字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント If I worked at Starbucks, instead of writing people's names on their coffee cup, I'd write the following. もし私がスターバックスで働いていたら、コーヒーカップに人の名前を書く代わりに、次のように書くだろう。 One day, you and everyone you know will die, and beyond a small group of people for an extremely brief period of time, little you say or do will ever matter. ある日、あなたもあなたの知り合いもみんな死んでしまう。そして、ごく一部の人たちの極めて短い期間を除いては、あなたの言動はほとんど意味をなさない。 This is the uncomfortable truth of life, and everything you do is but an elaborate avoidance of it. これは人生の不快な真実であり、あなたがすることはすべて、それを避けるための手の込んだものにすぎない。 We are inconsequential cosmic dust, bumping and milling about on a tiny blue speck. 私たちは取るに足らない宇宙の塵であり、青く小さな斑点の上でぶつかり合いながら、うろうろしているのだ。 We imagine our own importance. 私たちは自分の重要性を想像する。 We invent our purpose. 私たちは目的を発明する。 We are nothing. 私たちは何者でもない。 Enjoy your fucking coffee. コーヒーを楽しめ Nobody likes to think about their own death, but it's necessary. 誰も自分の死について考えたくはないが、それは必要なことだ。 In fact, it's possibly the most important mental exercise we can do, and here's why. 実際、これは私たちができる最も重要なメンタルエクササイズかもしれない。 Death is the only thing that we can know with any certainty. 死は、私たちが確実に知ることができる唯一のものだ。 As such, it must be the compass by which we orient all of our other values and decisions. そのため、他のすべての価値観や決断を方向づける羅針盤でなければならない。 Stuck to our own devices, we will obsess over wealth, fame, and beauty, even though these things bring our lives little meaning and great amounts of stress and anxiety. 富や名声、美に執着し、それが私たちの人生にほとんど意味をもたらさず、多大なストレスや不安をもたらすにもかかわらず。 Without acknowledging our own death, we make the superficial appear important, and the important appear superficial. 自分自身の死を認めることなく、私たちは表面的なものを重要に見せ、重要なものを表面的に見せる。 Charles Bukowski once wrote, チャールズ・ブコウスキーはかつてこう書いた、 We are all going to die. 私たちはみんな死ぬんだ。 All of us. 我々全員だ。 What a circus. なんてサーカスなんだ。 That alone should make us love each other, but it doesn't. それだけで私たちは愛し合えるはずなのに、そうはならない。 We are terrorized and flattened by life's trivialities. 私たちは人生の些細なことに恐怖を感じ、打ちのめされる。 We are eaten up by nothing. 私たちは何もかもに食いつぶされている。 Death reminds us that we must ignore life's trivialities. 死は、人生の些細なことを無視しなければならないことを思い出させてくれる。 That we must choose values that stretch well beyond ourselves. 私たちは自分自身をはるかに超えた価値観を選択しなければならない。 Because this is the timeless rule of happiness. なぜなら、これが永遠の幸福の法則だからだ。 And whether you're listening to Aristotle or Confucius or Harvard psychologists or Jesus そして、あなたがアリストテレスや孔子、ハーバードの心理学者、あるいはイエスの話を聞こうと聞くまいと......。 Christ or a fucking Disney princess, they more or less all say the same thing. キリストだろうが、ディズニーのお姫様だろうが、多かれ少なかれみんな同じことを言う。 That happiness comes from caring about something greater than yourself. その幸せは、自分よりも大きなものを思いやることから生まれる。 This is the feeling that we go to church for. そのために教会に行くのだ。 It's what we fight in wars for. そのために戦争をするんだ。 It's what we raise families and save pensions and build bridges and create startups for. そのために私たちは家族を育て、年金を貯め、橋を架け、新興企業を興すのだ。 This fleeting sense of being part of some great unknowable cosmic form. この儚い感覚は、何か得体の知れない偉大な宇宙の形の一部であるということだ。 Ultimately, death forces us to confront the question of legacy. 結局のところ、死は私たちに遺産という問題に直面させる。 While most people worry incessantly about how to live a great life, the real question is what will we leave behind? 多くの人が、どうすれば素晴らしい人生を送れるかをひたすら心配する一方で、本当の問題は、私たちが何を残せるかということだ。 Because you are great already. あなたはすでに偉大なのだから。 Whether you realize it or not. あなたが気づいていようがいまいが。 Whether anybody else realizes it or not. 他の誰が気づいていようがいまいが。 And it's not because you launched an iPhone app, or you finished school a year early, or you bought yourself that sweet ass boat. iPhoneアプリを立ち上げたからでも、学校を1年早く卒業したからでも、かわいいボートを買ったからでもない。 These things do not define greatness. これらは偉大さを定義するものではない。 You are already great because in the face of endless confusion and certain death, you continue to choose what to give a fuck about and what not to. 果てしない混乱と確実な死に直面しながらも、何を気にかけ、何を気にかけないかを選択し続けるのだから。 This mere fact, this simple optioning of your own values in life, already makes you wealthy. この単なる事実、人生における自分自身の価値観の単純な選択が、すでにあなたを裕福にしているのだ。 Already makes you successful. すでに成功している。 Already makes you loved. すでにあなたは愛されている。 Even if you don't feel it. たとえ感じていなくてもね。 You too are going to die, and that is because you were fortunate enough to have lived. あなたも死ぬことになるが、それはあなたが幸運にも生きていたからだ。 And while microscopic in scope, your existence will echo across the universe, reverberating in the tiniest and faintest ways, leaving your indelible mark in its wake. そして、微小な範囲ではあるが、あなたの存在は宇宙全体に響き渡り、ほんのわずかでかすかな方法で反響し、その跡に消えない足跡を残すだろう。 You don't have to be massive to have meaning. 重厚でなくても意味はある。 You don't have to be remembered to have created value. 記憶されなくても価値は生み出せる。 The way the trees that have fed our ancestors have been long dead and forgotten, we too will be dead and forgotten, while our life force will have taken on some great new unknowable form. 私たちの祖先を養ってきた木々が長い間枯れ、忘れ去られてきたように、私たちもまた枯れ、忘れ去られていくだろう。 So yes, take a moment, give thanks for the miracle of your individual existence, and enjoy your fucking coffee. そうだ、少し時間をとって、個々の存在の奇跡に感謝し、クソコーヒーを楽しもう。
B1 中級 日本語 米 人生 偉大 価値 枯れ 宇宙 表面 人生の不快な真実 (The Uncomfortable Truth of Life) 985 11 VoiceTube に公開 2024 年 06 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語