Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Och, Fergus, no weapons on the table.

    おっと、ファーガス、テーブルの上に武器はないわ。

  • Can I shoot an arrow? Can I? Can I? Can I? Can I? Please, can I?

    矢を撃ってもいい?いい?いい?お願い、してもいい?

  • Not with that.

    それじゃダメだ。

  • Why not use your very own?

    自分のを使えば?

  • Happy birthday, my wee darling.

    誕生日おめでとう、わたしの愛おしいダーリン。

  • Now, there's a good girl.

    よし、いい子だ。

  • Draw all the way back now to your cheek. That's right.

    頬のあたりまで引いて。そうだ。

  • Keep both eyes open.

    両目を開いて。

  • And...

    そして...

  • Loose!

    ルーズ!

  • I missed.

    外した。

  • Go and fetch it, then.

    取りに行きなさい。

  • A bow, Fergus? She's a lady.

    弓だなんて、フォーガス、彼女は女の子よ。

  • A will-o'-the-wisp.

    ウィル・オ・ザ・ウィスプ。

  • They are real.

    本物だわ。

  • Merida!

    メリダ!

  • Come on, sweetheart.

    おいで、スウィートハート。

  • We're leaving now.

    出発するわよ。

  • I saw a wisp.

    ウィスプを見たの。

  • I saw a wisp.

    ウィスプを見た。

  • A wisp?

    ウィスプ?

  • You know, some say that will-o'-the-wisps lead you to your fate.

    「災い転じて福となす」という言葉もあるの。

  • I think it's done, Daddy.

    終わったよ、パパ。

  • Yeah, are you sure?

    本当に?

  • Mm-hmm.

    うん。

  • Absolutely positive?

    絶対に?

  • Yes.

    うん。

  • Okay, I'm about to put this spoon in my...

    よし、このスプーンを口に...

  • Wait!

    待って!

  • Done.

    できた。

  • What?

    何?

  • Well, sweetheart, this is the best gumbo I've ever tasted.

    うん、スウィートハート、これは今まで食べた中で最高のガンボだよ。

  • Come here.

    おいで。

  • Eudora, our little girl's got a gift.

    ユードラ、かわいい娘にプレゼントを。

  • Mmm-hmm. I could've told you that.

    うんうん。私はそう言ったはずよ。

  • A gift this special just gotta be shared.

    特別な贈り物は分かち合うものだ。

  • Hey, everybody, I made gumbo.

    やあ、みんな、ガンボを作ったよ。

  • Ooh, that smells good.

    わあ、いい匂いだわ。

  • I got some hush puppies, Tiana. Here I come.

    ハッシュパピーを買ってきたよ、ティアナ。今、行くね。

  • You know, the thing about good food, it brings folks together from all walks of life.

    おいしい食べ物というのは、あらゆる階層の人々を結びつけるものなんだ。

  • It warms them right up and it puts little smiles on their faces.

    彼らを温めて、小さな笑顔を見せる。

  • And when I open up my own restaurant,

    自分のレストランを開いたら、

  • I tell you, people are gonna line up from miles around just to get a taste of my food.

    俺の料理を求めて、遠方からも客が来るさ。

  • Our food.

    私たちの料理。

  • That's right, baby.

    そうだよ。

  • Our food.

    俺たちの料理だ。

  • Daddy, look.

    パパ、見て。

  • Where are you going?

    どこ行くの?

  • Charlotte's fairy tale book said, if you make a wish on the evening star, it's sure to come true.

    シャーロットの童話集には、宵の明星に願いをかければ必ず叶うと書いてあった。

  • Hmm. Well, you wish on that star, sweetheart.

    うん。そうね、その星に願い事をするといいわ。

  • Yes, you wish and you dream with all your little heart.

    そうだ、願い事をして、君の小さな心に夢を描くんだ。

  • But you remember, Tiana, that old star can only take you part of the way.

    でも覚えておいて、ティアナ、あの古い星はほんの一部しか連れて行ってくれないんだ。

  • You gotta help it along with some hard work of your own.

    自分の努力も必要なんだ。

  • And then, yeah, you can do anything you set your mind to.

    そうすれば、やろうと思ったことは何でもできる。

  • Just promise your daddy one thing.

    パパに1つだけ約束して。

  • That you'll never, ever lose sight of what's really important.

    本当に大切なものを見失わないこと。

  • Okay?

    わかった?

  • See you in the morning, baby cakes.

    また明日ね、ベイビー。

  • Get some sleep.

    おやすみ。

  • Please, please, please.

    お願い、お願い、お願い。

  • The magic of the golden flower healed the queen.

    黄金の花の魔法が女王を癒した。

  • A healthy baby girl, a princess was born with beautiful golden hair.

    美しい金色の髪をした元気な女の子の王女が生まれた。

  • I'll give you a hint.

    ヒントをあげよう。

  • That's Rapunzel.

    それはラプンツェルだ。

  • To celebrate her birth, the king and queen launched a flying lantern into the sky.

    ラプンツェルの誕生を祝って王と王妃は空にランタンを飛ばした。

  • And for that one moment, everything was perfect.

    その一瞬だけ、すべてが完璧だった。

  • And then that moment ended.

    そして、その瞬間は終わった。

  • Flower, gleam and glow

    ♪花が輝き光る ♪

  • Let your power shine

    ♪あなたの力を輝かせよう ♪

  • Make the clock ring

    ♪ 時計を鳴らして ♪

  • Gothel broke into the castle, stole the child, and just like that, gone.

    ゴセルは城に忍び込み、子供を盗み、そのままいなくなりました。

  • The kingdom searched and searched, but they could not find the princess.

    王国は探し回ったけど、王女は見つかりませんでした。

  • For deep within the forest, in a hidden tower, Gothel raised the child as her own.

    森の奥深く、隠された塔で、ゴセルはその子を自分の子として育てた。

  • Save what has been lost

    ♪失ったものを守る ♪

  • Bring back what once was mine

    ♪かつて私のものだったものを取り戻す ♪

  • What once was mine

    ♪私のものだったもの♪

  • Gothel had found her new magic flower, but this time, she was determined to keep it hidden.

    ゴーテルは新しい魔法の花を見つけましたが、今回はそれを隠しておくことにしました。

  • Why can't I go outside?

    どうして外に出ちゃいけないの?

  • The outside world is a dangerous place, filled with horrible, selfish people.

    外の世界は危険な場所で、恐ろしく自分勝手な人間でいっぱいだ。

  • You must stay here, where you're safe.

    安全なここにいなさい。

  • Do you understand, Flower?

    わかった?

  • Yes, Mommy.

    はい、ママ。

  • But the walls of that tower could not hide everything.

    しかし、塔の壁はすべてを隠すことはできませんでした。

  • Each year on her birthday, the king and queen released thousands of lanterns into the sky, in hope that one day, their lost princess would return.

    毎年彼女の誕生日には、王と王妃は何千ものランタンを空に放ちました。失われた王女がいつか戻ってくることを願って。

Och, Fergus, no weapons on the table.

おっと、ファーガス、テーブルの上に武器はないわ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます