また来て、どうなったか教えてくれ。

  • I wrote down the ingredients for him.

    私は彼のために材料を書いた。

  • He got up to leave.

    彼は立ち上がろうとした。

  • And I thought to myself, wow, Rufy, I think you've really changed this guy's life.

    ルフィ、君はこの男の人生を変えたんだ。

  • And then as he left through the door, he turned back to me and he said, just one more thing, doctor.

    そしてドアを通って出て行くとき、彼は私のほうを振り返って言った。

  • How do you make oats?

    オーツ麦はどうやって作るのですか?

  • Nutrition isn't simple for a number of other reasons.

    栄養学が単純でない理由は他にもたくさんある。

  • Food is an emotive subject.

    食べ物は感情的なテーマだ。

  • It's how we celebrate.

    それが私たちの祝い方だ。

  • It's part of our culture, our history.

    我々の文化、歴史の一部だ。

  • Nutritional medicine isn't being talked about by us in medicine because most of the doctors here in this room were not taught about the importance of food at medical school.

    なぜなら、ここにいる医師のほとんどが、医学部で食の重要性について教わっていないからだ。

  • Our children are not educated in how to grow or cook as part of their schooling, which is why I have patients that can't make the simplest of dishes like oats.

    だから、オートミールのような簡単な料理も作れない患者がいる。

  • And access to healthy foods depends on where you live.

    健康的な食品へのアクセスは、住んでいる場所によって異なる。

  • The promotion of unhealthy options target the most vulnerable.

    不健康な選択肢の宣伝は、最も弱い立場にある人々をターゲットにしている。

  • And whilst I can't pretend to help with every aspect of this complicated food environment, I can provide you with some insight into some hope.

    私は、この複雑な食環境のすべての側面について手助けするふりをすることはできないが、いくつかの希望についての洞察を提供することはできる。

  • There is a movement starting in the UK, and it is starting right here in Bristol.

    英国で、そしてここブリストルで始まっている動きがある。

  • Because your local medical school is one of the first in the country to start teaching future doctors not only the foundations of nutrition, but also how to cook.

    というのも、あなたの地元の医学部は、未来の医師たちに栄養学の基礎だけでなく、料理の作り方も教え始めた、国内でも最初の医学部のひとつだからだ。

  • In 2018, I brought together a group of nutrition experts and doctors passionate about reforming nutrition education in UK medical schools.

    2018年、私は英国の医学部における栄養教育の改革に情熱を燃やす栄養学の専門家や医師たちを集めた。

  • We ran the UK's first culinary medicine course, an intense four weeks of culinary activities with a professional chef, nutrition lectures with a registered dietician, and teaching on how to apply this information within the constraints of an NHS clinic appointment by a GP.

    プロのシェフによる料理活動、登録栄養士による栄養講義、そしてGPによるNHSクリニックの予約という制約の中で、これらの情報をどのように活用するかを教えるという濃密な4週間である。

  • This unique, collaborative teaching method took students through the impact of nutrition on mental health, on our guts, on our environment and beyond.

    このユニークで協力的な教授法は、生徒たちに栄養が精神衛生や内蔵、環境、そしてそれ以上に及ぼす影響を説明した。

  • We ran the cooking courses in an NHS GP surgery right here in Bristol with its own fit-for-purpose community kitchen.

    私たちは、ここブリストルにあるNHSの開業医院で料理講習会を開催した。

  • We even had students run their own health promotion clinics, going to families' homes and helping them stock their cupboards with nutritious, affordable ingredients.

    さらに、生徒たちが自分たちで健康増進クリニックを運営し、各家庭を訪問して、食器棚に栄養価の高い手ごろな食材を揃えるのを手伝ったりもした。

  • And arranged by one of your incredible local GPs, we even had medical students cooking for the homeless, talking to them, listening, providing a medicine in its purest sense.

    さらに、地元の素晴らしい開業医の一人の計らいで、医学生がホームレスのために料理を作り、彼らに話しかけ、話を聞き、最も純粋な意味での医療を提供した。

  • This is a career-defining experience that all health professionals should have.

    これは、すべての医療従事者が経験すべき、キャリアを決定づける経験である。

  • It starts a conversation, a real perspective into the grandeur of food beyond just whether something is a carbohydrate or full of vitamins.

    炭水化物であるか、ビタミンが豊富であるかということだけでなく、食の素晴らしさについて真の視点から会話を始めるのだ。

  • All health professionals have a role in nurturing a culture that appreciates the power of food.

    すべての医療従事者は、食の力を評価する文化を育てる役割を担っている。

  • This is how we reverse the tidal wave of lifestyle-related illnesses that threaten to completely expend all NHS resources, unless we get to the root cause of what is causing illness in the first place.

    そもそも病気の原因となっている根本的な原因を突き止めなければ、NHSの全リソースを使い果たす恐れがある。

  • And many, many studies point toward diet as the contributing factor.

    そして多くの研究が、その要因として食生活を指摘している。

  • Today, we need to ask ourselves if we dare to think as radically as we have done in the past.

    今日、私たちは、これまでと同じように根本的に考える勇気があるかどうかを自問する必要がある。

  • This is not radical.

    これは過激ではない。

  • This is the norm in almost 50% of American medical schools, but we will make that the norm here in the UK as more medical schools wake up to the need for nutrition training in medicine.

    アメリカの医学部の50%近くでは、これが普通になっているが、医学における栄養トレーニングの必要性に目覚める医学部が増えるにつれて、ここイギリスでもこれが普通になっていくだろう。

  • But, if we are serious about building the healthiest population possible, we need to Where chronic disease is a rarity, type 2 diabetes is uncommon.

    しかし、可能な限り健康な人口を増やすことを真剣に考えるのであれば、慢性疾患はまれであり、2型糖尿病は珍しい。

  • Heart disease affects the minority of people.

    心臓病を患う人は少数派である。

  • If we are serious about giving everybody access to the best possible protection from disease, then we need to start reforming our food systems and our food environment.

    もし私たちが、すべての人が可能な限り最善の方法で病気から身を守ることができるようにすることを真剣に考えるのであれば、食品システムと食品環境の改革に着手する必要がある。

  • Making food as medicine not a cute or quirky concept, but the norm.

    食べ物を薬にすることは、かわいいとか奇抜なコンセプトではなく、当たり前のことなのだ。

  • Elevating nutritional medicine into a recognisable, mainstream concept in the pursuit of a proactive, healthier population.

    栄養医学を認知可能な主流概念に高め、より積極的で健康的な人口を追求する。

  • Affiliating all GP surgeries up and down the country with community kitchens and investing far much more research into nutrition.

    国中のすべての開業医の診療所にコミュニティ・キッチンを併設し、栄養学の研究にもっともっと投資する。

  • I've talked a bit about how food can prevent disease.

    食べ物がいかに病気を予防するかについては、少しお話したことがある。

  • I've talked to you a bit about how complicated this food environment is and our little ways of mitigating that.

    この食環境がいかに複雑か、そしてそれを緩和する私たちのちょっとした方法について、少しお話しした。

  • And I want to end this talk in the same way I end my clinical consultations, with some simple, tangible advice.

    そして、私が臨床相談を終えるのと同じように、シンプルで具体的なアドバイスでこの話を終えたい。

  • As I promised, I'd help you prevent disease.

    約束したように、私は病気を予防する手助けをする。

  • Just one more.

    もうひとつだけ。

  • Every time you look at a plate of food or you sit down to eat, just ask yourself, can you add just one more?

    食べ物の皿を見るたびに、あるいは食べるために座るたびに、あと1つだけ追加できないかと自分に問いかけてみてほしい。

  • Can you eat just one more colourful vegetable, portion of nuts or seeds or fruit at every meal time?

    毎食、色とりどりの野菜、ナッツや種実類、果物をあと一品だけ食べることができますか?

  • Just one more.

    もうひとつだけ。

  • If you're having a curry, can you add some spinach to it?

    カレーを食べるなら、ほうれん草を加えてもいい?

  • If you're eating an omelette, can you serve it with some green beans?

    オムレツを食べるなら、インゲンを添えてくれる?

  • And even if you're enjoying a delicious Cornish pasty, can you serve that with a side of butternut squash mash?

    そして、おいしいコーニッシュ・パスティを楽しむにしても、バターナッツ・スクワッシュ・マッシュを添えることができるだろうか?

  • It's these collections of small additions to what our diets lack every day, every week, every year, that have the potential for much larger downstream effects.

    毎日、毎週、毎年、私たちの食生活に欠けているものに、このような小さなプラスアルファを加えることで、より大きな下流への影響をもたらす可能性があるのだ。

  • The opportunity of having the biggest impact on your health is actually in your hands.

    健康に最大の影響を与える機会は、実はあなたの手の中にある。

  • It's not with a blockbuster drug.

    ブロックバスター薬とは違う。

  • It's not with a new pioneering surgical technique.

    それは新しい先駆的な手術技術によるものではない。

  • It is with the simplest solution.

    それは最もシンプルな解決策である。

  • It's how we feed ourselves.

    そうやって自分たちを養っていくんだ。

  • And I'm hopeful we can generate a food-focused approach to health in our communities instead of reacting to disease in our emergency departments.

    そして、救急部で病気に対応するのではなく、食を中心とした健康へのアプローチを地域社会で生み出すことができると期待している。

  • Thank you.

    ありがとう。

I was just 24 years old when I saw a patient die in front of me for the first time.

目の前で患者が亡くなっていくのを初めて見たのは、私がまだ24歳のときだった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます