Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Okay, so I was listening to the Wired podcast this morning and they said something that really nailed the way I think about a lot of emerging technologies, especially AI.

    今朝、『ワイアード』のポッドキャストを聴いていたら、私が多くの新興テクノロジー、特にAIについて考えていることに釘を刺すようなことを言っていた。

  • What they said was WWDC, which we just had from Apple, basically proved that AI is a feature, not a product.

    彼らが言ったのは、アップルが開催したばかりのWWDCで、基本的にAIは製品ではなく機能であることを証明したということだ。

  • And this hit so hard for me because that's the exact question that we've been asking ourselves for so long here about new stuff.

    というのも、これこそ私たちが長い間、新しいものに対して自問自答してきたことだったからだ。

  • Is it a feature or a product?

    それは機能なのか製品なのか?

  • So I'll give you an example.

    例を挙げよう。

  • Do you remember Clubhouse?

    クラブハウスを覚えていますか?

  • We've talked about this before, but Clubhouse back in the 2020s, like the pandemic era, it was this meteoric rise to success.

    以前にも話したことがあるが、2020年代のクラブハウスは、パンデミックの時代と同じように、このように急成長した。

  • There was this platform that was just live audio stage events that would disappear after they were over.

    ライブ・オーディオ・ステージのイベントだけで、それが終わると消えてしまうプラットフォームがあった。

  • And that's kind of all it was.

    ただそれだけだ。

  • It was super simple.

    超シンプルだった。

  • But with everybody sitting at home, it blew up in popularity.

    しかし、誰もが家で座っているため、人気は爆発した。

  • It skyrockets to the top of the app store.

    アプリストアのトップに躍り出る。

  • Everyone starts using it.

    誰もが使い始める。

  • It had major interviews happen on it.

    大きなインタビューもあった。

  • Major new weekly shows were created on it.

    主要な新番組が毎週作られた。

  • There were huge, famous people participating in Clubhouses regularly.

    クラブハウスには巨大な有名人が定期的に参加していた。

  • But fast forward literally one year, maybe two, and suddenly Spotify had built this feature into their app.

    しかし、文字通り1年、いや2年前に、突然スポティファイはこの機能をアプリに組み込んだのだ。

  • Discord had built the feature into their app.

    Discordはこの機能をアプリに組み込んでいた。

  • They built stages.

    彼らはステージを作った。

  • Slack had built it into their app.

    Slackはそれをアプリに組み込んでいた。

  • Even Twitter had built it into their app.

    ツイッターでさえ、アプリにそれを組み込んでいた。

  • They've got spaces now.

    今はスペースがある。

  • And so suddenly it was just a feature inside of these larger apps.

    そうして突然、大きなアプリの中の機能として使われるようになった。

  • So the question became, is Clubhouse, this huge thing that came out of nowhere, is this a product or is it just a feature?

    そこで問題になったのは、クラブハウスというどこからともなく現れた巨大なものは、製品なのか、それとも単なる機能なのかということだ。

  • And it turned out the success of all of the features and all the other apps that built it in meant that Clubhouse would just die.

    そして、すべての機能とそれを組み込んだ他のすべてのアプリの成功は、クラブハウスが死んでしまうことを意味することがわかった。

  • And a lot of the other ones eventually ended up dying.

    そして、他の多くの選手も結局は死んでしまった。

  • I think we still have Twitter spaces, but generally it just became a feature.

    今でもツイッターのスペースはあると思うが、一般的には機能として使われるようになっただけだ。

  • And there are actually many examples of these, which is why the product versus feature question still keeps coming up over and over again.

    そして、このような例は実際にたくさんある。だからこそ、製品か機能かという問題が何度も繰り返し出てくるのだ。

  • So now the newest question, is AI a product or a feature?

    では、AIは製品なのか、それとも機能なのか?

  • Because we got to see what it looked like as a standalone product.

    単体の製品としてどのようなものかを見ることができたからだ。

  • We just had in 2024, we had the Humane AI pin, which was a dedicated piece of hardware specifically for engaging with an AI.

    2024年には、AIとエンゲージするための専用ハードウェアであるHumane AIピンが発表されたばかりだ。

  • We got the Rabbit R1, another device that promised to be like this physical embodiment of an assistant you have everywhere.

    私たちはRabbit R1を手に入れたが、これもまた、どこにでもいるアシスタントの物理的な具現化のようなものだと約束した。

  • Now both these devices were bad and they didn't work very well, but let's say they did.

    しかし、仮にうまくいったとしよう。

  • Let's say they actually worked well and were fine.

    実際にうまく機能し、問題なかったとしよう。

  • That would be AI as a product.

    それが製品としてのAIだろう。

  • And you can even consider like going to the ChatGPT website and using it there as AI as a product.

    また、ChatGPTのウェブサイトに行って、AIを製品として使うこともできます。

  • But then fast forward now to just a few months later, and we just had Apple's WWDC, and we also just had Google IO and very different approach.

    しかし、それからほんの数ヵ月後、アップルのWWDCが開催され、グーグルIOも開催されたばかりで、まったく異なるアプローチが行われた。

  • Like look what happened with Apple, just like Clockwork, they went through and systematically added all these AI features sprinkled throughout a bunch of its operating systems.

    アップルがどうなったかというと、まるでクロックワークのように、多くのOSにAI機能を組織的に追加した。

  • So for example, inside of any app with the ability to write text, you now have these writing tools that pop up that are powered by these new language models that can help you summarize or proofread or change the tone or style of your writing.

    例えば、テキストを書くことができるアプリの中で、要約や校正、文章のトーンやスタイルの変更を手助けしてくれる、新しい言語モデルを搭載したライティング・ツールがポップアップ表示される。

  • And then there's also a new Siri, you know, powered by these language models again.

    そして新しいSiriもまた、これらの言語モデルによって動いている。

  • So it can hold conversations better and understand context better and use a semantic index to parse info about various files and things on your device and bring them into Siri's understanding.

    そのため、より良い会話を維持し、より良い文脈を理解し、セマンティック・インデックスを使用して、デバイス上の様々なファイルや物に関する情報を解析し、Siriが理解できるようにします。

  • You can literally generate images as a feature on your device.

    文字通り、デバイスの機能として画像を生成することができる。

  • You can generate emojis.

    絵文字を生成できる。

  • The list goes on.

    リストは続く。

  • But the point is, it's clearly a very different way of thinking about AI for the consumer where it's just one of the features built into the thing that you use.

    しかし、重要なのは、消費者にとってのAIは、使用するものに組み込まれた機能のひとつに過ぎないという、明らかにまったく異なる考え方だということだ。

  • Now I realize this isn't a perfect analogy.

    完璧な例えではないことは承知している。

  • I think probably the biggest flaw being that, you know, when they integrated these features, like when Slack, when Twitter built Spaces, when they built these features, they didn't integrate Clubhouse into those bigger websites.

    おそらく最大の欠点は、SlackやTwitterがSpacesを作ったときのように、これらの機能を統合したときに、クラブハウスをそれらの大きなウェブサイトに統合しなかったことだと思う。

  • They actually just took the idea of what Clubhouse is, which is just a live audio event on stage, and they built it themselves into their own apps.

    クラブハウスは、ステージでのライブ・オーディオ・イベントというアイデアを、自分たちのアプリに組み込んだだけなんだ。

  • So Clubhouse was left to die.

    だからクラブハウスは見殺しにされた。

  • But in this specific case with Apple, it's actually a combination of two things.

    しかし、今回のアップルのケースでは、実際には2つのことが組み合わさっている。

  • It's them building a bunch of their own models to do a lot of these things on device, but then also them literally building a ChatGPT wrapper into a lot of their OS.

    彼らはデバイス上で多くのことを行うために独自のモデルを構築し、さらに彼らのOSの多くに文字通りChatGPTラッパーを組み込んでいる。

  • So ChatGPT actually gets more users this way.

    ChatGPTはこの方法でより多くのユーザーを獲得しています。

  • So I thought this was fun to think about.

    だから、これを考えるのは楽しいと思ったんだ。

  • Now there is no answer yet as far as is AI actually a feature or a product?

    AIは機能なのか、それとも製品なのか、まだ答えは出ていない。

  • Which one will win?

    勝つのはどちらか?

  • Which one will lose?

    どちらが負けるのか?

  • We don't know.

    わからない。

  • But I think if history is any indication, I do think that more people in the long run are going to end up using this AI stuff as a feature more than going to like a standalone thing.

    しかし、歴史が示す通り、長い目で見れば、このAIを単独で使うよりも、機能として使う人の方が多くなると思う。

  • Like I was looking back for other examples of this, and I honestly found it really hard to find any examples of the other way around happening, where the individual product becomes far more successful than the same idea being baked as a feature into something larger.

    このような事例が他にもないか探していたのですが、正直なところ、同じアイデアが何か大きなものの中に機能として組み込まれるよりも、個々の製品の方がはるかに成功するというような、逆のことが起こっている例を見つけるのは本当に難しいことでした。

  • Like I think TikTok is maybe the best example of this opposite version, where TikTok, it's a vertical video carousel with an algorithm that learns really quickly what video you want to see next, right?

    TikTokは、この逆バージョンの最良の例だと思います。TikTokは、縦型のビデオカルーセルで、次に見たいビデオを本当に素早く学習するアルゴリズムを持っていますよね?

  • That's what TikTok is.

    それがTikTokだ。

  • Like we've seen Instagram Reels develop that exact same thing.

    インスタグラムのリールがそれとまったく同じことを展開しているのを見たようにね。

  • Now it's a huge feature for them.

    今では彼らにとって大きな特徴となっている。

  • Same thing with YouTube Shorts.

    YouTube Shortsも同じだ。

  • We've got all of YouTube, but inside of YouTube is this vertically scrolling carousel with an algorithm.

    私たちはYouTubeのすべてを手に入れたが、YouTubeの内部には、アルゴリズムによる縦スクロールのカルーセルがある。

  • But I still think today we would say TikTok is the most popular version of that idea.

    しかし、今でもTikTokはそのアイデアの最もポピュラーなバージョンだと言えると思う。

  • So the standalone version is winning currently over it being built in as a feature.

    だから、機能として組み込まれるよりも、スタンドアローン版が勝っているのが現状だ。

  • And maybe Snapchat is another one, kind of.

    Snapchatもその一種だろう。

  • Like Snapchat Stories was one of the biggest features in Snapchat, and then that kind of got ripped into being a feature everywhere else.

    Snapchat StoriesはSnapchatで最も大きな機能の1つで、その後、他の機能へと移行していった。

  • Like everyone has Stories, but Snapchat by itself is doing well.

    誰もがストーリーズを持っているように、スナップチャット自体も好調だ。

  • But anyway, the question is, do you have to get all the way to the level of Snapchat or TikTok in order to be successful as a standalone product to defeat the fact that your thing could just become a feature somewhere?

    しかし、いずれにせよ、スナップチャットやTikTokのレベルまで到達しなければ、独立した製品として成功することはできないのだろうか?

  • But yeah, that is now the question with AI.

    しかし、そう、それが今AIに問われていることなんだ。

  • It just struck me as such a difference in approach between the product and the feature version of it.

    製品版と機能版とのアプローチの違いを感じたんだ。

  • And it also struck me that, yeah, it feels like Rabbit and Humane were kind of doomed from the start because there's no way they would also develop all the other benefits of the big things, those being smartphones.

    そして、ラビットとヒューメインは最初から運命づけられていたようなものだとも感じた。

  • But also one more quick thing I wanted to highlight that I don't think got as much attention as it maybe deserved, which is all of these models that we've been talking about with WWDC, all the models under the umbrella of Apple Intelligence, the diffusion model, the image generation model, the language models are all built by Apple.

    WWDCで話題になったこれらのモデル、Apple Intelligenceの傘下にあるすべてのモデル、拡散モデル、画像生成モデル、言語モデルはすべてAppleによって構築されています。

  • Like there was a whole moment on Twitter with a lot of confusion over just how integrated chat GPT is into iOS.

    Twitter上では、チャットGPTがiOSにどの程度統合されているのかについて、多くの混乱が見られた。

  • I think it's actually not really that integrated at all.

    実際には、それほど統合されてはいないと思う。

  • So Apple had to go through the work of obviously making all these models, but also training them all.

    そのため、アップルはこれらのモデルをすべて作るだけでなく、トレーニングも行わなければならなかった。

  • And so we've asked Apple about this.

    そこで、私たちはアップルにこの件について尋ねてみた。

  • They've had to go through finding publicly available data and licensing and doing that whole dance and spending the millions and millions of dollars required to make these models work.

    一般に入手可能なデータを探し、ライセンスを取得し、これらのモデルを機能させるために何百万ドルも何千万ドルも費やさなければならない。

  • So that is a really higher barrier to entry, but it's only the once in a while that the request is complex enough or deals with enough real world data, which isn't in Apple's training, that it actually asks, okay, can I go out to chat GPT?

    しかし、アップルのトレーニングにはない複雑なリクエストや現実のデータを扱うようなリクエストは、たまにしかない。

  • And it asks every single time, which feels about as unintegrated as it gets.

    と毎回聞いてくるので、まるで統合されていないように感じる。

  • But generally, I think this is going to be something that's really hard for other companies, for any new companies to pull off.

    しかし、一般的に言って、これは他の企業や新しい企業にとっては本当に難しいことだと思う。

  • This might be the last big set of models we get to see.

    これが、私たちが目にすることができる最後のビッグモデル・セットになるかもしれない。

  • So unless you're Apple or Google or Microsoft or open AI, or any of the other massive ones that are safe because they'll get integrated now, probably don't have much of a shot.

    だから、アップルやグーグル、マイクロソフト、オープンAIなど、今なら統合されるから大丈夫という大規模な企業でなければ、おそらく勝ち目はないだろう。

  • But either way, this has been really interesting to think about AI.

    いずれにせよ、AIについて考えるのは実に興味深い。

  • Is it a product or a feature?

    それは製品なのか、それとも機能なのか?

  • Can it be both?

    両方あり得るのか?

  • Or does it have to be one or the other and one wins and the other loses?

    それとも、どちらか一方が勝って、もう一方が負けるのか?

  • Let me know what you think in the comment section below.

    下のコメント欄で感想を聞かせてください。

  • We'll hang out there.

    そこでぶらぶらしよう。

  • Either way.

    いずれにしてもだ。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Thanks for subscribing.

    ご購読ありがとうございます。

  • And I'll catch you guys in the next one.

    また次の試合で会おう。

  • Peace.

    平和だ。

Okay, so I was listening to the Wired podcast this morning and they said something that really nailed the way I think about a lot of emerging technologies, especially AI.

今朝、『ワイアード』のポッドキャストを聴いていたら、私が多くの新興テクノロジー、特にAIについて考えていることに釘を刺すようなことを言っていた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます