字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I'm not an actor. 僕は俳優じゃない。 Okay. オーケー。 Go on. 続けてくれ。 Yeah, you're good. ああ、君なら大丈夫だ。 That's good. それはいいことだ。 Okay. オーケー。 Hi, I'm Peter Morgan. こんにちは、ピーター・モーガンです。 I'm going to be guessing who said what and when on The Crown. ザ・クラウン』で誰がいつ何を言ったかを推測するつもりだ。 I think? そう思う? Yes. そうだ。 Right. そうだね。 We're all dying. みんな死んでいくんだ。 That's what defines the conditions of living. それが生きる条件を決めるのだ。 Are you sure this is from The Crown? 本当に『クラウン』から? Okay. オーケー。 I have no idea. 全く分からない。 I don't remember writing that. そんなことを書いた覚えはない。 I mean, it sounds, it feels familiar as yes, linguistically. つまり、言語的には、そう、親しみを感じる。 I just, this is AI. ただ、これはAIなんだ。 Is this AI? これはAIなのか? This is a, it's chat GPT. これはチャットGPTだ。 We're all dying. みんな死んでいくんだ。 That's what defines the condition of living. それこそが生きることの条件なのだ。 Who's Winston Churchill? ウィンストン・チャーチルとは? No, I'm kidding. いや、冗談だよ。 He was so inappropriate for the role that the fact that he became so stunning in the role involved elasticity and talent. 彼はその役柄にあまりにふさわしくなかったので、彼がその役柄であれほど見事な演技を見せたのは、弾力性と才能が関係している。 And so you were just boggling at what he was up to. だからあなたは、彼が何をしようとしているのか、ただ困惑していた。 And then he had great power and presence. そして、大きなパワーと存在感を持っていた。 I mean, physically, he was so wrong for it and he ended up being so right for it. つまり、肉体的には、彼はとても間違っていたのに、結果的にはとても合っていたんだ。 So that's about the inhabiting of a part. つまり、あるパートに住むということなんだ。 I don't think of myself as royalty. 自分のことを王族だとは思っていない。 First and foremost, I'm a wife and a mother. 何よりもまず、私は妻であり母である。 That's what's most important to me. それが私にとって最も重要なことだ。 Diana? ダイアナ? I'm imagining season six. シーズン6を想像している。 No? ダメですか? Four? 4人? Really? 本当に? I don't think of myself as royalty. 自分のことを王族だとは思っていない。 First and foremost, I'm a wife and a mother. 何よりもまず、私は妻であり母である。 I sort of felt to myself, I'm prepared to write this show without Diana if we can't find someone who I believe is Diana. ダイアナだと思える人が見つからなければ、ダイアナ抜きでこのショーを書く覚悟はできている。 You could get a lot of people to act that class and that age, but Diana is so totemic, so unique. あのクラスであの年齢を演じられる人はたくさんいるだろうが、ダイアナはとてもトーテムで、とてもユニークだ。 And I felt that, obviously, that those two actors could do it. そして、明らかにこの2人の俳優ならできると感じた。 And so it was a pleasure and a privilege to write the part. だから、この役を書けたことは喜びであり、特権だった。 But I think I would have been paralysed writing for someone that I didn't believe could do it. しかし、私はそれができると信じていない人のために書くことは麻痺していたと思う。 And so I would have tried to reconfigure the whole show almost without a Diana, which seems now impossible. だから私は、ほとんどダイアナなしでショー全体を再構成しようとしただろう。 But that's only because I did feel it was possible because of who we got. ただ、それは我々が獲得した選手だからこそ可能だと感じたからに他ならない。 That was impressively cunty. 感動的なほどキュートだった。 I think I gave that line to Prince Andrew, didn't I? このセリフはアンドリュー王子に言ったんだっけ? BUZZER Oh. バズーカー ああ。 Prince Edward? エドワード王子? OK. OKだ。 One of the brothers. 兄弟の一人だ。 That was impressively cunty. 感動的なほどキュートだった。 Yeah, that was done with a sort of eyebrow going up. ええ、眉をひそめてね。 It's amazing that you could use that word and it loses some of its offensiveness when wrapped up in an eyebrow-raised delivery. その言葉を使うことができ、眉をひそめるような表現に包まれたときに、その不快さがなくなるというのは驚くべきことだ。 It looks like a line out of the Succession, but it's actually a line out of The Crown. サクセション』のセリフのように見えるが、実際は『ザ・クラウン』のセリフだ。 I wonder how many lines from The Crown could be in Succession. サクセション』には『ザ・クラウン』のセリフがいくつ出てくるのだろう。 There's this fancy new business theory. 派手な新しいビジネス理論がある。 It's called make more than you spend and you're king cunt. 使うより稼ぐ方が王様なんだ。 Dad, come on. 父さん、いい加減にしろ。 I declare before you that my whole life, whether it be long or short, shall be devoted to your service and the service of our great imperial family to which we all belong. 私の全生涯は、それが長いか短いかにかかわらず、あなたへの奉仕と、私たち全員が属する偉大な皇室への奉仕に捧げることを、あなた方の前で宣言します。 I didn't write that. 私が書いたんじゃない。 The Queen wrote that. 女王はこう書いている。 Or somebody wrote it for the Queen. あるいは、誰かが女王のために書いたのかもしれない。 Well, she would have said that... まあ、彼女はそう言っただろう...。 I think we had that in episode eight of season three. シーズン3の第8話であったと思う。 BUZZER Four. BUZZER 4 Three, four. 3、4 Eh. え。 Eh. え。 That my whole life, whether it be long or short, shall be devoted to your service. 長いか短いかにかかわらず、私の全生涯をあなたのために捧げます。 And it's really beautiful. そして本当に美しい。 I declare before you, I declare before you, you know, not to you, that my whole life, whether it be long or short, that parenthesis is nice, shall be devoted to your service. 私はあなた方の前で宣言する、あなた方にではなく、あなた方に宣言する、私の全生涯を、それが長かろうが短かろうが、その括弧が素敵であろうが、あなた方の奉仕に捧げることを。 Again, that's so... もう一度言う。 There's so much humility in that. そこには謙虚さがある。 There's no declaration of it. その宣言はない。 It's almost like a question. ほとんど質問のようなものだ。 And the service of our great imperial family to which we all belong. そして、私たち全員が属する偉大な皇室への奉仕。 It's a beautiful, inclusive piece of writing. 美しく、包括的な文章だ。 I could never do it justice. 私はそれを正当に評価することはできない。 They're not the job. 彼らは仕事ではない。 She is the job. 彼女は仕事だ。 She is the essence of your duty. 彼女はあなたの義務の本質です。 Well, episode one. さて、エピソード1だ。 George VI to Prince Philip. ジョージ6世からフィリップ王子へ She is the job. 彼女は仕事だ。 She is the essence of your duty. 彼女はあなたの義務の本質です。 That was actually done right at the very end of the first episode. 実際、それは第1話の最後の最後に行われた。 Jared delivered the line beautifully. ジャレッドは見事なセリフを言った。 It was with real intensity. 本当に強烈だった。 And there was pain, the pain of imminent death in the delivery. そして、出産には痛み、差し迫った死の痛みがあった。 She is the oxygen we all breathe, the essence of all our duty. 彼女は私たち全員が呼吸する酸素であり、私たちの義務すべてのエッセンスなのだ。 That's like the last one. これが最後の1本だ。 Oh, shoot, I didn't mean that. ああ、しまった、そんなつもりじゃなかったんだ。 OK, sorry, sorry, I'll do it again. ごめん、ごめん、もう一回やる。 OK, I can't remember. 思い出せないんだ。 But I think it's Margaret. でも、マーガレットだと思う。 No. いや。 Of course it wasn't. もちろん、そんなことはない。 Damn right, yes. その通りだ。 When he gives her the bollocking. 彼が彼女を叱責するとき。 Yeah. そうだね。 He repeats the line. 彼はそのセリフを繰り返す。 Of course he does. もちろんそうだろう。 She is the oxygen we all breathe, the essence of all our duty. 彼女は私たち全員が呼吸する酸素であり、私たちの義務すべてのエッセンスなのだ。 What kind of marriage is this? どんな結婚なんだ? What kind of family? どんな家族ですか? You've taken my career from me, you've taken my home, you've taken my name. 私のキャリアを奪い、家を奪い、名前を奪った。 Well, that would be early. まあ、それは早いだろうね。 It was definitely when Prince Philip is starting to have doubts or he's struggling. フィリップ王子が疑念を抱き始めたり、苦悩しているときだったのは間違いない。 Season two? シーズン2は? Season one? シーズン1は? What kind of marriage is this? どんな結婚なんだ? What kind of family? どんな家族ですか? Well, first of all, he had fantastic chemistry with Claire Foy. まず、クレア・フォイとの相性が素晴らしかった。 They were brilliant together. 二人のコンビは見事だった。 So as a couple, they were sort of pretty electric, I thought. だからカップルとして、彼らはかなりエレクトリックだったと思う。 And Matt, he comes with a restlessness, which was really fitting. マットは落ち着きがなく、実にぴったりだった。 And also, it's very straight-backed, Matt. それに、とても背筋が伸びているんだ、マット。 Of course he's had no military career, but he'd do well, I think. もちろん、彼は軍でのキャリアはないが、うまくやっていけると思う。 You have no enemies, you say, alas, my friend, the boast is poor. あなたには敵がいない。 He who has mingled in the fray of duty that the brave endure must have made foes. 勇敢な者が耐え忍ぶ義務の戦いに身を投じた者は、敵を作ったに違いない。 Well, that's Thatcher. それがサッチャーだ。 Season four? シーズン4? Episode two, The Balmoral Test. エピソード2、バルモラル・テスト Yes, it was that one. そう、あれだ。 Yes, I enjoyed writing that episode. そう、あのエピソードを書くのは楽しかった。 You have no enemies, you say, alas, my friend, the boast is poor. あなたには敵がいない。 I haven't had a conversation with either the Queen or with Margaret Thatcher about it, but you read up about it, you talk to people, and you do your best. 女王ともマーガレット・サッチャーともそのことについて話したことはないが、それについて本を読み、人と話し、ベストを尽くす。 And then you also have to make, you know, you have to make a whole load of suppositions. そして、さらに、仮定を積み重ねなければならない。 I hope we got it right. うまくいくといいんだけどね。 Well, there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded. まあ、この結婚には3人いたから、ちょっと混んでいたね。 Diana. ダイアナ Next. 次ページ Well, there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded. まあ、この結婚には3人いたから、ちょっと混んでいたね。 This is terrible. これはひどい。 I've got, like, zero. 僕はゼロだ。 Nul point. ノーポイントだ。 And it all sounds the same. そして、それはすべて同じように聞こえる。 The Balmoral Test バルモラル・テスト
B1 中級 日本語 米 ダイアナ セリフ クラウン 義務 王子 奉仕 ザ・クラウン」のクリエイター、ピーター・モーガンは、この王室の台詞を誰が言ったか知っているのか? (Does 'The Crown' Creator Peter Morgan Know Who Said These Royal Lines from His Show?) 7 0 michael liu に公開 2024 年 05 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語