Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The first casualty of the EU elections a weakened French president.

    EU選挙の最初の犠牲者は、弱体化したフランス大統領である。

  • Emmanuel Macron's party was trounced by candidates for Marine Le Pen's Nationalist Party.

    エマニュエル・マクロンの党はマリーヌ・ルペンの国民党候補に惨敗した。

  • Macron called snap elections saying he couldn't ignore the message.

    マクロン大統領は、このメッセージを無視することはできないとして解散総選挙を呼びかけた。

  • In France, Italy and Germany a shift to the right and far-right.

    フランス、イタリア、ドイツでは右派と極右へのシフトが進んでいる。

  • Predicted and feared by some voters.

    一部の有権者が予測し、恐れていたことだ。

  • When you look at the polls

    世論調査を見ると

  • I mean the far-right is set to make important gains this time and yeah that worries me as a new citizen.

    つまり、極右勢力は今回、重要な前進を遂げようとしている。

  • In Germany the hard-right party AFD celebrated a second-place finish in the country.

    ドイツでは、強硬右派政党AFDが国内2位を獲得した。

  • Young voters turning right and leaving the Green Party.

    若い有権者が右傾化し、緑の党から離脱。

  • But it's absolutely clear that especially the young voting results in Germany are devastating.

    しかし、特にドイツの若年層の投票結果が壊滅的であることは明らかだ。

  • European Greens lost nearly all the gains they made in the last elections just five years ago.

    欧州の緑の党は、わずか5年前の選挙で得た利益をほぼすべて失った。

  • I think the challenges are bigger and the political situation is becoming less stable.

    課題はより大きくなっていると思うし、政治状況も安定しなくなってきている。

  • It's not a good combination.

    良い組み合わせではない。

  • Europeans are feeling buffeted by war, by increasing migration and an inflationary economy.

    欧州の人々は、戦争や移民の増加、インフレ経済に振り回されていると感じている。

  • Hundreds of millions voted.

    数億人が投票した。

  • Turnout was up over 50 percent.

    投票率は50%以上アップした。

  • In villages in the Flemish part of Belgium many voters supported nationalist parties over an expanded EU.

    ベルギーのフラマン地方の村では、多くの有権者がEU拡大よりも民族主義政党を支持した。

  • I feel a little bit neglected by our government in the last five years in a lot of ways.

    この5年間、私は政府からいろいろな意味で軽視されてきたと感じている。

  • Bart Spieschens told us he's fed up with the EU's political machine.

    バート・シュピーシェンスはEUの政治機構にうんざりしていると語った。

  • Brussels is like a very big money pit where we throw our money in and it's going down and it's going down and there's nothing nothing coming out again.

    ブリュッセルはまるで大きな金穴のようなもので、私たちはそこにお金を投げ入れて、どんどん下がっていき、また何も出てこない。

  • The European bloc faces monumental challenges in the next five years.

    欧州圏は今後5年間、途方もない難題に直面している。

  • Ursula von der Leyen and the European People's Party did win the majority of votes.

    ウルスラ・フォン・デア・ライエンと欧州人民党は過半数の票を獲得した。

  • There remains a majority in the centre for strong Europe and that is crucial for stability.

    強力な欧州を支持する声は依然として中央で多数を占めており、それは安定にとって極めて重要である。

  • In other words the centre is holding.

    言い換えれば、センターはキープしているということだ。

  • But celebrations like these from the right Sunday night in Paris puts Europe at a crossroads at a perilous time.

    しかし、日曜日の夜、パリで右派が行ったような祝賀は、ヨーロッパを危険な時期の岐路に立たせる。

  • So Susan what's next?

    それで、スーザンは次に何をするんだい?

  • Well those French elections were a surprise.

    フランスの選挙は驚きだった。

  • The first vote in three weeks sandwiched in before the Paris Olympics.

    パリ五輪の前に挟まれた3週間ぶりの投票。

  • And you know this EU vote puts pressure on several leaders.

    そして、このEUの投票がいくつかの指導者にプレッシャーをかけていることはご存じの通りだ。

  • The German Chancellor's party had its worst showing ever.

    ドイツ首相党は過去最悪の結果を出した。

  • And in Austria a far-right party was elected first.

    オーストリアでは極右政党が最初に当選した。

  • And they go to national elections in the fall.

    そして秋には国政選挙に臨む。

  • So as Ursula von der Leyen said tonight there's turmoil all around.

    だから、ウルスラ・フォン・デア・ライエンが言ったように、今夜はあちこちで混乱が起きている。

  • International climate correspondent Susan Ormiston reporting tonight from Brussels.

    国際気候特派員スーザン・オーミストンがブリュッセルからレポートする。

The first casualty of the EU elections a weakened French president.

EU選挙の最初の犠牲者は、弱体化したフランス大統領である。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます