Butthewaythat I justusedit, a relianceontechnology, youkindofgetthesensethat
しかし、私が今使ったようなテクノロジーへの依存という言い方をすると、次のような感じがする。
I don't wanttobereliantontechnology.
テクノロジーに頼りたくない。
Haveyoueversaidsomethinglikethis?
こんなことを言ったことがあるだろうか?
I realizedthat I have a relianceontechnologywhen I useGoogleMapstogetanywhere.
どこに行くにもグーグルマップを使うとき、私はテクノロジーに依存していることに気づいた。
GoogleMapshassavedmesomanytimes.
グーグルマップには何度も助けられた。
I have a relianceonGoogleMapstechnology.
私はグーグルマップの技術に依存している。
Allright, let's gotothenextpartofthestory.
よし、次のパートに行こう。
Butthethingwas, I couldn't stayfocusedusingtheappsthat I thought I neededforwork.
しかし、仕事に必要だと思うアプリを使っても集中力を保つことができなかった。
Thereweretoomanydistractions.
気が散ることが多すぎた。
Let's take a lookatthisfunexpression, thethingis, orthethingwas.
この楽しい表現を見てみよう。
I loveexpressionslikethisbecauseadvancedEnglishspeakersandnativeEnglishspeakersusetheseallthetime, but I feellikeEnglishlearnersdon't reallyintegratetheseintodailyconversation.
Well, I decidedtoread a bookcalledDigitalMinimalismanditinspiredmetoadd a blockonmyphonesothat I couldonlyuseYouTubefor a specificamountoftimeat a specificamountoftimeperday.
Sonow I feel a lothealthierand I'm abletouseitin a betterway.
だから今はずっと健康で、より良い使い方ができていると感じている。
Sonow I wanttoknowforyou, doyouhavehealthyboundariesaroundtechnologyandyourtechnologyuse, ordoyouneedtoestablishmoreboundarieswithtechnologylike I did?
Well, thankssomuchforlearningEnglishwithme, and I'llseeyouagainnextFridayfor a newlessonhereonmyYouTubechannel.
また来週の金曜日に、私のYouTubeチャンネルの新しいレッスンでお会いしましょう。
Bye.
さようなら。
Butwait, doyouwantmore?
でも待って、もっと欲しい?
I recommendwatchingthisvideowhereyouwilllearntothinkandspeakinEnglishaboutyourmorningroutine, includinglearningaboutsomethingthat I neverdoinmymorningroutine.