Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Let's go back in history on this day, all the way back in 1873, U.S.

    歴史をさかのぼろう。

  • patent number one, 39 121 was issued to a Latvian immigrant, Jacob Davis, and a

    特許番号1、39 121は、ラトビア移民のヤコブ・デイヴィスと

  • German born businessman named Levi Strauss.

    ドイツ生まれの実業家、リーバイ・ストラウス。

  • It was for an improvement and fascinating pocket openings.

    改良と魅惑のポケットオープンのためだった。

  • As mundane as that may sound. The invention being patented was for

    平凡に聞こえるかもしれないが。特許を取得した発明は

  • metal rivets designed to hold indigo denim waist overalls together.

    インディゴ・デニムのウエスト・オーバーオールを留めるためにデザインされた金属製のリベット。

  • What we now know today as blue jeans. The problem and the solution began with

    今でいうブルージーンズである。この問題と解決策は

  • Davis, a tailor in Reno, Nevada, who kept fielding customers who wanted the

    ネバダ州リノで仕立て屋を営むデイヴィス氏は、「この仕立て屋は、このような注文に応じなければならない」と言い続けていた。

  • pockets of their work pants reinforced to prevent rips.

    作業ズボンのポケットが破れないように補強されている。

  • It was a simple problem and a simple solution.

    シンプルな問題であり、シンプルな解決策だった。

  • Davis realized that a thicker material secured with metal rivets would be more

    デイビスは、金属製のリベットで固定された厚手の素材がより適していることに気づいた。

  • durable for the laborers, the farmers and the miners who are the primary wears

    労働者、農民、鉱山労働者の主な被服である。

  • of denim at the time. In need of money, though, he reached out

    当時デニムのしかし、お金に困っていた彼は、次のように手を差し伸べた。

  • to Strauss, who was selling cloth in San Francisco and at the time agreed to pay

    サンフランシスコで布を売っていたシュトラウスは、当時、次のような支払いに同意していた。

  • the $68 in patent fees. Now, to be sure, Davis and Strauss

    特許料68ドルさて、確かに、デイビスとストラウスは

  • technically didn't invent blue jeans. The phrase itself traces all the way

    技術的にブルージーンズを発明したわけではない。このフレーズそのものは

  • back to the Renaissance in the French blue Tejon, which was a reference to the

    ルネッサンス期のフランスの青色テジョンに遡る。

  • blue fabrics imported from Italy. And that brings us to our question of

    イタリアから輸入された青い生地。という疑問が湧いてくる。

  • the day. Blue jeans, as a phrase, was uncommon to

    当時は。ブルージーンズという言葉は、当時は一般的ではなかった。

  • use until the 1950s. Prior to then, denim pants, whether they

    1950年代まで使われていた。それ以前は、デニムのパンツは、それがどのようなものであれ

  • were stopped at the waist or went all the way up to the torso, were referred

    腰で止まっている、あるいは胴体まで上がっている場合は、次のように呼ばれた。

  • to overalls or bib overalls, a catch all term for workwear.

    作業着の総称であるオーバーオールやビブオーバーオールに。

  • But the change in vernacular was largely tied to a change in perception of the

    しかし、この言葉遣いの変化は、主に、「日本」という国に対する認識の変化と結びついていた。

  • product. The first batches of Levi's were

    製品である。リーバイスの最初のロットは

  • initially popular as work pants, but the introduction of that iconic five of one

    当初はワークパンツとして人気を博したが、その象徴的な5本1組のパンツが登場した。

  • style helped denim crossover from utilitarian to casual.

    デニムを実用的なものからカジュアルなものへとクロスオーバーさせた。

  • The transition to fashion accelerated further after World War Two as U.S.

    第二次世界大戦後、アメリカはファッションへの移行をさらに加速させた。

  • soldiers sporting the brand around the globe captivated the aesthetic

    世界中でこのブランドを着用する兵士たちは、その美的感覚に魅了された。

  • sensibilities of a burgeoning leisure class.

    急成長するレジャー階級の感性。

  • It didn't hurt that Hollywood stars like James Dean and Marlon Brando prominently

    ジェームズ・ディーンやマーロン・ブランドといったハリウッド・スターが、この映画で目立っていたことも、この映画には大きな影響を与えた。

  • sported Levi's in movies. Given the pants a cultural credibility

    映画ではリーバイスを履いていた。リーバイスのパンツが文化的な信用を得る

  • at the time when Baby Boom era and the accompanying affluence was beginning to

    ベビーブームの時代と、それに伴う豊かさが始まった頃である。

  • take off. While Levi's has had its share of ups

    離陸するリーバイスには浮き沈みがあったが

  • and downs, the company's legacy may be rooted more in its ability to keep up

    しかし、同社のレガシー(遺産)の根源は、むしろ次のような点にあるのかもしれない。

  • with the changing tastes and social mores.

    嗜好や社会風俗の変化とともに。

  • Belt loops. They were added to jeans in the 1920s.

    ベルトループ。1920年代にジーンズに加えられた。

  • Lady Levi's. They were introduced in the thirties to

    レディ・リーバイス。30年代に

  • target specific body shape differences. The 1950s brought us the cuffed and boxy

    特定の体型の違いをターゲットにしている。1950年代には、カフスとボクシーが登場した。

  • style, as well as the first zipper fly, which was met with derision and fear for

    への嘲笑と恐怖にさらされた。

  • obvious reasons. Slim cigarette cut jeans for women

    明白な理由女性用スリムシガレットカットジーンズ

  • dominated the 1960s. Bellbottoms and patchwork jeans were

    1960年代を席巻した。ベルボトムとパッチワークのジーンズは

  • prominent in the seventies, and from there it was high waisted jeans favored

    70年代に顕著になり、そこからハイウエストのジーンズが好まれるようになった。

  • by moms, then big and baggy jeans favored by rappers.

    そして、ラッパーたちが好む大きくてバギーなジーンズ。

  • Then low rise jeans favored by Britney Spears and then skinny jeans favoured by

    その後、ブリトニー・スピアーズがローライズジーンズを愛用し、スキニージーンズを愛用するようになった。

  • whoever could squeeze themselves into it.

    そこに身を置くことができる者なら誰でもだ。

  • Of course, fashion tends to be cyclical. And now we're back again to the wildly

    もちろん、ファッションには周期性がある。そして今、私たちは再びワイルドなファッションに戻ってきた。

  • jeans, the culottes and comfort. Whatever style or trend Levi's has had.

    ジーンズ、キュロット、そして快適さ。リーバイスがどんなスタイルやトレンドを持っていたとしても。

  • Whatever style, the trend is really dominated.

    どんなスタイルであれ、このトレンドは本当に支配的だ。

  • Levi's has really managed to endure for 171 years now, and maybe Scarlett 171

    リーバイスは171年もの間、本当によく耐えてきた。

  • years more.

    さらに数年。

Let's go back in history on this day, all the way back in 1873, U.S.

歴史をさかのぼろう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます