Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All right, this is my favorite subject, actually.

    よし、これは私の好きなテーマだ。

  • I've been married for 35 years.

    結婚して35年になる。

  • I'm very happy.

    とても幸せだよ。

  • I asked my wife if I was happy.

    私は妻に幸せかと尋ねた。

  • She told me I am.

    彼女は私にそうだと言った。

  • And that's good enough for me.

    それで十分だ。

  • But I got married.

    でも結婚した。

  • Our relationship changed immediately.

    私たちの関係はすぐに変わった。

  • Not gradually, but immediately.

    徐々にではなく、すぐにだ。

  • My wife started to share knowledge with me.

    妻は私と知識を共有し始めた。

  • Knowledge I had no idea she had before we got married.

    彼女が結婚前に持っていたとは知らなかった。

  • Tremendous amounts of knowledge she must have stored throughout the years waiting to share with her future husband.

    未来の夫と分かち合うために、彼女は長年にわたって膨大な量の知識を蓄えてきたに違いない。

  • Not all at one time, just bits and pieces here and there on an ongoing basis.

    一度にすべてではなく、継続的にあちこちで少しずつだ。

  • And that one time I thought it would end, now I know it never will.

    そして、一度は終わると思っていたことが、今は決して終わらないと知っている。

  • But the thing is, I never know what's gonna trigger her desire to share additional knowledge.

    でも、何が引き金になって、彼女がさらなる知識を分かち合いたいと思うのか、私にはわからない。

  • That is the tricky part.

    そこが厄介なところだ。

  • That's the part that keeps us on our toes.

    そこが私たちの気を引き締めるところなんだ。

  • It could pop up at any time for any reason or absolutely no reason at all.

    どんな理由でも、あるいはまったく理由がなくても、いつでも現れる可能性がある。

  • There are days when I'm on a walk-through room and I see my wife, ha ha, I think I'll go the other way.

    ウォークスルーの部屋で妻を見かけると、ははは、反対側に行こうかな、と思う日もある。

  • I really haven't memorized yesterday's lesson yet.

    昨日のレッスンはまだ覚えていないんだ。

  • I've got a big midterm coming up and I'd like to do well.

    もうすぐ大きな中間テストがあるから、いい結果を出したいんだ。

  • I never know what's gonna trigger her desire to share additional knowledge.

    何がきっかけで、彼女がさらなる知識を分かち合いたいと思うのか、私にはわからない。

  • One day I just opened our back door.

    ある日、私は裏口のドアを開けた。

  • That's all I did, simply opened the back door.

    私がしたことはそれだけで、単にバックドアを開けただけだ。

  • Look at me, people, just opened the back door, perhaps slightly too long.

    皆さん、私を見てください。バックドアを開けたばかりで、少し長すぎたかもしれません。

  • I don't know what the exact time parameter is.

    正確な時間パラメーターは分からない。

  • I only know I must have went over because my wife whirled and yelled, shut the door.

    妻が「ドアを閉めなさい!」と叫んだので、私がオーバーしたのだとわかった。

  • You just let 800 mosquitoes into the house.

    800匹の蚊を家の中に入れただけだ。

  • No, I had no idea that mosquitoes fly in swarms of 800.

    いや、蚊が800匹の大群で飛ぶなんて知らなかった。

  • I would think that many in a swarm, you'd see something come through the door.

    大群の中にいれば、ドアから何かが入ってくるのが見えると思うんだが。

  • I saw nothing but my wife with her keen eyesight and wealth of knowledge knew that 800 got into our house.

    私は何も見なかったが、鋭い視力と豊富な知識を持つ妻は、800が我が家に侵入したことを知っていた。

  • God bless her, we could have been bitten to death that night.

    あの夜は噛み殺されていたかもしれない。

  • I got married, I no longer need the Discovery Channel.

    結婚して、ディスカバリーチャンネルは必要なくなった。

  • I guess what I'm trying to say to you is that marriage can be good because you learn things that you never knew when you were single.

    私が言いたいのは、結婚は独身時代には知らなかったことを学べるから、いいこともあるということだ。

  • Marriage can be good because you learn things that you never knew when you were single.

    結婚することで、独身時代には知らなかったことを学べるからだ。

  • And you know what, you see examples of that around us all the time.

    そしてね、私たちの周りにはいつもそのような例があるんだ。

  • I'm in a cafeteria behind an elderly couple husband reaching for whole milk, reaching for whole milk.

    私はカフェテリアで、老夫婦の夫が全乳に手を伸ばしている後ろで、全乳に手を伸ばしている。

  • Listen carefully, reaching for whole milk.

    注意深く耳を傾け、ホールミルクに手を伸ばす。

  • Mid-reach, his wife states, you do not drink whole milk.

    リーチの途中で妻が、あなたは全乳を飲まない、と言った。

  • He did not stop, he did not turn to reply, just veered off, went straight to the skim milk.

    彼は立ち止まることもなく、返事をしようと振り向くこともなく、ただ道を逸れて、そのままスキムミルクに向かった。

  • I watched this and I thought, how lucky that man was to have found that woman.

    私はこれを見て、あの男性があの女性に出会えてどれほど幸運だったかと思った。

  • How many years did he drink the wrong milk?

    彼は何年間、間違ったミルクを飲んでいたのだろう?

  • You learn things when you get married that you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを知ることになる。

  • For instance, now that I'm married,

    例えば、結婚した今、

  • I don't drink the skim milk.

    スキムミルクは飲まない。

  • I don't drink the skim milk.

    スキムミルクは飲まない。

  • You learn things that you never knew when you were single.

    独身時代には知らなかったことを学ぶ。

  • For instance, now that I'm married,

    例えば、結婚した今、

  • I realize that I never would have survived had I stayed single.

    独身のままだったら、絶対に生き残れなかったと実感している。

  • If I hadn't gotten married when I did,

    もしあの時結婚していなかったら...、

  • I probably would have been dead in a matter of months.

    私はおそらく数カ月で死んでいただろう。

  • I mean that, when I was single, I was wild.

    つまり、独身時代はワイルドだったんだ。

  • I lived on the edge.

    私はギリギリのところで生きていた。

  • You would not believe some of the things I used to do.

    私がしていたことのいくつかは信じられないだろう。

  • For instance, when I was single,

    例えば、独身時代、

  • I used to wear my shoes in the house.

    昔は家の中でも靴を履いていた。

  • I'm not making that up, I really did.

    作り話じゃなくて、本当にそうだったんだ。

  • I did not know carpets are supposed to live thousands of years.

    絨毯が何千年も生きるものだとは知らなかった。

  • You learn things when you get married you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを学ぶことができる。

  • For instance, now that I'm married,

    例えば、結婚した今、

  • I know that I breathe way too loud.

    自分の呼吸が大きすぎることは分かっている。

  • I'm not making that up, I really did.

    作り話じゃなくて、本当にそうだったんだ。

  • I did not know carpets are supposed to live thousands of years.

    絨毯が何千年も生きるものだとは知らなかった。

  • My wife not only told me I breathe too loud, she told me the exact distance from which people can hear me.

    妻は私の息が大きすぎると言っただけでなく、人に聞こえる正確な距離を教えてくれた。

  • A mile!

    マイル!

  • I know it, her knowledge is incredible.

    彼女の知識はすごいよ。

  • You learn things when you get married that you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを知ることになる。

  • For instance, now that I'm married,

    例えば、結婚した今、

  • I know when it's time to leave a party.

    私はパーティーを去るべき時を知っている。

  • I never used to know.

    昔は知らなかった。

  • When I was single, I would do really stupid things like stay until I quit having fun.

    独身の頃は、自分が楽しくなくなるまで居座るとか、本当にバカなことをしていた。

  • Never realizing I should have left hours ago simply because it was time.

    時間だからというだけで、何時間も前に帰るべきだったとは気づかなかった。

  • How come you're leaving a party, man?

    どうしてパーティーを抜け出すんだ?

  • It's time, pal, and you should get married so you'd know too.

    今がその時なんだよ、君、結婚した方がいいよ。

  • I'm not making that up, I really did.

    作り話じゃなくて、本当にそうだったんだ。

  • See, sometimes, sometimes when people start applauding, other people are like, no, we don't want to move our arms.

    拍手が始まると、他の人たちは、いや、腕は動かしたくないんだ。

  • You learn things when you get married you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを学ぶことができる。

  • For instance, now that I'm married,

    例えば、結婚した今、

  • I realize that I never knew how to get dressed.

    私は服を着る方法を知らなかった。

  • You ever get dressed up to go out with your wife, you come out of the bedroom and she just looks at you and says, no.

    奥さんと出かけるためにおしゃれをして寝室から出てきたら、奥さんがあなたを見て「ノー」と言ったことはない?

  • I'm not making that up, man.

    作り話じゃないよ。

  • I'm not making that up.

    作り話じゃない。

  • No, you go back now.

    いや、すぐに戻るんだ。

  • I will help you.

    私はあなたを助ける。

  • If it's a British husband, wall.

    イギリス人の夫なら壁。

  • You're married long enough, she doesn't have to say anything.

    結婚して長いんだから、彼女は何も言う必要はない。

  • You come out of that bedroom, you see a certain look, you just do a little U-turn.

    寝室から出てきて、ある表情を見て、ちょっとUターンする。

  • You learn things when you get married you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを学ぶことができる。

  • You see it around us all the time.

    私たちの周りにはいつもそれがある。

  • Today, in the hotel I'm staying at, very nice hotel, walking down the hallway behind what had to be a husband and wife.

    今日、私が泊まっているとても素敵なホテルで、廊下を歩いていると、夫婦と思われる人たちの後ろにいた。

  • He said, I'm hungry.

    彼は言った。

  • She said, no, you're not.

    彼女は言った。

  • He walked by me, looked up at me as if to say, guess I'm not hungry.

    彼は私のそばを通り過ぎ、まるでお腹が空いていないのだろうとでも言いたげに私を見上げた。

  • I sure thought I was hungry.

    確かにお腹が空いていると思った。

  • Sometimes I get a pain in my stomach like I'm hungry.

    時々、お腹が空いたような痛みがある。

  • Good thing I married her.

    彼女と結婚してよかった。

  • I could be eating right now and I'm not even hungry.

    今すぐにでも食べられるのに、お腹も空いていない。

  • Well, I hope I die first.

    まあ、僕が先に死ねばいいんだけどね。

  • All right, I'm gonna leave this one with you.

    よし、これを君に託そう。

  • The reason I saved this one for last is one of my favorites.

    これを最後にしたのは、私のお気に入りのひとつだからだ。

  • Also, one of the more recent ones.

    また、もっと最近のものもある。

  • You learn things when you get married you never knew when you were single.

    結婚すると、独身時代には知らなかったことを学ぶことができる。

  • I told my wife I wanted some shirts to perform in.

    僕は妻に、パフォーマンス用のシャツが欲しいと言ったんだ。

  • This is one of the shirts that she got me.

    これは彼女が買ってくれたシャツのひとつだ。

  • And I just said, I just told Nancy

    私はナンシーにこう言ったんだ。

  • I don't want to wear a pink shirt.

    ピンクのシャツは着たくない。

  • She said, it's not pink, it's hibiscus.

    ピンクじゃなくてハイビスカスよ。

  • Oh.

    ああ。

  • You know what?

    何を知っている?

  • I think I missed school the day they covered that color.

    その色が取り上げられた日、私は学校を休んだと思う。

  • I don't ever remember asking another kid, hey, pass me that hibiscus crayon.

    ハイビスカスのクレヨンを取って、と他の子供に頼んだ覚えはない。

  • And then all my brothers saw me in his shirt and they're all making fun of me.

    そしたら兄弟がみんな、彼のシャツを着た僕を見て、からかったんだ。

  • Hey, you're wearing a pink shirt except now I'm armed with new knowledge.

    ピンクのシャツを着ているね。

  • It's not pink, it's hibiscus.

    ピンクじゃない、ハイビスカスだ。

  • And then all my brothers went, oh.

    そうしたら、兄弟がみんな、ああ、と言ったんだ。

  • And one by one as they got married they got hibiscus shirts.

    そして、結婚するたびにハイビスカスのシャツが贈られた。

  • But this is the beautiful part.

    しかし、ここが美しいところだ。

  • This is where I know you're with me on this.

    ここで、あなたが私と同じ考えを持っていることがわかった。

  • After a show, I had a couple come up to me.

    ショーの後、あるカップルが私のところに来たんだ。

  • The wife wanted her picture with me in my hibiscus shirt.

    妻はハイビスカスのシャツを着た私と一緒に写真を撮りたがった。

  • She started to take her shawl off.

    彼女はショールを脱ぎ始めた。

  • As a joke, I said, why don't I wear your shawl?

    冗談で、君のショールを着ないかと言ったんだ。

  • Her husband immediately said, no, the shawl is salmon.

    彼女の夫はすぐに、いや、ショールはサーモンだ、と言った。

  • That would clash with the hibiscus.

    ハイビスカスと衝突してしまう。

  • All right, thanks a whole lot everybody.

    よし、みんなありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Trust me, click it.

    信じてクリックしてください。

  • Click it, click it, click it.

    クリック、クリック、クリック。

  • You won't regret it.

    後悔はさせない。

  • Trust me, click it.

    信じてクリックしてください。

All right, this is my favorite subject, actually.

よし、これは私の好きなテーマだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます