Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Also in our law and justice league today, Donald Trump attended his pre-sentencing interview virtually today with a probation officer after that Manhattan jury found him guilty of 34 felony charges last month related to that cover-up of a hush money payment to adult film actress and director Stormy Daniels.

    ドナルド・トランプは先月、AV女優で映画監督のストーミー・ダニエルズへの口止め料支払いの隠蔽に関連した34の重罪で有罪になった。

  • CNN's John Miller joins us now.

    CNNのジョン・ミラーの登場だ。

  • John, what's the purpose of today's interview?

    ジョン、今日のインタビューの目的は?

  • What did the probation officer likely ask the 45th president?

    保護観察官は第45代大統領に何を尋ねたのだろうか?

  • So the purpose of today's interview is for them to prepare a PSR or a pre-sentence report for the judge.

    今日の面談の目的は、PSR(判決前報告書)を裁判官に提出することです。

  • This is basically where the probation department, which could in today's meeting have included the commissioner, a couple of senior members, maybe a social worker, but it's where the probation department meets with someone who's going to come for sentencing and they ask questions about family background, financial status, living situation, a lot of basic questions which coming from Donald Trump would have not the usual answers they get from their common defendant.

    これは基本的に、保護観察部門が、今日の会議ではコミッショナー、2、3の上級職員、ソーシャルワーカーを含む可能性があるが、保護観察部門が判決を受けに来る人物と面会する場であり、彼らは家庭環境、経済状況、生活状況、ドナルド・トランプが来ることで一般的な被告から得られる通常の回答とは異なるであろう多くの基本的な質問について質問する。

  • But what they do is they write up their report and they submit it to the judge basically saying, is this person a good candidate for what they call community corrections, which means being supervised on the outside rather than in jail or in prison.

    しかし、彼らがすることは、報告書を書いて裁判官に提出し、基本的には、この人物は地域矯正と呼ばれる、刑務所や拘置所ではなく外部で監督されることに適した候補者である、と言うことだ。

  • Will Trump's interview or was Trump's interview likely different from the average probation client do you think?

    トランプ氏の面接は、あるいはトランプ氏の面接は、平均的な保護観察の依頼人とは異なる可能性が高いと思いますか?

  • Well, yes.

    まあ、そうだね。

  • Our understanding is that the interview was scheduled for around 3.30 this afternoon.

    我々の理解では、インタビューは今日の午後3時半ごろに予定されていた。

  • It can usually take an hour or two, so that interview may still be going on as we speak.

    通常は1、2時間かかるので、今こうしている間もインタビューは続いているかもしれない。

  • But the average client, they're looking to ask about family history.

    しかし、平均的な顧客は、家族の歴史について尋ねようとしている。

  • His family history isn't the average family history, education, criminal background.

    彼の家系は一般的な家柄、学歴、犯罪歴とは違う。

  • So he doesn't have a criminal background except he will have to explain to them that he has three open felony cases pending in other jurisdictions, two special counsel, one in Georgia, what's his employment history, he's always worked for his dad or himself, substance abuse issues, medical conditions, financial status, I'm a billionaire, where do you live, in a big tower with my name and gold letters on it, in a triplex penthouse.

    だから彼には犯罪歴はないが、他の管轄区域で未解決の重罪事件が3件、特別弁護人が2人、ジョージア州で1人、職歴はどうなのか、いつも父親か自分のために働いている、薬物乱用の問題、病状、財政状況、私は億万長者だ、どこに住んでいるのか、私の名前と金色の文字が書かれた大きなタワーに、3階建てのペントハウスに。

  • So it'll be unusual.

    だから、珍しいことだろう。

  • That said, this is the Manhattan DA's office, it's the New York City Department of Probation.

    とはいえ、これはマンハッタン検事局であり、ニューヨーク市保護観察局である。

  • This will not be the first white-collar defendant they've brought in who's a millionaire, but it is unusual because it will be the first person they've ever brought in who was a former president of the United States and running to get that job again.

    大富豪のホワイトカラー被告を連行するのは今回が初めてではないが、元米国大統領で再びその職に就こうとしている人物を連行するのは初めてなので、異例中の異例である。

  • Right.

    そうだね。

  • He worked for his dad, he worked for himself, and he worked for the American people for four years also, John Miller.

    彼は父親のために働き、自分のために働き、そしてジョン・ミラーも4年間アメリカ国民のために働いた。

  • That's right.

    その通りだ。

  • Thanks so much, appreciate it.

    本当にありがとう。

  • Let's bring back CNN's Eli Honig.

    CNNのイーライ・ホーニグに話を戻そう。

  • How does this pre-sentencing report weigh into the judge's sentencing decision?

    この判決前報告書は、裁判官の量刑判断にどのように影響するのか?

  • So ordinarily, PSR's pre-sentencing reports can be influential.

    だから通常、PSRの判決前報告書は影響力を持ちうる。

  • Judges want to know a bit more about the person, but in this case, what's not known about Donald Trump, and I doubt Judge Mershawn is going to be much persuaded by this, I mean, this is a decision that he and he alone will make and he has to live with.

    判事はその人についてもう少し知りたがるものだが、この場合、ドナルド・トランプについて知られていないことは、マーショーン判事がこの件であまり説得されることはないだろう。

  • He knows that this will be his mark in the historical record books.

    彼は、これが歴史的な記録集に自分の足跡を残すことになると知っている。

  • I don't think he's going to give all that much credence to whatever probation recommends.

    保護観察が何を勧めようと、彼がそれを信用するとは思えない。

  • I think it's going to be on him.

    彼の責任になると思う。

  • When it comes to sentencing, what do you think the defense is going to recommend?

    量刑について、弁護側はどのような提案をすると思いますか?

  • What do you think the prosecution is going to recommend?

    検察はどのような勧告をすると思いますか?

  • So the defense is certainly going to ask for a non-custodial sentence.

    だから弁護側は確実に非親告罪を求めるだろう。

  • They're going to ask for some combination of probation or a fine or maybe community service.

    執行猶予か罰金、あるいは社会奉仕活動などを組み合わせて要求してくるだろう。

  • A healthy majority of people convicted of this exact crime do get non-incarceratory sentences in New York, somewhere between 70 and 90 percent.

    ニューヨークでは、このような犯罪で有罪判決を受けた人の70%から90%が禁固刑を免れている。

  • I also think the prosecution is going to ask for imprisonment, and I think, first of all, because there are aggravating factors here that make this worse in the prosecution's opinion, your typical falsification of records.

    また、検察側は禁固刑を求刑すると思いますが、まず第一に、検察側の見解では、典型的な記録改ざんをさらに悪化させる加重要因があるからです。

  • He broke the gag order 10 times.

    箝口令を10回も破った。

  • Breaking the gag order, his open contempt for the judge in the process, the fact that the conduct impacted an election.

    箝口令を破ったこと、その過程で裁判官を公然と侮辱したこと、その行為が選挙に影響を与えたこと。

  • I also think it's hard for the DA, as just a practical and political matter, to bring this case, get the convictions, and then say, we're fine with probation.

    また、実務的、政治的な問題として、検察がこの事件を起こし、有罪判決を得て、執行猶予でいいと言うのは難しいと思う。

  • So I expect guessing, but I expect Alvin Bragg to ask for some sort of prison sentence.

    だから推測だが、アルビン・ブラッグが何らかの実刑判決を求めると予想している。

  • You know, it's possible that we didn't discuss this enough because the amount was so minuscule, $35 for 15 designated to the Trump campaign, against the Trump campaign, for the Biden campaign.

    トランプ陣営、トランプ陣営に反対する陣営、バイデン陣営に指定された15人分の35ドルというあまりに微々たる金額だったため、私たちはこの件について十分に議論しなかった可能性があります。

  • But it is inherently unusual and very frowned upon for a judge to have given political donations and then not to have recused himself.

    しかし、裁判官が政治献金をしておきながら退席しないのは、本来は異例なことであり、非常に嫌われることである。

  • Again, the amount was small, but still, is that not grounds for an appeal in and of itself?

    繰り返しますが、金額は少額でしたが、それでも、それ自体が控訴の理由にはなりませんか?

  • The judge, Mershawn, gave $35 to whatever was Act Blue or whatever, and $15 of that went to the Biden campaign, which is very much against the defendant.

    判事のマーショーンは、アクト・ブルーだか何だかに35ドルを寄付し、そのうちの15ドルは被告に不利なバイデン陣営に寄付した。

  • Judge Mershawn did get himself what we would technically call a CYA memo.

    メルショーン判事は、厳密にはCYAメモと呼ばれるものを手に入れた。

  • He went to the ethics board and gave them the facts, and they said, you can stay on.

    彼は倫理委員会に行き、事実を説明した。

  • But in my view, he absolutely should have recused himself.

    しかし、私の考えでは、彼は絶対に身を引くべきだった。

  • He should have removed himself.

    彼は自分を外すべきだった。

  • I mean, it's minuscule amount, but judges are not supposed to give any amount.

    つまり、微々たる額だが、裁判官はいくらも出すことになっていない。

  • He violated the rules by giving $2, forget about $35, and I would just pose the converse.

    彼は35ドルのことは忘れて2ドルを渡すというルール違反を犯した。

  • What if the judge had donated a tiny amount, $35, to Trump 2020?

    もし判事が35ドルという少額をトランプ2020に寄付していたとしたら?

  • And then was the judge.

    そしてジャッジである。

  • Exactly.

    その通りだ。

  • Right.

    そうだね。

  • Would people be fine with that?

    みんなそれでいいのだろうか?

  • I think people would be going nuts about that.

    そうなれば、みんな狂喜乱舞すると思うよ。

  • But is it grounds for...

    しかし、それは...

  • I don't know that it quite rises to the level of reversal, because he got this opinion from the ethics board saying, you're okay to stay on if you want.

    彼は倫理委員会から、望むのであれば残留しても構わないという意見を得たのだから。

  • Not you have to stay on, but you can stay on.

    残留しなければならないわけではないが、残留することはできる。

  • But keep in mind, there's 40-something other judges in that courthouse who never donated, and it would have been safer.

    しかし、あの裁判所には寄付をしなかった裁判官が他にも40人ほどいることを覚えておいてほしい。

  • Why would the...

    なぜ...

  • I mean, what was the ethics board thinking?

    倫理委員会は何を考えていたんだ?

  • I mean, it seems like, why are they giving him this allowance to give money?

    つまり、なぜ彼に小遣いを与えるのか、ということだ。

  • The ethics board's opinion is mishmash.

    倫理委員会の意見は寄せ集めだ。

  • It is a two-or-so-page opinion that's very conclusory.

    それは2ページほどの意見書で、非常に結論めいたものだ。

  • They basically say, well, it was a small enough amount, and it was more than two years ago, to which I would say, who cares?

    彼らは基本的に、十分少額だったし、2年以上前のことだから、と言う。

  • Why does that matter?

    なぜそれが重要なのか?

Also in our law and justice league today, Donald Trump attended his pre-sentencing interview virtually today with a probation officer after that Manhattan jury found him guilty of 34 felony charges last month related to that cover-up of a hush money payment to adult film actress and director Stormy Daniels.

ドナルド・トランプは先月、AV女優で映画監督のストーミー・ダニエルズへの口止め料支払いの隠蔽に関連した34の重罪で有罪になった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます