Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • MMMMMMMMMMMM action music Girly scream Heart thumps Monsters Inc.

    モンスターズ・インク

  • has such a crazy concept.

    そんなクレイジーなコンセプトを持っている。

  • I mean, we're talking about a city run by monsters and the way they generate power for the city is by scaring little children.

    つまり、私たちが話しているのは、モンスターによって運営されている街についてであり、彼らが街の電力を生み出す方法は、小さな子供たちを怖がらせることなのだ。

  • Still, I had a great time when I watched this movie for the first time.

    それでも、初めてこの映画を観たときはとても楽しかった。

  • Today you're gonna watch a couple of scenes where Mike and Sully have to deal with Randall, a shady monster who has evil plans.

    今日は、マイクとサリーが、邪悪な計画を持つ怪物ランドールと対決するシーンをご覧いただこう。

  • But first, in case you're new here, our method is really simple.

    その前に、初めてここに来た人のために言っておくと、私たちのやり方は実にシンプルだ。

  • First, you'll watch the clips with subtitles.

    まず、字幕付きのクリップを見る。

  • Then you'll learn the most important vocabulary, grammar and pronunciation from the clips.

    その後、クリップから最も重要な語彙、文法、発音を学びます。

  • Finally, you will test your listening skills by watching the clips again without subtitles.

    最後に、字幕なしでもう一度クリップを見て、リスニング力をテストします。

  • And if you want to understand your favorite movies and TV series without getting lost, without missing the jokes and without subtitles, make sure you hit that subscribe button and bell down below so you don't miss a single new video.

    また、お気に入りの映画やテレビシリーズを、迷うことなく、ジョークを見逃すことなく、字幕なしで理解したい方は、新しいビデオを見逃さないよう、下の購読ボタンとベルを必ず押してください。

  • You know, pal, she's the one.

    彼女こそ、その人なんだ。

  • That's it.

    それだけだ。

  • She is the one.

    彼女こそがそうだ。

  • I'm happy for you.

    嬉しいよ。

  • Oh, and thanks for hooking me up with those reservations.

    それと、予約を取ってくれてありがとう。

  • Oh, no problem.

    ああ、問題ないよ。

  • They're under the name Googly Bear.

    Googly Bearという名前だ。

  • Oh, good idea.

    ああ、いい考えだ。

  • You know, that wasn't very funny.

    あまり面白くなかったね。

  • What the?

    何が?

  • Wazowski!

    ワゾウスキ

  • What do you know?

    何を知っている?

  • It scares little kids and little monsters.

    小さな子供や小さなモンスターを怖がらせる。

  • I wasn't scared.

    怖くはなかった。

  • I have allergies.

    アレルギーがあるんだ。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • Sure.

    もちろんだ。

  • Hey, Randall, save it for the scare floor, will ya?

    おい、ランドル、怖がるのは後にしてくれないか?

  • I'm in the zone today, Sullivan.

    今日は絶好調だよ、サリヴァン。

  • Gonna be doing some serious scaring.

    本気で怖がらせるつもりだ。

  • Putting up some big numbers.

    大きな数字を残している。

  • Wow, Randall.

    わあ、ランドール。

  • That's great.

    それは素晴らしいことだ。

  • That should make it even more humiliating when we break the record first.

    その分、先に記録を破られたときの屈辱はひとしおだろう。

  • Shh, shh, shh.

    シー、シー、シー。

  • Do you hear that?

    聞こえたか?

  • It's the winds of change.

    変化の風だ。

  • You hear it?

    聞こえたか?

  • You hear the winds of change?

    変化の風が聞こえるか?

  • What a creep.

    気持ち悪い。

  • One of these days, I am really gonna let you teach that guy a lesson.

    近いうちに、本当にあいつを懲らしめさせるつもりだ。

  • You know, pal, she's the one.

    彼女こそ、その人なんだ。

  • That's it.

    それだけだ。

  • She is the one.

    彼女こそがそうだ。

  • I'm happy for you.

    嬉しいよ。

  • As you may know, Mike and Sully are good friends.

    ご存知のように、マイクとサリーは親友だ。

  • You can call a friend of yours pal.

    君の友人をパルと呼ぶといい。

  • Keep in mind that this is more common when talking to men.

    これは男性と話すときによくあることだと覚えておいてほしい。

  • Also, pal tends to be used more often in American English.

    また、アメリカ英語ではpalがよく使われる傾向にある。

  • In British English, you will likely hear two male friends calling each other mate.

    イギリス英語では、2人の男友達が互いをmateと呼び合うのを耳にすることが多いだろう。

  • You can't protect your mate, mate.

    仲間を守ることはできないよ。

  • Mike is talking about Celia, the receptionist who flirts with him.

    マイクは、彼といちゃつく受付嬢のセリアについて話している。

  • In the scene, Mike has just asked Celia out on a date, and she agreed.

    このシーンでは、マイクがセリアをデートに誘い、彼女は承諾したところだった。

  • So, Mike is really happy here.

    だからマイクはここで本当に幸せだ。

  • When he says that Celia is the one, he means she's the girl he's supposed to be with.

    彼がセリアこそ運命の人だと言うのは、一緒にいるべき女性だという意味だ。

  • You love her.

    あなたは彼女を愛している。

  • She's the one.

    彼女だ。

  • Oh, and thanks for hooking me up with those reservations.

    それと、予約を取ってくれてありがとう。

  • Oh, no problem.

    ああ、問題ないよ。

  • As a good friend, Sully has gotten a reservation at a nice restaurant for Mike to take Celia to.

    サリーは親友として、マイクがセリアを連れて行くために素敵なレストランを予約してくれた。

  • When you hook someone up with something, you provide the person with something useful, for free.

    誰かに何かを紹介するということは、その人に何か役に立つものを無料で提供するということだ。

  • For example, imagine you give some concert tickets to a friend so he can go watch his favorite band who's playing in town.

    例えば、友人が街で演奏するお気に入りのバンドを観に行くために、コンサートのチケットを贈ったとする。

  • Your friend can say, wow, thanks for hooking me up with these tickets.

    あなたの友人は、このチケットを手配してくれてありがとう、と言うことができる。

  • What do you know?

    何を知っている?

  • It scares little kids and little monsters.

    小さな子供や小さなモンスターを怖がらせる。

  • What do you know?

    何を知っている?

  • So, what do becomes whatta.

    だから、何が何になるんだ。

  • Whatta.

    何だよ。

  • The do gets reduced to whatta.

    "ド "は "何 "になる

  • So, whatta.

    だから、何なんだ。

  • And then, you gets reduced to ya.

    そして、"ヤ "になる。

  • Whatta ya.

    どうだ。

  • Whatta ya.

    どうだ。

  • So, I say, whatta ya know?

    だから、何を知ってるって言うんだ?

  • Whatta ya know?

    何を知っている?

  • Whatta ya know?

    何を知っている?

  • Hey, Randall, save it for the scare floor, will ya?

    おい、ランドル、怖がるのは後にしてくれないか?

  • I'm in the zone today, Sullivan.

    今日は絶好調だよ、サリヴァン。

  • Sully and Randall are the top scarers in the company.

    サリーとランドールは社内のトップ・スケアラーだ。

  • So, obviously, there's a lot of competition between them.

    だから、彼らの間には明らかに競争がある。

  • When Sully says, save it for the scare floor, he means, let's solve our conflict on the scare floor by seeing who scares the most kids.

    サリーが「恐怖のフロアに取っておけ」と言うのは、「誰が一番子供たちを怖がらせるかで、恐怖のフロアで争いを解決しよう」という意味だ。

  • Another example could be two boxers who are about to fight each other.

    別の例としては、これから対戦する2人のボクサーが挙げられる。

  • Instead of fighting on the street, one of them could say to the other, let's save it for the ring.

    路上で戦う代わりに、どちらかがもう一方に、リングのために取っておこうと言うことができる。

  • In other words, we'll deal with this on the ring.

    つまり、リング上で対処する。

  • Here's another example from the classic Karate Kid film.

    もうひとつ、名作映画『カラテ・キッド』の例を挙げよう。

  • Hey, I'm talking to you, punk.

    おい、お前に言ってんだよ、パンク。

  • Come on, make a move.

    さあ、動け。

  • Hey, save it for the ring.

    おい、指輪のために取っておけよ。

  • Come on.

    さあ、行こう。

  • Hey, Randall, save it for the scare floor, will ya?

    おい、ランドル、怖がるのは後にしてくれないか?

  • The tag question, will you, is an interesting one.

    タグの質問は興味深い。

  • You can use it at the end of requests or orders.

    リクエストやオーダーの最後に使うことができる。

  • We also tend to reduce you to ya here, so it sounds will ya.

    また、ここではあなたを "ヤ "と呼ぶことが多いので、"ヤ "と聞こえます。

  • Hey, Randall, save it for the scare floor, will ya?

    おい、ランドル、怖がるのは後にしてくれないか?

  • Scare floor, will ya?

    床を脅かしてくれないか?

  • I'm in the zone today, Sullivan.

    今日は絶好調だよ、サリヴァン。

  • When you say, I'm in the zone, you mean you are at the top of your game, or more than ready to give your best performance.

    ゾーンに入った」と言うのは、自分が最高の状態にある、あるいは最高のパフォーマンスを発揮する準備ができている、という意味だ。

  • You hear it?

    聞こえたか?

  • You hear the wind?

    風の音が聞こえるか?

  • I mean, what a creep.

    つまり、なんて気持ち悪い奴なんだ。

  • To call someone a creep is an insult.

    誰かをクリープと呼ぶのは侮辱だ。

  • You can use this word to refer to someone who acts in an odd or strange way, making people around them feel uncomfortable or even scared.

    この言葉は、奇妙な行動をとり、周囲に不快感や恐怖感さえ与える人を指すのに使うことができる。

  • Per county records, last known owner is Dick Dastardly.

    郡の記録によれば、最後の所有者はディック・ダスタードリー。

  • What would a creep like that want with Scooby and Shaggy?

    そんな変態がスクービーとシャギーに何の用だ?

  • I know you're learning many cool words and expressions in this lesson, but let me tell you that if you don't review these words and expressions very soon, you will forget them.

    このレッスンでは、たくさんのかっこいい単語や表現を学んでいると思いますが、これらの単語や表現をすぐに復習しないと、忘れてしまいますよ。

  • Actually, this is one of the things that my students tell me all the time, how they learn words and expressions, but when it's time for them to speak English, they don't remember the words.

    単語や表現を覚えても、いざ英語を話すとなるとその単語を覚えていないのです。

  • The words don't come to them.

    言葉が浮かばないのだ。

  • So, if you want to be able to actually use all these new words and expressions, you gotta use the RealLife English app.

    だから、これらの新しい単語や表現を実際に使えるようになりたければ、RealLife Englishアプリを使うしかない。

  • We created the app with this goal, to help you use the English you learn in real life conversations.

    私たちは、学んだ英語を実際の会話で使っていただくことを目標にアプリを作りました。

  • Now we have this new feature on the app called the Learn English with TV flashcards that allows you to internalize and never forget all the vocabulary you learn in this and other lessons from this channel.

    このアプリには、Learn English with TV flashcards(テレビで英語を学ぶ)という新しい機能があります。

  • Plus, you get to watch this lesson inside the app, so you can transition between watching and practicing more easily.

    さらに、このレッスンはアプリ内で視聴できるので、視聴と練習をより簡単に切り替えることができる。

  • Can you imagine being able to communicate confidently in that meeting?

    その会議で自信を持ってコミュニケーションが取れることを想像できるだろうか?

  • In that job interview?

    あの面接で?

  • In that English test you have to take?

    英語のテストで?

  • Or even in that conversation with a local while traveling?

    あるいは、旅行中の地元の人との会話でも?

  • So, what are you waiting for?

    それで、何を待っているんだい?

  • Start taking your vocabulary to the next level today with the Learn English with TV series flashcards.

    テレビシリーズのフラッシュカードで、語彙力をレベルアップさせましょう。

  • All you gotta do is download the app, link in the description and follow the instructions.

    アプリをダウンロードして、説明文にあるリンクをクリックし、指示に従ってください。

  • I'll see you there.

    そこで会おう

  • One of the many events that happen in this movie is when Boo, a little girl, accidentally enters the monster world.

    この映画で起こるさまざまな出来事のひとつが、少女ブーが偶然モンスターの世界に入り込んでしまうことだ。

  • Now Mike and Sully are trying to find her to send her back to her world.

    今、マイクとサリーは彼女を元の世界に送り返すため、彼女を探そうとしている。

  • Word on the street is the kid's been traced back to this factory.

    巷の噂では、あの子はこの工場に辿り着いたらしい。

  • You haven't seen anything, have you?

    何も見ていないんだろう?

  • In other words, you fail at taking advantage of something.

    つまり、何かを利用することに失敗しているのだ。

  • In the past, you would say blew instead of blow.

    以前は、"blow "の代わりに "blew "と言っていた。

  • Nice connected speech here.

    このスピーチはうまくつながっている。

  • It will be, it will contracted becomes it'll.

    なるようになる、収縮するようになる。

  • So, it'll be.

    だから、そうなるだろう。

  • And then Mike says not ours.

    そして、マイクは私たちのものではないと言う。

  • The T for not here has a flap sound.

    not hereのTはフラップ音。

  • Which then joins with ours.

    そして私たちのものと合流する。

  • So, not ours, not ours.

    だから、私たちのものでも、私たちのものでもない。

  • So, Mike says it'll be their problem, not ours.

    だからマイクは、それは彼らの問題であって、私たちの問題ではないと言っている。

  • It'll be their problem, not ours.

    それは彼らの問題であって、私たちの問題ではない。

  • It'll be their problem, not ours.

    それは彼らの問題であって、私たちの問題ではない。

  • She's out of our hair.

    彼女は私たちの邪魔をしない。

  • In this context, the expression she's out of our hair means Boo is no longer causing Mike and Sully any trouble or inconvenience.

    この文脈では、"she's out of our hair "という表現は、ブーがもはやマイクとサリーに迷惑や迷惑をかけていないことを意味する。

  • When someone is out of your hair, this person is not bothering you anymore.

    誰かがあなたの髪から離れたとき、その人はもうあなたを煩わせることはない。

  • It's important to note that this expression can also have a bit of a negative connotation, giving the idea that someone is annoying and you're glad to be rid of them.

    この表現には少し否定的な意味合いも含まれており、「誰かがうっとうしいので、その人から解放されることを喜んでいる」というイメージを与えることに注意が必要だ。

  • You can also say I'll get out of your hair, meaning you won't bother someone anymore.

    また、I'll get out of your hairと言うこともできる。

  • What are you two doing?

    二人とも何してるの?

  • They're rehearsing a play.

    芝居の稽古をしているんだ。

  • She's out of our hair.

    彼女は私たちの邪魔をしない。

  • Cut it, Wazowski.

    やめろ、ワゾウスキ。

  • This is an interesting use of the word can.

    これはcanという言葉の面白い使い方だ。

  • In the scene, can it means stop talking.

    このシーンでは、"can "は話を止めるという意味だ。

  • This is a slangy way of telling someone to be quiet or shut up.

    これは、誰かに「静かにしろ」「黙れ」という俗っぽい言い方だ。

  • It can be used in either a playful or aggressive way, depending on the tone and situation.

    口調やシチュエーションによって、おちゃらけて使うことも、攻撃的に使うこともできる。

  • This is a great example of a basic word being used in a more advanced or not so obvious way.

    これは、基本的な単語がより高度な、あるいはあまり目立たない方法で使われている好例である。

  • I mean, I'm not even sure if I wanna go.

    というか、行きたいかどうかもわからない。

  • What's the point?

    何が言いたいんだ?

  • Are you wacky?

    あなたは変人ですか?

  • I'm wacky.

    僕は変人なんだ。

  • Can it.

    できるのか?

  • So, what do you think of that kid getting out, Sullivan?

    サリバン、あの子が出所したことについてどう思う?

  • Pretty crazy, huh?

    かなりクレイジーだろ?

  • Oh yeah, crazy.

    そう、クレイジーだ。

  • Word on the street is the kid's been traced back to this factory.

    巷の噂では、あの子はこの工場に辿り着いたらしい。

  • When Randall says word on the street is, he means I've heard from other monsters in the factory that you can say word on the street is when you wanna share what other people in your social circle have told you about something.

    ランダルが言う "word on the street "とは、工場にいる他の怪物たちから聞いたという意味だ。

  • It's funny to see Randall using this here, because we usually see that type of phrase in movies and series about criminals and street gangs.

    犯罪者やストリートギャングを扱った映画やシリーズでは、たいていこのようなフレーズが使われるからだ。

  • What's the word on the street?

    巷の評判は?

  • No one's dropping no names.

    誰も名前は伏せていない。

  • Word on the street is the kid's been traced back to this factory.

    巷の噂では、あの子はこの工場に辿り着いたらしい。

  • Randall is saying that other monsters have discovered that Boo originally came from this factory.

    ランドルは、ブーがもともとこの工場から来たことを他の怪物たちが発見したと言っている。

  • If you trace something back to somewhere, you have found evidence or information that connects the thing to the place where it came from.

    何かをたどると、それがどこから来たのかがわかる証拠や情報が見つかる。

  • You haven't seen anything, have you?

    何も見ていないんだろう?

  • Uh, well, uh...

    ええと、その...

  • No!

    いや!

  • No way!

    とんでもない!

  • You can use the phrase no way to refuse to do something or deny something in an emphatic way.

    何かを断ったり、何かを否定したりするときに、no wayというフレーズを強調して使うことができる。

  • For example, can I borrow your car?

    例えば、あなたの車を借りてもいいですか?

  • No way.

    とんでもない。

  • But you can also say no way to express surprise.

    しかし、驚きを表現する方法はないとも言える。

  • For example, I got the promotion.

    例えば、私は昇進した。

  • No way, that's great news.

    とんでもない、素晴らしいニュースだ。

  • Keep in mind that it's important to use the right tone in both cases.

    どちらの場合も、正しい口調を使うことが重要であることに留意してください。

  • But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford.

    しかし、もし内部犯行だとしたら、私はワックスフォードに賭ける。

  • Waxford?

    ワックスフォード?

  • Yeah, one of the stations.

    そう、ある駅だ。

  • When Mike says, but if it was an inside job, he's saying the same thing as, but if one of the monsters here in the factory took the kid.

    マイクが "でも、もし内部の犯行だったら "と言うのは、"でも、もし工場にいる怪物のひとりが子供を連れ去ったとしたら "と同じことを言っているんだ。

  • An inside job here means nobody from outside was involved in letting Boo into the monster world.

    ここでいう内部犯行とは、ブーをモンスターの世界に入れるのに、外部からは誰も関与していないことを意味する。

  • It was actually somebody from inside the factory who's responsible for this.

    実は工場内部の誰かがこの件に関与している。

  • Again, this phrase is commonly used in criminal stories involving gangs and criminals, so it's also funny to see Mike using it here.

    繰り返しになるが、このフレーズはギャングや犯罪者が絡む刑事モノでよく使われるもので、マイクがここで使っているのも可笑しい。

  • But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford.

    しかし、もし内部犯行だとしたら、私はワックスフォードに賭ける。

  • Waxford?

    ワックスフォード?

  • Yeah, one of the stations.

    そう、ある駅だ。

  • I'd put my money on Waxford means I would bet my money that Waxford did it or I'm pretty sure Waxford did it.

    私はワックスフォードに賭けるよ。ワックスフォードがやったか、ワックスフォードがやったと確信している。

  • You see this phrase to put your money on something when people are talking about bets and gambling.

    賭け事やギャンブルについて話しているときに、この「何かに賭ける」というフレーズを目にすることがある。

  • In English, we also have the expression to put your money where your mouth is.

    英語では、"put your money where your mouth is "という表現もある。

  • This means to back your words with actions.

    つまり、自分の言葉を行動で裏付けるということだ。

  • You don't just say you can do something, you actually do it and show people how it's done.

    ただできると言うだけでなく、実際にやって見せる。

  • Oh, I meant what I said.

    ああ、私が言ったことは本心だ。

  • Well, then you better put your money where your mouth is.

    それなら、自分の口にお金を入れた方がいい。

  • You know, he's got them shifty eyes.

    彼は目がぎらぎらしている。

  • Mike says them shifty eyes as an informal way to say those shifty eyes.

    マイクは "These shifty eyes "と非公式な言い方をする。

  • If you call someone shifty, you mean to say that person is not honest or can't be trusted.

    誰かを「うさんくさい」と呼ぶなら、その人は正直ではない、信用できないという意味だ。

  • So when Mike tells Randall that Waxford has got shifty eyes, Mike is saying that Waxford looks suspicious.

    つまり、マイクがランドールに「ワックスフォードは目がぎらぎらしている」と言ったとき、マイクは「ワックスフォードは怪しく見える」と言っているのだ。

  • And maybe he was the one responsible for letting Boo into the factory.

    ブーを工場に入れたのも彼かもしれない。

  • All right, now let's watch the clips one more time, this time without subtitles.

    では、もう1度、今度は字幕なしでクリップを見てみよう。

  • So you can test your listening skills and answer some quiz questions I have prepared for you.

    そこで、リスニング力を試し、私が用意したクイズに答えてみよう。

  • Are you ready?

    準備はできているか?

  • You know, pal, she's the one.

    彼女こそ、その人なんだ。

  • That's it.

    それだけだ。

  • She is the one.

    彼女こそがそうだ。

  • I'm happy for you.

    嬉しいよ。

  • Oh, and thanks for hooking me up with those reservations.

    それと、予約を取ってくれてありがとう。

  • Oh, no problem.

    ああ、問題ないよ。

  • Mike is thanking Sully because Sully cancelled Mike's reservations.

    マイクがサリーに感謝しているのは、サリーがマイクの予約をキャンセルしたからだ。

  • Sully bought Mike's reservations.

    サリーはマイクの予約を買って出た。

  • Sully got reservations for Mike.

    サリーはマイクのために予約を取った。

  • They're under the name Googly Bear.

    Googly Bearという名前だ。

  • Oh, good idea.

    ああ、いい考えだ。

  • You know, that wasn't very funny.

    あまり面白くなかったね。

  • What the?

    何が?

  • Wazowski!

    ワゾウスキ

  • What do you know?

    何を知っている?

  • It scares little kids and little monsters.

    小さな子供や小さなモンスターを怖がらせる。

  • I wasn't scared.

    怖くはなかった。

  • I have allergies.

    アレルギーがあるんだ。

  • Uh-huh, sure.

    そうだね。

  • Hey, Randall, save it for the scare floor, will you?

    おい、ランドル、怖がるのは後にしてくれないか?

  • I'm in the zone today, Sullivan.

    今日は絶好調だよ、サリヴァン。

  • Gonna be doing some serious scaring, putting up some big numbers.

    大番狂わせを起こすだろう。

  • Wow, Randall, that's great.

    ランドル、すごいね。

  • That should make it even more humiliating when we break the record first.

    その分、先に記録を破られたときの屈辱はひとしおだろう。

  • Shh.

    シーッ。

  • Do you hear that?

    聞こえたか?

  • It's the winds of change.

    変化の風だ。

  • You hear it?

    聞こえたか?

  • You hear the winds of change?

    変化の風が聞こえるか?

  • What a creep.

    気持ち悪い。

  • One of these days, I am really gonna let you teach that guy a lesson.

    近いうちに、本当にあいつを懲らしめさせるつもりだ。

  • Hey, hey, hey, hey, where are you going?

    おい、おい、おい、どこに行くんだ?

  • Sully, please, don't blow this.

    サリー、お願いだ、台無しにしないでくれ。

  • Not when we're so close to breaking the record.

    記録更新まであとわずかというときにはね。

  • Come on, somebody else will find the kid.

    さあ、誰かがその子を見つけるさ。

  • It'll be their problem, not ours.

    それは彼らの問題であって、私たちの問題ではない。

  • She's out of our hands.

    彼女は私たちの手から離れている。

  • What are you two doing?

    二人とも何してるの?

  • They're rehearsing a play.

    芝居の稽古をしているんだ。

  • She's out of our hands.

    彼女は私たちの手から離れている。

  • Can it, Wazowski!

    できるさ、ワゾウスキ!

  • In this context, can it means talk to me, go away, shut up.

    この文脈では、"Talk to me "は「私に話しかけろ」、「あっちへ行け」、「黙れ」という意味になる。

  • So what do you think of that kid getting out, Sullivan?

    サリバン、あの子が出所したことについてどう思う?

  • Pretty crazy, huh?

    かなりクレイジーだろ?

  • Oh yeah, crazy.

    そう、クレイジーだ。

  • Word on the street is the kid's been traced back to this factory.

    巷の噂では、あの子はこの工場に辿り着いたらしい。

  • You haven't seen anything, have you?

    何も見ていないんだろう?

  • Uh, well, uh...

    ええと、その...

  • No!

    いや!

  • No way!

    とんでもない!

  • No way can also be used to express surprise, fear, hunger.

    まさか」は、驚き、恐怖、空腹を表現するのにも使える。

  • But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford.

    しかし、もし内部犯行だとしたら、私はワックスフォードに賭ける。

  • Waxford?

    ワックスフォード?

  • Yeah, the one at station six.

    ああ、6合目の駅だ。

  • You know, he's got them shifty eyes.

    彼は目がぎらぎらしている。

  • Hey, Waxford!

    やあ、ワックスフォード!

  • All right, now it's time for the comment of the day.

    さて、今日のコメントの時間だ。

  • The comment of the day comes from Learn English with Garfield, a lesson we have recently published here on the channel.

    今日のコメントは、最近このチャンネルで公開したレッスン、Learn English with Garfieldから。

  • And the comment goes, it's my first time here and I already love this channel enough to become a new subscriber.

    そしてコメントはこうだ。ここに来るのは初めてだけど、すでに新規購読者になるくらいこのチャンネルが好きなんだ。

  • I'm glad you could help me with this video.

    このビデオで私を助けてくれて嬉しいよ。

  • Wow, great job, welcome aboard, welcome to our community of subscribers here.

    ワオ、素晴らしい仕事だ。

  • I'm sure you will love even more when you start watching other lessons.

    他のレッスンを見始めたら、もっと好きになるに違いない。

  • But now, guys, I have a challenge for you today.

    でも、みんな、今日は挑戦してみよう。

  • I would like you again to create sentences with the following words and expressions from today's lesson.

    今日のレッスンに出てきた次の単語や表現を使って、もう一度文章を作ってほしい。

  • I'm in the zone.

    ゾーンに入った。

  • Word on the street is shifty.

    巷の噂はシブい。

  • So, create sentences with the three of these words and expressions and post your comments, your sentences here under the video.

    では、この3つの単語と表現を使って文章を作り、あなたのコメントと文章をこのビデオの下に投稿してください。

  • I'm curious to see them.

    私はそれらを見ることに興味がある。

  • I'm going to choose what I consider to be one of the best comments and I'm going to share that in a future upcoming video.

    私がベストコメントだと思うものを選び、今後のビデオで紹介するつもりだ。

  • Guys, great job, you've made it until the end of the lesson.

    みんな、よくやった!レッスンの最後までやり遂げたね。

  • You rock!

    ロックだね!

  • Don't forget to like this video, share this video with a friend who is also learning English and subscribe if you're not a subscriber to this awesome channel yet.

    このビデオを「いいね!」したり、同じように英語を勉強している友人とシェアしたり、まだこの素晴らしいチャンネルに登録していない場合は登録することをお忘れなく。

  • And if you want to keep learning English while having a ton of fun, check out this next lesson.

    楽しみながら英語を学び続けたい方は、次のレッスンをご覧ください。

  • I'll see you soon.

    またすぐに会おう

  • Bye-bye.

    バイバイ。

  • Leave me alone.

    ほっといてくれ。

  • I'm not kidding, Yodel-Odie.

    冗談じゃないよ、ヨーデル・オディ。

  • Pop a worm pill and hit the road.

    虫下しを飲んで旅に出よう。

  • I'm busy.

    忙しいんだ。

  • You want to play?

    遊びたいか?

  • Fine.

    素晴らしい。

  • You can be my new astronaut.

    僕の新しい宇宙飛行士になってくれ

  • Go jump in the pail and we'll shoot you into outer space.

    ペール缶に飛び込めば、宇宙まで飛んでいくよ。

  • Come on, it's real simple.

    簡単なことだ。

  • Here, I'll even throw your ball in there.

    ほら、君のボールも入れてあげるよ。

  • Follow the ball and jump in the pail.

    ボールを追いかけてペール缶に飛び込む。

MMMMMMMMMMMM action music Girly scream Heart thumps Monsters Inc.

モンスターズ・インク

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます