Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Almost everyone has a phase where they feel as though they are stuck with the most oppressive, apathetic, and ignorant parents in the whole world.

    ほとんどの人は、全世界で最も抑圧的で、無関心で、無知な親から抜け出せないように感じる時期がある。

  • Every household has its ups and downs.

    どの家庭にも浮き沈みがある。

  • No family is perfect all the time.

    常に完璧な家族などいない。

  • Except some families really do seem like they're perfect from the outside.

    ただし、外から見ると本当に完璧に見える家庭もある。

  • That might not be reality.

    それは現実ではないかもしれない。

  • The most loving, understanding, and caring parents might not be what they seem.

    最も愛情深く、理解力があり、思いやりのある両親は、見かけとは違うかもしれない。

  • This is because of pseudo mutuality.

    これは擬似的な相互性のためである。

  • Because upholding appearances is so important to a pseudo mutual family, it can be difficult to tell if it's real love or pseudo mutuality.

    擬似的な相互家族にとって体裁を保つことは非常に重要であるため、それが本当の愛なのか擬似的な相互愛なのかを見分けるのは難しい。

  • These are the signs that can help you spot the difference.

    これらの兆候は、違いを見分けるのに役立つ。

  • What is pseudo mutuality?

    疑似相互性とは何か?

  • The first challenge is having a good understanding of what pseudo mutuality is.

    最初の課題は、疑似相互性とは何かをよく理解することだ。

  • The official definition is a family relationship that has a superficial appearance of mutual openness and understanding.

    正式な定義は、相互の開放と理解が表面的に見える家族関係である。

  • Although in fact, the relationship is rigid and depersonalizing.

    しかし実際には、その関係は硬直的で、非人格的である。

  • So in other words, everything's a facade.

    つまり、すべてが見せかけなんだ。

  • It's like a prison disguised as a preschool.

    保育園を装った刑務所のようなものだ。

  • Perfectly sweet, loving, close, and wholesome on the outside.

    外見は完璧に甘く、愛情深く、仲が良く、健全だ。

  • But on the inside, there are strict rules and everyone is assigned an identity.

    しかし、内部では厳格なルールがあり、誰もがアイデンティティを割り当てられている。

  • This typically happens when one or both of the parents are narcissists, have narcissistic traits, or have a narcissistic personality disorder.

    これは、両親のどちらか、あるいは両方がナルシストであったり、ナルシスト的な特徴を持っていたり、自己愛性人格障害であったりする場合に典型的に起こる。

  • The narcissistic parent is like a prison warden who decides what you will do, how you will do it, and even who you are and who you will be.

    自己愛的な親は、あなたが何をするか、どうするか、そしてあなたが誰であるか、誰であるかに至るまで決定する刑務所の所長のようなものだ。

  • In a pseudo mutual family, rather than getting to know and understand their children, parents will try to control who their children are.

    擬似的な相互家族では、親は子供を知り、理解するのではなく、子供が何者であるかをコントロールしようとする。

  • Rigid rules.

    厳格なルール。

  • Pseudo mutual families have extremely rigid rules.

    擬似的な相互家族には、極めて厳格なルールがある。

  • If the parents say you are a swimmer, you are a swimmer.

    親が水泳選手だと言えば、水泳選手なのだ。

  • If you decide you don't like swimming, the whole facade of caring and understanding falls apart.

    もしあなたが水泳を好きではないと決めたら、思いやりと理解という建前は崩れてしまう。

  • The rules of the household are designed to keep you from breaking that identity and therefore destroying the facade.

    家庭のルールは、そのアイデンティティを壊さないように、つまりファサードを壊さないように設計されている。

  • From the outside, it looks like your parents are supporting your hobby, making sure you get to practice on time, cheering you on at the galas, and ensuring you always have every opportunity to succeed.

    はたから見ると、ご両親はあなたの趣味を応援し、時間通りに練習に行けるようにし、祝賀会で応援し、あなたが成功するためのあらゆる機会を常に保障しているように見える。

  • In reality, it can feel like your parents are breathing down your neck and controlling your every move.

    現実には、親があなたの首を絞めて一挙手一投足をコントロールしているように感じることもある。

  • Your reward for playing along is that the family gets along.

    あなたのご褒美は、家族が仲良くなること。

  • They aren't supporting you, they are supporting the identity they have chosen for you in the family's image.

    彼らはあなたをサポートしているのではなく、家族のイメージの中であなたが選んだアイデンティティをサポートしているのだ。

  • You are depersonalized.

    あなたは無個性だ。

  • Because of all the ways your parents have structured your life, it can feel like you haven't pursued anything of your own.

    両親があなたの人生を構成してきたために、あなたは自分自身で何も追求していないように感じるかもしれない。

  • Your successes are all credited to your parents.

    君たちの成功はすべて両親のおかげだ。

  • You may feel like you live to serve your parents and like you're trapped.

    親に仕えるために生きているように感じ、追い詰められているように感じるかもしれない。

  • Pursuing your own dreams and passions may sound strange or far-fetched because it goes against what your parents want or because your dreams are decided on by your parents.

    自分の夢や情熱を追求することは、親の意向に反したり、夢が親によって決められていたりするため、奇妙で突飛に聞こえるかもしれない。

  • This depersonalization along with the stress of playing along with the whims of your parents can cause mental health issues like low self-esteem, depression, and anxiety.

    親の気まぐれに付き合わされるストレスに加え、このような非人格化は、自尊心の低下、うつ、不安といった精神衛生上の問題を引き起こす可能性がある。

  • Strings attached.

    ストリングスがついている。

  • When your parents only show love when you do what they want, it feels like their affection comes with strings attached.

    親が望むことをしたときだけ愛情を示すと、その愛情には紐がついているように感じる。

  • It's like they're insinuating that,

    そうほのめかしているようなものだ、

  • I'll love you for as long as you do what I say.

    あなたが私の言うとおりにする限り、私はあなたを愛し続ける。

  • This can be really emotionally taxing because it feels like your value as a person depends on whether you meet their expectations.

    相手の期待に応えられるかどうかで、自分の価値が決まるような気がするからだ。

  • This doesn't just apply to family dynamics, but knowing this is important because if you're not aware of this dynamic in your upbringing, you might unconsciously attract partners or friends who do the same.

    これは家族の力関係だけに当てはまることではないが、このことを知ることは重要である。なぜなら、もしあなたが自分の生い立ちの中にこのような力関係があることに気づかなければ、同じようなことをするパートナーや友人を無意識のうちに引き寄せてしまうかもしれないからだ。

  • For example, in romantic relationships, you might find yourself drawn to individuals who replicate the dynamics you experienced with your parents.

    例えば、恋愛関係では、両親と経験した力学を再現してくれる人に惹かれるかもしれない。

  • And when you're conditioned to think that your worth is tied to the approval and expectations of others, you may constantly feel pressured to conform to their expectations, even to the detriment of your own wellbeing, to maintain their affection and acceptance.

    そして、自分の価値が他人の承認や期待に結びついていると考えるように仕向けられると、他人の愛情や受容を維持するために、自分の幸福を犠牲にしてでもその期待に沿うよう、常にプレッシャーを感じるようになるかもしれない。

  • So how else have your adult relationships been influenced by this?

    では、大人になってからの人間関係は、他にどのような影響を受けているのでしょうか?

  • This leads us to our next point.

    これが次のポイントにつながる。

  • Adult relationships mirror your family dynamic.

    大人の関係は、家族の絆を映し出すものだ。

  • When you're raised in a pseudo-mutual household, your other relationships, even as adults, can be affected as well.

    擬似的な相互扶助の家庭で育つと、大人になっても他の人間関係にも影響が出ることがある。

  • You might find that you treat others like your parents or you attract people into your life who treat you the same way your parents did.

    自分が親と同じように他人に接したり、親と同じように接してくれる人を引き寄せたりしていることに気づくかもしれない。

  • For example, you might try to accommodate them as much as possible and do everything they ask.

    例えば、できる限り相手の要望を聞き入れ、何でもやってあげようとするかもしれない。

  • You might also feel responsible for others.

    また、他人に対して責任を感じているかもしれない。

  • In romantic relationships and friendships, you take a very passive role.

    恋愛関係や友人関係において、あなたは非常に受動的な役割を果たす。

  • You may also lack boundaries.

    また、境界線が欠けているかもしれない。

  • Emotionally, you may have trouble acknowledging your feelings and expressing your needs.

    感情面では、自分の感情を認めたり、欲求を表現したりするのが苦手かもしれない。

  • In your adult life, you may find that your childhood in a pseudo-mutual household without real love was traumatic.

    大人になってから、本当の愛のない擬似的な家庭で過ごした子供時代がトラウマになっていることに気づくかもしれない。

  • And so you seek therapy.

    それでセラピーを受ける。

  • And therapy, along with cutting contact with parents, were found to be cathartic changes for people raised in pseudo-mutual households.

    そしてセラピーは、親との接触を断つことと並んで、擬似的な相互家庭で育った人々にとってカタルシスをもたらす変化であることがわかった。

  • This is not normal for family relationships based on real love.

    これは本当の愛に基づいた家族関係では普通ではない。

  • Real parental love comes from authentic understanding and nurturing.

    本当の親の愛は、本物の理解と育成から生まれる。

  • Pseudo-mutuality is so effective because it's disguised as real love.

    擬似的な相互関係が効果的なのは、それが本当の愛を装っているからだ。

  • At first glance, it seems to fulfill all of the same things, but on closer inspection, it fulfills nothing, instead opening you to depersonalization, depression, and anxiety.

    一見すると、同じようなことをすべて満たしているように見えるが、よくよく考えてみると、何も満たしていない。

  • Parents who raise children like this don't do it intentionally.

    このような子育てをする親は、意図的にそうしているわけではない。

  • They do it because they have narcissistic traits that influence their parenting style.

    彼らがそうするのは、彼らの育児スタイルに影響を与えるナルシスト的特徴を持っているからだ。

  • That isn't to say it's unavoidable.

    やむを得ないというわけではない。

  • Parents have the responsibility to guide their children to become fulfilled, independent adults.

    親には、子供が充実した自立した大人になるよう導く責任がある。

  • Pseudo-mutuality, by definition, can't achieve that.

    疑似相互主義では、定義上、それを達成することはできない。

  • If you are a parent and you worry that this sounds like you, seek guidance and find resources that will help you lead your family more effectively out of love rather than fear.

    もしあなたが親であり、このようなことが自分に当てはまるのではないかと心配するのであれば、ガイダンスを求め、恐怖ではなく愛から家族をより効果的に導くのに役立つリソースを見つけよう。

  • If you were raised with pseudo-mutuality, how have you dealt with it?

    もし、あなたが擬似的な相互主義で育てられたとしたら、それにどう対処してきましたか?

  • Let us know in the comments below.

    下のコメントで教えてください。

  • If you found this video informative or helpful, leave a like and subscribe to Psych2Go for more videos like this.

    このビデオが参考になった場合は、「いいね!」を残し、このようなビデオをもっと見るためにPsych2Goを購読してください。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

Almost everyone has a phase where they feel as though they are stuck with the most oppressive, apathetic, and ignorant parents in the whole world.

ほとんどの人は、全世界で最も抑圧的で、無関心で、無知な親から抜け出せないように感じる時期がある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます