Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you want to be articulate like world-class podcasters, speakers, and leaders, I'm going to share this seven-stage journey that has taught me to speak with greater exactness and clarity.

    世界一流のポッドキャスター、スピーカー、リーダーのように明瞭に話したいなら、私がより正確で明瞭に話すことを学んだこの7段階の旅を分かち合おう。

  • It includes understanding three problems invading your speech, the aha moment that immediately will improve your choice of words, and three thinking modifications that brought a verbal freshness and intelligence to my sentences.

    この本には、あなたのスピーチを侵食している3つの問題を理解すること、言葉選びを即座に改善するハッとする瞬間、そして私の文章に言葉の新鮮さと知性をもたらした3つの思考の修正が含まれている。

  • The first problem was my addiction to overusing dead phrases.

    最初の問題は、死語を多用することだった。

  • Dead phrases are phrases and expressions that we use in such a recreational way that they have been stripped of all power in life.

    死んだフレーズとは、私たちが娯楽的に使っているフレーズや表現のことで、人生におけるすべての力を奪ってしまっている。

  • Popular dead phrases include, pursue that avenue, the Achilles heel, secret sauce, to say the least, ins and outs, spill the beans.

    よく使われる死語には、「その道を追求する」「アキレス腱」「秘伝のタレ」「控えめに言っても」「裏と表」「豆をこぼす」などがある。

  • We use dead phrases because they save us the time and trouble of hunting for more precise words.

    私たちが死語を使うのは、より正確な言葉を探す時間と手間を省くためである。

  • This introduces the first of seven articulacy rules.

    これは、7つのアーティキュラシー・ルールの最初のものである。

  • Rule number one, articulacy increases when you practice conscious selection with your words.

    ルールその1、言葉を意識的に選ぶ練習をすると、明瞭さが増す。

  • If you hastily choose ready-made phrases and gum them together in your sentences like the sections of a prefabricated Ikea table, they didn't indulge your sentence.

    既成のフレーズを急いで選び、プレハブのイケア・テーブルのセクションのようにガムテープでくっつけたとしても、彼らはあなたの文章を甘やかしたわけではない。

  • Ultimately, you want to learn how to engineer sentences that are fresh, homemade, and excavate that richness and texture that often gets buried beneath dead phrases.

    最終的には、新鮮で、手作り感のある文章を作り、枯れたフレーズの下に埋もれてしまいがちな豊かさと質感を掘り起こす方法を学びたい。

  • The second problem holding me back was my small surface lexicon.

    つ目の問題は、私の語彙の少なさだ。

  • The term lexicon refers to your personal vocabulary.

    レキシコンとは、あなたの個人的な語彙のことである。

  • Your surface lexicon are those 500 to 1,500 words that your brain unconsciously and effortlessly defaults to when you compose sentences.

    あなたの表層語彙とは、文章を作成するときに脳が無意識のうちに無理なくデフォルトにしている500~1,500語のことである。

  • The concert was amazing.

    コンサートは素晴らしかった。

  • It was a really good book.

    本当にいい本だった。

  • These words you've heard, seen, said so often, they ooze out of your mouth.

    何度も見聞きし、口にしてきたこれらの言葉が、あなたの口からにじみ出てくる。

  • Beneath your surface lexicon is your deep lexicon.

    表面的な語彙の下には、深い語彙がある。

  • Your deep lexicon is made up of those 20,000 to 35,000 words you recognize but don't use.

    あなたのディープ・レキシコンは、あなたが認識しているが使っていない20,000語から35,000語で構成されている。

  • We know this because you recognize most, if not all, words that articulate speakers use.

    なぜなら、あなたは明瞭な話し手が使う単語を、すべてではないにせよ、ほとんど知っているからだ。

  • Why is it, then, that you struggle to think of those same words in conversation?

    それなのに、会話の中で同じ言葉を思い浮かべるのに苦労するのはなぜだろう?

  • Because those words don't register in your surface lexicon.

    なぜなら、その言葉はあなたの表面的な辞書には登録されないからだ。

  • This introduces the second rule of articulacy.

    これが、アーティキュラシーに関する2つ目のルールである。

  • Effortless articulacy is limited to the size of your surface lexicon.

    楽に表現できるのは、あなたの表面的な語彙の大きさに限られている。

  • This does not mean inflating your surface lexicon with flowery, sophisticated words.

    これは、華やかで洗練された言葉であなたの表面的な語彙を膨らませることを意味しない。

  • Articulate speakers recognize that you can use ordinary words and still be articulate.

    明瞭な話し手は、普通の言葉を使っても明瞭であることを認識している。

  • Think of your lexicon as a box of crayons.

    あなたの辞書をクレヨンの箱だと思ってください。

  • You can easily use a wide color palette to design a vibrant picture, or you can create something profound with just three colors, or choose an uncommon color to substitute for a common one.

    広いカラーパレットを使って鮮やかな絵をデザインするのも簡単だし、3色だけで重厚なものを作ったり、一般的な色の代わりに珍しい色を選んだりすることもできる。

  • The same is true with your words.

    あなたの言葉にも同じことが言える。

  • You don't always have to prostitute ordinary words down to obvious and common meanings.

    普通の言葉を、いつも明白で一般的な意味に貶める必要はない。

  • The third problem eroding my speaking was thought retention.

    私のスピーキングを蝕んでいる3つ目の問題は、思考の保持だった。

  • When you can't retain a thought in your mind for longer than 10 seconds, your speech is like a kite, following every new wind current, never climbing high in the sky.

    一つの考えを10秒以上心に留めておくことができないとき、あなたのスピーチは凧のように、新しい風の流れに従うだけで、空高く昇ることはない。

  • Articulate speakers are able to hold a thought in their mind as they work to peel away the layers that lead to understanding.

    明瞭な話し手は、理解につながる層をはがす作業をしながら、思考を心に留めておくことができる。

  • You can't grip a thought in your mind.

    心の中にある考えをつかむことはできない。

  • Your thinking and speaking become superficial and scrambled.

    あなたの思考や会話は表面的で混乱したものになる。

  • This is the third rule of articulacy.

    これがアーティキュラシーの3つ目のルールである。

  • The longer you engage a thought, the greater depth you achieve with words.

    思考を長く続ければ続けるほど、言葉の深みは増す。

  • These are the three thorns in our tongue that prevent us from producing articulate speech.

    これらは私たちの舌にある3つの棘で、明瞭な発声を妨げている。

  • How did we come to this?

    どうしてこんなことになったのか?

  • Why do we battle with these issues?

    なぜ我々はこのような問題と戦うのか?

  • One day, I remember asking myself this after a particularly frustrating time of sounding juvenile and vague.

    ある日、稚拙で漠然とした響きに特に苛立った後、こう自問したのを覚えている。

  • I went to YouTube and researched the most articulate speakers I could find.

    私はYouTubeで、最も明瞭なスピーカーを探した。

  • It was then that I had an epiphany.

    その時、私は啓示を受けた。

  • Was my substandard speech the result of poor language inputs?

    私の標準以下のスピーチは、言語インプットが不十分だった結果なのだろうか?

  • I asked myself that question and wondered how much would I have to change the sources of language I exposed myself to in order to influence my speech.

    私は自問自答し、自分の話し方に影響を与えるためには、自分が接する言葉の源をどれだけ変えなければならないだろうかと考えた。

  • To understand how my language was potentially being invaded by poor language sources, I began writing down each source of language that I exposed myself to for more than ten minutes a day.

    自分の言語がいかに劣悪な言語源に侵食されているかを理解するため、私は1日に10分以上接する言語源をひとつひとつ書き出していった。

  • I rated each on a scale of one to ten on how articulate and intelligent I considered each to be.

    それぞれについて、どれだけ明晰で知的かを10段階で評価した。

  • If you want to do this for yourself, you can use this worksheet that's freely linked below.

    もし自分でやりたいのであれば、以下のリンクにあるワークシートを自由に使うことができる。

  • This exercise revealed that I didn't have any language inputs higher than a five, which is approximately the level of articulacy of an average conversation.

    この練習で、私は平均的な会話のアーティキュラシーレベルである5点以上の言語インプットを持ち合わせていないことがわかった。

  • I quickly realized the fourth rule of articulacy.

    私はすぐにアーティキュラシー第4の法則に気づいた。

  • The quality of your speech is a product of your language environments.

    スピーチの質は言語環境の産物です。

  • The books you read, videos you watch, music you listen to, etch language patterns in your mind that unconsciously are imitated in your speech.

    読んだ本、見たビデオ、聴いた音楽は、あなたの頭の中に言語パターンを刻み込み、それが無意識のうちにスピーチに模倣される。

  • And since most people aren't articulate or thoughtful with their words, you're constantly exposed to high doses of vague, vapid, and oftentimes vulgar language.

    そして、ほとんどの人が明瞭で思慮深い言葉を発しないため、漠然とした、下らない、そして時には下品な言葉に常にさらされることになる。

  • Your surface lexicon is the size that it is because you encounter those 500 to 1500 words daily.

    あなたの辞書は、毎日500語から1500語に出会うからこそ、そのような大きさになるのです。

  • When we first learn language as children, we absorb three to five new words every day.

    私たちは子供のころに初めて言葉を学ぶと、毎日3~5個の新しい言葉を吸収する。

  • By adulthood, it takes a deliberate effort to expose ourselves to new and creative word combinations.

    大人になるまでに、新しい創造的な言葉の組み合わせに触れるには、意図的な努力が必要だ。

  • In fact, the battle is preventing the shrinking of our surface lexicon.

    実際、この戦いは私たちの表面的な語彙の縮小を防いでいる。

  • Think of your surface lexicon as an expanding and contracting circle.

    表層語彙を拡大縮小する円と考えてみよう。

  • Interacting with fresh word combinations, such as when you read a book, temporarily expands the radius of that circle to usher in those newfound words.

    本を読むときなど、新鮮な言葉の組み合わせに接することで、その円の半径が一時的に広がり、新しい発見をもたらす。

  • If those words are not put to use, they lose their place within the circle as its nature is to contract to include only your most actively used words.

    もしそれらの言葉が使われなければ、サークルの中で居場所を失ってしまう。

  • This is why great speakers read profusely.

    偉大なスピーカーが多読をするのはそのためだ。

  • It is to keep that language heartbeat pulsing, expanding, and fortifying their surface lexicon.

    それは、言語の鼓動を脈打たせ、拡大し、表層の語彙を強化し続けるためである。

  • We can begin to improve our verbal health with the first modification I made to my speaking, the three by five language diet.

    私たちは、私がスピーキングに加えた最初の修正、3×5言語ダイエットで、言葉の健康を改善し始めることができる。

  • This consists of three five-minute sessions for a total of 15 minutes per day focused on enriching your language.

    これは、5分間のセッションを1日3回、合計15分間、あなたの言語を豊かにすることに焦点を当てたものです。

  • The first five minutes is spent reading an article or book chapter that's at least one level beyond your current average language input.

    最初の5分間は、現在の平均的な言語インプットのレベルを少なくとも1つ上回る記事や本の章を読むことに費やされる。

  • This exercise will expose you to richer language and help you solve poor thought retention, which is a symptom of constantly fracturing your attention like we do on social media with bite-sized content.

    この練習は、より豊かな言葉に触れ、思考保持力の低下を解決するのに役立つ。これは、一口サイズのコンテンツでソーシャル・メディアのように常に注意を分断しているために起こる症状だ。

  • You don't know what material to begin with, start with this list.

    どんな素材から始めたらいいかわからない場合は、このリストから始めてください。

  • The second five minutes includes reading poetry aloud with the intent of learning rhythm and cadence.

    後半の5分間は、リズムとカデンツを学ぶ目的で詩の音読をする。

  • There's a misnomer that articulacy is memorizing the dictionary and vomiting flowery words.

    アーティキュラシーとは辞書を暗記し、花言葉を吐くことだという誤解がある。

  • It's not.

    それは違う。

  • The fifth rule of articulacy is sentences sound articulate when words flow and fit into eloquent molds.

    アーティキュラシー(明瞭さ)の5つ目のルールは、文章が明瞭に聞こえるのは、言葉が流れ、雄弁な型に収まっているときである。

  • If you want to learn to effortlessly fit words together in beautiful and creative ways, your to say beautiful sentences.

    言葉を美しくクリエイティブに組み合わせることを学びたければ、美しい文章を言うことだ。

  • This is precisely why dead phrases are terribly difficult to prune from your speaking.

    だからこそ、死語を削ぎ落とすのは至難の業なのだ。

  • You're trying to resist engaging a pattern of muscles in your mouth that's been activated a thousand times.

    あなたは、何千回も活性化された口の中の筋肉のパターンに抵抗しようとしている。

  • It's like trying to change pre-cut lines on a cardboard box.

    段ボール箱にあらかじめカットされた線を変えようとしているようなものだ。

  • When you tear the flap, it's expected to seamlessly follow the line and we're trying to tear in a new direction.

    フラップを裂くとき、シームレスにラインに沿って裂くことが期待されているが、私たちは新しい方向に裂こうとしている。

  • Recognize that you can create lines for other types of speaking.

    他のタイプのスピーキングでもセリフを作ることができることを認識する。

  • That's what reading poetry aloud accomplishes.

    それが詩の音読の成果だ。

  • Check out this list of poems linked below.

    以下のリンクにある詩のリストをチェックしてほしい。

  • I also have a popular poems playlist available on Spotify.

    Spotifyで人気のある詩のプレイリストも公開している。

  • The final five minutes is spent consciously attuned to the word choice of any podcast or audio book you consume.

    最後の5分間は、ポッドキャストやオーディオブックの言葉の選択に意識的に意識を向ける。

  • Ignore the content, the substance of what's being said, and visualize in your mind the words being said.

    話されている内容、本質を無視して、頭の中で語られている言葉をイメージする。

  • This will help you understand the difference between intelligence and eloquence.

    これは知性と雄弁の違いを理解するのに役立つだろう。

  • Intelligence is the knowledge communicated.

    知性とは、伝達される知識である。

  • Eloquence is how pleasing and persuasive the words sound.

    雄弁さとは、言葉の響きがいかに心地よく、説得力があるかということだ。

  • Here's a list of brilliant speakers who, in my opinion, have an unrivaled command of the English language.

    ここでは、私が思うに、他の追随を許さない英語力を持つ優秀なスピーカーのリストを紹介しよう。

  • This 3x5 language formula invites the question, how do I use the creative words and phrases I encounter to enrich my speaking?

    この3x5の言語公式は、自分のスピーチを豊かにするために、出会った創造的な言葉やフレーズをどのように使えばいいのか?

  • I struggled with this myself and was inspired to build the ultimate tool to accelerate articulacy.

    私自身、この問題に苦しみ、アーティキュラシーを加速させる究極のツールを作ることを思いついた。

  • This tool is called Nounce.

    このツールはナウンスと呼ばれる。

  • Nounce allows you to create a word bank where you're able to log words and phrases that you want to stitch into your surface lexicon.

    Nounceでは、単語バンクを作成することができ、自分の辞書に登録したい単語やフレーズを記録することができる。

  • You can practice retrieving those words from memory and use them in creative ways as you would like to in natural conversation.

    それらの単語を記憶から取り出し、自然な会話の中でクリエイティブに使う練習ができる。

  • Nounce also has a library of popular online speakers that you can learn from.

    また、ナウンスには人気のオンライン・スピーカーのライブラリーもあり、そこから学ぶこともできる。

  • If you want to speak with the clarity of Steve Jobs or the eloquence of Martin Luther King Jr., select a speaker and you'll be guided through using their communication structures to develop clear answers automatically.

    スティーブ・ジョブズのように明晰に、あるいはマーティン・ルーサー・キング・ジュニアのように雄弁に話したいなら、話し手を選べば、彼らのコミュニケーション構造を使って明晰な答えを自動的に導き出すことができる。

  • Nounce was built out of a desire to give myself and the viewers of this channel a way of efficiently practicing producing clear and creative speech.

    ナウンスは、私自身とこのチャンネルの視聴者に、明瞭で創造的なスピーチを効率的に練習する方法を提供したいという願望から作られた。

  • Visit nounce.ai to use this tool for free or message me on Twitter if you'd like to be part of our team in helping others build a better world with their words.

    このツールを無料で使うにはnounce.aiにアクセスするか、ツイッターで私にメッセージを送ってください。

  • The second modification will reduce your dependence on dead phrases.

    つ目の修正は、死語への依存を減らすことだ。

  • The reason why we aim to reduce dead phrases is not because they're overused.

    デッドフレーズを減らすことを目指す理由は、使い過ぎだからではない。

  • It's because they slip us into a state of mental anesthesia where we choose words without serious thought.

    それは、私たちが真剣に考えずに言葉を選んでしまうような、精神的な麻酔状態に陥ってしまうからだ。

  • Noises come up from our larynx, our speaking instrument, but our brain is not as involved as if we were selecting the words for ourselves.

    喉頭という発声器官から雑音が出るが、脳は自分で言葉を選ぶようには関与しない。

  • The only way to gain back full consciousness is to descend past the dead phrase and into the heart of our thought.

    完全な意識を取り戻す唯一の方法は、デッドフレーズを越えて思考の中心へと降りていくことだ。

  • We accomplish this by increasing the consciousness per sentence.

    私たちは、一文あたりの意識を高めることでこれを達成する。

  • Think of a sentence as a mold that is filled with different levels of consciousness.

    文章を、さまざまなレベルの意識で満たされた型だと考えてほしい。

  • The longer you think, the more saturated the words and overall sentence becomes.

    長く考えれば考えるほど、言葉や文章全体が飽和状態になる。

  • The more familiar a word or phrase is, the less consciousness is required to use it.

    使い慣れた単語やフレーズであればあるほど、それを使うために必要な意識は少なくなる。

  • Think of all the phrases and words you say automatically.

    あなたが自動的に口にしているフレーズや言葉を思い浮かべてみてください。

  • Because of how little thought is required to use them, they often bruise our sentence with dull, colorless blocks.

    そのため、私たちの文章を無味乾燥なブロックに塗りつぶしてしまうのだ。

  • An articulate sentence is one where each block is vibrant and intentional.

    明瞭な文章とは、ひとつひとつのブロックが生き生きとしていて、意図的なものである。

  • Listeners can feel this.

    リスナーはそれを感じることができる。

  • We increase our consciousness per sentence by, one, being on guard against dead phrases.

    一文あたりの意識を高めるには、ひとつには、死んだフレーズを警戒すること。

  • I've included below this video a list of the common dead phrases that frequently invade our sentences.

    このビデオの下に、私たちの文章を頻繁に侵食する一般的な死語のリストを掲載した。

  • Secondly, before you commit to responding to a question or sharing your opinion, repeat the question or topic aloud.

    第二に、質問に答えたり意見を述べたりする前に、その質問や話題を声に出して繰り返すこと。

  • What do I think about this topic?

    このトピックについてどう思う?

  • Why do we do this?

    なぜこんなことをするのか?

  • Because that topic or the way it was phrased is a new or at least an unfamiliar set of words.

    なぜなら、そのトピックや言い回しは新しい、あるいは少なくとも馴染みのない言葉だからだ。

  • Hearing those words spoken aloud with your own mouth begins to warm up your conscious mind.

    その言葉を自分の口で声に出して聞くことで、意識が温まり始める。

  • Most of us cold start our speaking engine with a few familiar phrases that we cast out into the soundscape in an attempt to find an opinion worth developing.

    たいていの人は、自分の意見を展開させるために、聞き慣れたフレーズをいくつか音に投げかけて、スピーキング・エンジンを始動させる。

  • Those phrases include, I don't know, I guess I just like, you know, maybe I should, right?

    これらのフレーズには、I don't know, I guess I just like, you know, maybe I should, right?

  • We're not thinking about what we're saying.

    私たちは自分が何を言っているのか考えていない。

  • It's not a bad answer.

    悪い答えではない。

  • It's just not articulate.

    はっきりしないんだ。

  • Remember the first rule of articulacy.

    アーティキュラシーの第一法則を忘れないでほしい。

  • Articulacy increases when you practice conscious selection of your words.

    意識的に言葉を選ぶ練習をすることで、アーティキュラシーは高まる。

  • This is why pausing before speaking has long been considered a hallmark of articulate speakers.

    そのため、話す前にポーズをとることが、明瞭な話し手の特徴だと考えられてきた。

  • They are affording conscious thought to the sentence they're about to produce.

    彼らは、これから作ろうとしている文章を意識的に考えているのだ。

  • The most unconscious part of our sentences is the beginning.

    私たちの文章で最も意識されないのは冒頭部分である。

  • The greatest communicators realize that the first few sentences, really the first few words are where we are finding our opinion.

    優れたコミュニケーターは、最初の数センテンス、本当に最初の数ワードが、私たちの意見を見出す場所であることを理解している。

  • Finding our opinion is like driving with a frosted windshield.

    私たちの意見を見つけるのは、曇ったフロントガラスで運転するようなものだ。

  • It's hard to see the road ahead until the windshield is defrosted.

    フロントガラスが解凍されるまでは前が見えない。

  • Only then do you drive straight with confidence.

    そうして初めて、自信を持ってまっすぐ走ることができる。

  • The quickest way to begin warming up our conscious mind is to repeat the topic or question aloud.

    意識のウォーミングアップを始める最も手っ取り早い方法は、トピックや質問を声に出して繰り返すことだ。

  • The final modification I made was learning the secret of intellectual humility.

    私が行った最後の修正は、知的謙虚さの秘訣を学ぶことだった。

  • This is the brilliant practice of using your speaking weakness to supercharge your responses.

    これは、自分の話し方の弱点を利用し、自分の返答をパワーアップさせるという見事な練習法である。

  • When we listen to articulate speakers, what we perceive as them being articulate is less often about the precise, eloquent words and more about how they begin their sentences in a way that illustrates that they can creatively navigate challenging situations.

    私たちが明瞭な話し手の話を聞くとき、彼らが明瞭であると認識するのは、正確で雄弁な言葉であることはあまりなく、むしろ、彼らが困難な状況を創造的に切り抜けることができることを示すような方法で、どのように文章を始めるかということである。

  • Watch this clip from the American film director Orson Welles.

    アメリカの映画監督オーソン・ウェルズの映像をご覧ください。

  • That's a better question than I have an answer for.

    それは私が答えを持っているよりも良い質問だ。

  • Honestly, it is.

    正直なところ、そうなんだ。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • I would want to think about it.

    私はそれについて考えたい。

  • I think my answer would be frivolous and I'd like to think about it.

    私の答えは軽薄だと思うし、考えてみたい。

  • It's a worrisome question.

    心配な質問だ。

  • Notice in this clip how candid Orson was about not having a great answer and requiring time to think.

    このクリップでは、オーソンが素晴らしい答えを持っていないこと、考える時間が必要であることを率直に語っていることに注目してほしい。

  • This is what makes articulate speakers so captivating.

    これこそが、明瞭なスピーカーの魅力なのだ。

  • Their ability to be forward with their communication needs.

    コミュニケーションの必要性に対して前向きであること。

  • This is the sixth rule of articulacy.

    これがアーティキュラシーにおける6つ目のルールである。

  • An admission of limitation is often the most articulate answer.

    限界を認めることは、しばしば最も明確な答えとなる。

  • This single realization takes some people decades to internalize.

    このたったひとつの気づきを、何十年もかけて内面化する人もいる。

  • If you can admit your limitations and be honest and forthcoming with them, you unlock a bulletproof level of confidence that most people will never possess.

    自分の限界を認め、それを正直に打ち明けることができれば、ほとんどの人が決して持つことのない弾丸のようなレベルの自信を手に入れることができる。

  • There are two steps that have helped me cultivate this intellectual humility.

    私がこの知的謙虚さを培うのに役立った2つのステップがある。

  • One is identifying your main communication insecurity.

    ひとつは、自分の主なコミュニケーション上の不安を特定することだ。

  • These are the eight common insecurities we encounter when speaking.

    これらは、私たちが話すときによく遭遇する8つの不安である。

  • I'll share mine with you.

    私のも紹介しよう。

  • I understand that I don't think quickly and require time to process information before I compose an answer.

    私は頭の回転が速くなく、答えをまとめる前に情報を処理する時間が必要だと理解している。

  • The quality of sentence I deliver after 10 seconds of thought is far more articulate than my instantaneous answer.

    瞬時に答えるよりも、10秒考えてから答える文章の方がはるかに明瞭だ。

  • How do I communicate this when I speak?

    それを話すときにどう伝えればいいのか。

  • Once you've identified your insecurity, find the right combination of words that allows you to articulate that weakness.

    自分の不安を特定したら、その弱さを明確に表現できる適切な言葉の組み合わせを見つけよう。

  • What I often say is some variation of, give me a moment to process that.

    私がよく言うのは、それを処理するために少し時間をください、というようなバリエーションだ。

  • If you're like me, you might know the weakness that you do battle with, but you lack the right words that would give you the confidence to commit to sharing that weakness.

    もしあなたが私のようなら、自分が戦っている弱さを知っているかもしれないが、その弱さを分かち合うことを約束する自信を与えてくれる適切な言葉がない。

  • Many of us would be far more assertive in our communication if we simply had the right verbal runway for the answers that we would like to give.

    私たちの多くは、自分のしたい答えを適切な言葉で伝えることができれば、コミュニケーションにおいてはるかに積極的になれるはずだ。

  • To help you with this, for each of those eight speaking insecurities, I've assembled the creative phrases and responses that world-renowned communicators have used in interviews and interviews.

    そんなあなたのために、この8つの「話すことへの不安」それぞれについて、世界的に有名なコミュニケーターたちがインタビューや対談で使ってきた独創的なフレーズや回答を集めました。

  • These phrases are not intended to devolve into a dead phrase.

    これらのフレーズは、死語に堕することを意図したものではない。

  • We use them only for the purpose of having alternative ways of articulating our thoughts instead of being locked into just responding.

    私たちは、ただ返答することに囚われるのではなく、自分の考えを明確にする別の方法を持つという目的のためにのみ、それらを使用する。

If you want to be articulate like world-class podcasters, speakers, and leaders, I'm going to share this seven-stage journey that has taught me to speak with greater exactness and clarity.

世界一流のポッドキャスター、スピーカー、リーダーのように明瞭に話したいなら、私がより正確で明瞭に話すことを学んだこの7段階の旅を分かち合おう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます