字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In the 1950s, a Polish psychologist named Kazimierz Dabrowski studied World War II survivors and how they coped with the traumatic experiences of the war. 1950年代、カジミエシュ・ダブロフスキというポーランドの心理学者が、第二次世界大戦の生存者と、彼らが戦争のトラウマ体験にどのように対処しているかを研究した。 This was Poland, so things were pretty grim. 当時はポーランドだったから、状況はかなり厳しかった。 These people had experienced or witnessed mass starvation, the Holocaust, bombings that turned entire cities to rubble, and deaths of many of their friends and family members. これらの人々は、大量の飢餓、ホロコースト、街全体が瓦礫と化した爆撃、多くの友人や家族の死を経験し、あるいは目撃してきた。 As Dabrowski studied the survivors, he noticed something both surprising and amazing. ダブロウスキーは生存者を調査するうちに、驚くべきことに気づいた。 A sizable percentage of them believed that the wartime experiences that they'd suffer had actually caused them to become better, and yes, even happier people. 彼らのかなりの割合が、戦時中の体験が彼らをより良い人間、そう、より幸せな人間にしたと信じていた。 Many described their lives before the war as if they had been a different person entirely, ungrateful for and unappreciative of their loved ones, lazy and consumed by petty grievances, entitled to all that they'd been given. 多くの人が、戦争前の自分たちの生活について、まるでまったく別の人間であったかのように語っている。愛する人への恩義も感謝もなく、怠惰でささいな不満に苛まれ、与えられたものすべてに権利を持つ。 After the war, they felt more confident, more sure of themselves, more grateful, and unfazed by life's trivialities and petty annoyances. 戦後、彼らは自分に自信を持ち、感謝するようになり、人生の些細なことやささいな迷惑にも動じなくなった。 Obviously, their experiences had been horrific, and these survivors were not happy about having lived through them. 明らかに、彼らの体験は恐ろしいものであり、生存者たちはそれを生き抜いたことに満足していない。 Many of them still suffered from the emotional scars that the war had left them, but some of them had managed to leverage those scars in powerful and positive ways. 彼らの多くは、戦争が残した心の傷に今も苦しんでいるが、中にはその傷を力強くポジティブな方法で活用することに成功した者もいる。 And they aren't alone in that reversal. この逆転劇は彼らだけではない。 For many of us, our proudest achievements come in the face of our greatest adversity. 私たちの多くにとって、最も誇り高い業績は、最大の逆境に直面したときにもたらされる。 Many cancer survivors report feeling stronger and more grateful after winning their battle to survive. 多くのがんサバイバーは、生き残るための闘いに勝利した後、より強くなり、より感謝するようになったと報告している。 Many military personnel report a newfound mental resilience gained from surviving the dangerous environments of being in a war zone. 多くの軍人は、戦地という危険な環境を生き抜くことで精神的な回復力を新たに得たと報告している。 Dabrowski argued that fear and anxiety and sadness are not necessarily always undesirable or unhelpful. ダブロウスキーは、恐怖や不安、悲しみは必ずしも常に望ましくない、あるいは役に立たないというわけではないと主張した。 Rather, they are often representative of the necessary emotional pain of psychological growth. むしろ、心理的成長に必要な感情的苦痛の代表であることが多い。 And to deny that pain is to deny our own potential. そして、その痛みを否定することは、自分自身の可能性を否定することになる。 Just as one must suffer physical pain to build stronger bone and muscle, one must suffer emotional pain to develop greater resilience. 人がより強い骨や筋肉を作るために肉体的な苦痛を受けなければならないように、人はより大きな回復力を身につけるために感情的な苦痛を受けなければならない。 And it's only when we feel intense pain that we're willing to look at our values and question why they seem to be failing us. そして、強烈な痛みを感じたときに初めて、私たちは自分の価値観に目を向け、なぜそれが私たちの期待を裏切っているのか疑問を抱くようになる。 We need some sort of existential crisis to take an objective look at how we've been deriving meaning in life and how we can change course. 人生の意味をどのように見出してきたのか、どうすれば軌道修正できるのかを客観的に見るためには、ある種の実存的危機が必要なのだ。 Now let's be clear, this doesn't mean that trauma is something we should seek out or that it's somehow good for us all the time. はっきりさせておきたいが、これはトラウマを求めるべきものだとか、トラウマが常に私たちにとって良いものだという意味ではない。 But it does mean that even in the midst of our darkest moments, there is always potential for growth. しかし、それは私たちの最も暗い瞬間の中にあっても、常に成長の可能性があるということを意味している。 But how does this growth work? しかし、この成長はどのように機能するのだろうか? Well, it's not exactly a straightforward process. まあ、一筋縄ではいかないよ。 It can be quite messy and unpredictable. かなり厄介で、予測不可能なこともある。 But here are a few key ingredients that can contribute to post-traumatic growth. しかし、ここでは、心的外傷後の成長に寄与するいくつかの重要な要素を紹介する。 The first is to force yourself to see the ways in which this experience can potentially make you better. 一つ目は、この経験が自分をより良くする可能性があることを、無理矢理にでも理解することだ。 What are the lessons? 教訓とは何か? What are the positive changes that may emerge if you let them? もしそうさせたら、どのようなポジティブな変化が現れるだろうか? How are you going to be different because of this experience? この経験によって、あなたはどう変わろうとしているのか? Because the fact is, once we have improved from an experience, it is impossible to regret that experience. というのも、一度経験したことから改善されれば、その経験を後悔することは不可能だからだ。 Second is to take all of the pain and hurt and anger and shame that you feel and channel it in a positive direction. つ目は、あなたが感じているすべての痛み、傷、怒り、恥をポジティブな方向に向けることだ。 That emotional energy must go somewhere, so find an outlet for it that is constructive, otherwise it will result in destructive practices. その感情的なエネルギーはどこかに行かなければならないから、建設的なはけ口を見つけなければならない。 Finally, the last step is to talk about it. 最後に、そのことについて話すことだ。 Be open and vulnerable. オープンで傷つきやすくなる。 Don't bury your experiences. 自分の経験を埋もれさせてはいけない。 Don't pretend they never happened. なかったことにしないでほしい。 Own them and share them in a way that you would own and share your physical scars. 自分の傷跡を所有し、共有するように。 Share them with pride, because the past can only hold you down as much as you allow it to. 過去は、あなたがそれを許す限り、あなたを押さえつけることしかできないのだから。 It's markmanson.net slash share, and basically share your opinion with me. それはmarkmanson.netスラッシュ共有であり、基本的にあなたの意見を私と共有する。 Help me make this channel a better place, give you better content, and make all of our lives better. このチャンネルをより良い場所にし、より良いコンテンツを提供し、私たち全員の生活をより良いものにするために力を貸してください。 So take a minute if you've got it, I really appreciate your time. お時間がありましたら、お付き合いください。
B1 中級 日本語 米 経験 苦痛 成長 生存 トラウマ ポジティブ 痛みから成長する方法 (How to Grow From Your Pain) 438 13 VoiceTube に公開 2024 年 06 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語