Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • - Behind me is an assassin.

    - 後ろにいるのが 刺客

  • And if he stabs me with this rubber knife

    このゴム製ナイフで 今日中に僕を刺したら

  • by the end of the day,

    10万ドルを勝ち取る

  • he wins a hundred grand.

    ゴム製ナイフだ

  • Here's your rubber knife.

    幸運を祈る - 縄をほどけ

  • Good luck. - Get me outta this rope.

    - 何したんだ?

  • (siren wailing)

    - [チャンドラー] 抜け出せない

  • (person grunts) (lever clicks)

    - [ミスター・ビースト] また後でな

  • - What you do?

    森の中に 車を置いといたよ

  • (person grunts)

    - 抜け出せた?

  • - [Chandler] I can't get out.

    - この動画は 皆さんが見た中で 最もクレイジーなものになります

  • - [Mr. Beast] Later boys.

    本物の戦車 移動遊園地を丸ごと用意してます

  • I left you a car in the woods.

    銀行を爆破したり

  • (suspenseful music)

    他にもいろいろ 本物の刺客から逃げるために

  • - What? Are you out?

    この動画を観たいでしょ!

  • - This video is gonna be

    - ほんとに行っちゃった

  • the craziest video you've ever seen.

    - [刺客] 急がなきゃ

  • We have a real tank, an entire carnival,

    - ぶっ刺してやる

  • I'm blowing up a bank,

    - 森のどこかに車がある 見つけなきゃ

  • and so much more all to escape this real assassin.

    - [刺客] 車があったぞ

  • You wanna watch this video.

    - [カール] ほんとにこれ?

  • - Oh my God, he's just driving away.

    - 間違いない

  • - [Assassin] We gotta hurry guys.

    - [チャンドラー] 行け行け

  • - I'm gonna stab that guy.

    - 駅に着きました

  • - There's a car somewhere in the woods

    この巨大な倉庫に 車両が山ほどあります

  • we have to find.

    いつまで経っても 僕を見つけられないね

  • - [Assassin] Guys, there's the car.

    カーズのリュックには 10万ドルだけじゃなく

  • - [Karl] Are you sure this one's for you?

    僕の位置をリアルタイムで教える 追跡装置も入ってます

  • - Pretty sure. (people laughs)

    - ジミーを見つけた すぐそこの倉庫で止まってるみたいだ

  • - [Chandler] Go, go, go.

    - 倉庫周辺はどんな感じ?

  • - And now we're arriving at the train station.

    - 電車が入るところみたいだ

  • There are dozens of train cars in this massive warehouse.

    - ああ

  • It's going to take him forever to find me.

    - ジミーは このために どうやって刺客を見つけたんだ?

  • Inside this Cars backpack is not only a hundred grand

    - 彼じゃなく 俺がジミーを見つけた

  • but also a tracker giving him my real time location.

    - 車を与えることで 簡単だろうと思わせましたが

  • - Okay, I found Jimmy.

    現実を見てもらう時間です

  • He seems to be stopped at like a warehouse just up ahead.

    クリス 戦車の中にいる?

  • - What's it look like around the warehouse?

    - ああ どこから戦車を?

  • - It seems like where all the trains go.

    - 気にするな

  • - Yeah. (Karl chuckles)

    刺客らが倉庫に入ったら

  • - How did Jimmy find an assassin for this anyway?

    車をぶっ壊せ

  • - I found Jimmy, he didn't find me.

    - 了解 以上

  • (suspenseful music)

    - 他の奴らが ジミーを追ってたのを見た

  • - Giving the assassin a car

    俺らのために 待機してくれる

  • made him think this would be easy,

    指差して笑って オタクと呼べばいい

  • but it's time for a reality check.

    今回はそうならないけど

  • (screen whooshes) Chris, are you in the tank?

    よし 車を停める

  • - Yeah, where did we get a tank from?

    建物の真横に停めて

  • - Don't worry about that.

    そこの開いてるドアから忍び込む

  • When the assassin and the boys are in the warehouse

    - すげー真剣

  • destroy their car.

    - そこにカメラがある

  • - Roger that. Over and out.

    そこだ

  • - So, I've seen the other guys that chased Jimmy.

    - 奥の方にいるか見てみよう

  • He's gonna be ready there for us.

    - [チャンドラー] 行こう

  • So, you can point and laugh and call us nerds.

    - クリス 奴らは倉庫の中だ 何するかわかってんな

  • Well, that ain't gonna happen this time.

    - 了解 ブラボーシックス通信終了

  • All right guys, we're pulling in.

    車をぶっ壊せ!

  • And we're gonna get right up next to the building.

    おおー!

  • And then we're gonna slip in that open door over there.

    - クリス ぶっ潰すのはどんな感じ?

  • - He's so intent.

    - [刺客] 何だ?

  • There's a camera. There's a camera right there.

    - [チャンドラー] なんで見えなかったんだ?

  • Right there.

    - [刺客] ドアか?

  • (intense music)

    - [ジミー] 行かなきゃ さあ

  • (suspenseful music)

    - 絶対 中に何かある

  • - Let's see if he's back that way.

    - ここに脱出用の車が

  • - [Chandler] Let's go.

    早く行け

  • - Chris, they're inside the warehouse, you know what to do.

    行け行け

  • - Roger that. Bravo six going dark..

    - [刺客] 行け行け

  • Destroy the car.

    - [ジミー] おおっと

  • (Chris screaming)

    逃げようぜ

  • (tank whirring) (graphics thump)

    - [刺客] 行け行け

  • (laughs) Oh, my God.

    - おー!最高じゃね?

  • - Chris, how's the flattening going?

    ヤバかったね

  • (Chris screaming)

    - 逃げられた

  • - [Assassin] What is going on?

    車に戻らなきゃ

  • - [Chandler] How did I not see this?

    行こう - ああ

  • - [Assassin] Is this a door?

    - え 冗談だろ?

  • - [Jimmy] We gotta go, we gotta go.

    - はあ?! - 戦車で車を轢いたんだ

  • Come on. - Hey, something's

    - 戦車で轢いたのは 僕だ

  • definitely in there.

    - ジミー - どした?

  • (suspenseful music)

    - 車が文字通り パンケーキ状態なんだけど

  • (glass shattering)

    - 次の場所まで ウーバーで来ればいいよ

  • - Right here is our getaway car.

    それか 新しい車を買うか

  • (glass shattering)

    君次第さ

  • Go, go, go.

    - [刺客] あれウーバーか?

  • - [Assassin] Go, go, go, go.

    - やあ

  • (object clattering)

    奴の真後ろだ 乗りな

  • (van crashing)

    - 奴は 高速道路で東に向かってる

  • - [Jimmy] Holy crap.

    - 高速を下ってってるね

  • Get us outta here.

    どんどん 俺らはどこ?

  • - [Assassin] Go, go, go.

    - だいぶ遠い - あれま

  • - Whoo! Was that epic?

    - 全室借りたホテルにいます

  • That was insane.

    こちらが部屋の鍵

  • It's gone.

    必要ないし 刺客のために置いてってやろう

  • We gotta get to the car.

    20階で刺客を待つ一方

  • Let's go. All right.

    100以上のカメラで

  • Oh, no. Are you kidding me?

    ホテルを隅々まで監視します

  • - What? - They ran over our car

    - 追跡装置が ここで止まってる

  • with a tank.

    この場所は巨大で 部屋が星の数ほどあるだろう

  • - I ran over your car with a tank.

    今度こそ 逃げられん

  • - Jimmy. - What up?

    よし いいか

  • - Our car is literally a pancake right now.

    追跡装置によると 奴は中にいる

  • - Yeah, you can Uber to the next location

    - 何だこれ - おかしいな

  • or you can buy a new car.

    - 部屋の鍵だ

  • Up to you. (screen whooshes)

    10階だ

  • - [Assassin] Is that our Uber?

    - もしもし 能無しさん

  • Hello.

    - 不用心だな

  • We're right behind him, step on it.

    無線機で連絡したってことは その通信の範囲にいる

  • All right guys, he's on the highway traveling east.

    君らは ホテルにいる

  • - Oh, he's just running down that highway.

    僕は それを知らなかった

  • He's going. Where are we?

    - ごめん - そうか

  • - We are far. - Oh.

    - [ジミー] 200以上ある部屋の一室に隠れてる

  • - Now we're at the hotel where we rented every room.

    それと 各部屋にちょっとしたものを置いた

  • So, these are our room keys. (laughs)

    幸運を祈る

  • I'll even there for the assassin, I don't need 'em.

    - やっぱりな

  • And while we're waiting for the assassin on the 20th floor,

    - 早く辿り着いて 即刻とっ捕まえたい

  • we have over a hundred cameras

    - [カール] やってやろうじゃん

  • monitoring every inch of the hotel.

    ここだ

  • - I've seen his tracker stop here.

    聞こえる?

  • This place is huge.

    何事だ?

  • Probably a million rooms in it.

    - [刺客] ここじゃない

  • He's not gonna get away from us again.

    ここじゃない 行こう

  • Alright, fellas.

    - [ジミー] 10階にいるんだな

  • Tracker's telling me he's inside.

    刺客さん カメラを見て

  • - Oh, what is this? - This doesn't look right.

    - これはどう? ジミー

  • - We got room keys.

    - カメラは他にもたくさんある

  • (audio thudding) 10th floor.

    - ジミー

  • - Is there a doofus on the line?

    入るよ ジミー

  • - You're not very stealthy.

    - [カール] やあやあ

  • Since you just walkied? me,

    ありえん

  • that means you're within walkie-talkie range.

    - [刺客] ジミー

  • Which means you're now in the hotel

    - [カール] 18階

  • which I didn't know you were in.

    - 奴らは今 何階?

  • - That's my bad. - Oh.

    - 18階 - 18階!

  • - [Jimmy] I'm hiding in one of over 200 rooms in this hotel.

    - ちょっと待て

  • I also put a little something in every room.

    用意しないとかも

  • Good luck. (assassin gulps)

    刺客さん 取引しよう

  • - I knew it.

    時間が迫ってる

  • (cap thuds)

    ヒントなしでは 僕を見つけられないと お互い分かってる

  • - I just want to get up there quick

    正確に ホテルのどこにいるか教えるよ

  • and just get on him as fast as possible.

    チャンドラーとカールを 1802号室に縛りつけたらね

  • - [Karl] Let's do this.

    - [刺客] わかった

  • Here we go.

    - それまで話しかけてくるな

  • Do you hear this?

    必要だから 壊れなかったといいな

  • (person screaming)

    - [刺客] ああ 足が・・

  • (lock clicking)

    - [カール] あーあ

  • What is not in here?

    - [ジミー] カール君

  • - [Assassin] Nope, this it ain't guys.

    - 何?

  • (relaxing music)

    - 私情は挟んでないって分かってね

  • (door clicks)

    - すごくそう感じるよ

  • (elegant trumpet music)

    - よし やろう

  • He's not in here, let's go.

    - すげー疲れてるから 抗わない

  • - [Jimmy] Oh, they are on the 10th floor, oh my gosh.

    - そんなに役に立ってなかったし

  • Mr. Assassin, look up at that camera.

    ジミーを逃したしね

  • - How about this one, Jimmy?

    - 奴を捕まえて ぶっ刺してね

  • (shoe smacks)

    - 彼らが知る由もなく

  • - We still have a hundred other cameras.

    文字通り 僕は今 2階上がった所にいます

  • (footsteps thumping)

    - 私情は挟んでないよ

  • - Jimmy.

    よし ジミー

  • (footsteps thumping)

    こいつらは どこにも行かない

  • Coming in, Jimmy.

    - 刺客さん ヒントです

  • - [Karl] What's up guys?

    僕は 20階にいる

  • (footsteps thumping)

    - 行けー - 娘のためにやって!

  • No way.

    - 居場所を知られたので

  • (footsteps thumping) (object thudding)

    刺されずに 宣伝をしてみますね

  • - [Assassin] Jimmy.

    ターボタックスは

  • - [Karl] 18.

    最大限に税金が還付される 一番の方法です

  • - What floor are they on?

    人々は去年 平均で

  • - 18. - 18.

    3,000ドル以上の税金還付を受けました

  • - 18? Oh, wait a minute.

    大金ですね

  • I might need to

    宣伝を終わらせるのに あと1分くれない?

  • (hands rustling) get ready.

    返答なし

  • Mr. Assassin, here's the deal.

    動き出した方がいいね

  • You're running out of time

    ターボタックスは どこにいても 確定申告を行います

  • and we both know you're never gonna find me without a hint.

    刺客から逃げていても

  • I'll give you the exact location to me in this hotel,

    去年 ターボタックスは

  • if you tie up Chandler and Karl in room 1802.

    人々が 税金還付で1,130億ドル以上 受け取るのを助けました

  • - [Assassin] Yeah, I'll tie these guys up.

    おっと 奴が来たってことだ よし

  • - Don't talk to me until you do that.

    急げ

  • (walkie-talkie explodes) I hope that didn't break,

    ターボタックスで

  • 'cause I need to talk to him.

    確定申告が 正確に済んだと確信できます

  • - [Assassin] Oh, my legs.

    きっと こう思ってるでしょう

  • - [Karl] Oh, man.

    エレベーターがあるなら

  • - [Jimmy] Hey, Karl.

    なぜ彼は 上まで乗ってこなかったのかと

  • - Yes, Jimmy.

    僕が 壁で隠したからです

  • - I want you to know it's not personal.

    痛いな

  • - It feels pretty personal.

    隠すための壁にしては ちょっと良すぎた

  • - Alright, let's go.

    ふう!確定申告は 4月18日まで待たないで下さいね

  • - I'm so tired, I'm not gonna fight it.

    説明文中のリンクをクリックして

  • - I know we didn't help you much.

    今すぐターボタックスで 税金還付を受けて下さい

  • (Chandler coughs) And we let Jimmy get away.

    刺客から逃げながら宣伝して 疲労困憊です

  • - I hope you get him.

    刺客さん

  • Stab him good.

    - ジミー

  • - Little do they know

    - ちょっと聞いてね

  • I'm literally two floors above them right now.

    これは脱出用の車に向かうドア 後でねー

  • - Yeah, it's nothing personal guys.

    - また忍者みたいに消えた

  • All right, Jimmy.

    - 今度は ランボルギーニで退場です

  • These guys ain't going nowhere.

    タリーク 元気?

  • - Mr. Assassin, here's your hint.

    - 何してんの? - 刺客がね

  • I'm on the 20th floor.

    僕を刺すために 20階から降りてきてる

  • - Go. - Do it for your daughter.

    - じゃあ 行かなきゃ

  • - And now that he knows where I'm at

    - 運転手は君だよ

  • I'm gonna try to do an ad read without getting stabbed.

    - 待ってね これの運転方法を習得しないと

  • TurboTax is the number one way

    - どうやってあんなに早く 下に着いたのか分からん

  • to get the biggest tax refund possible.

    今 仲間がいたらよかったと思う自分もいる

  • On average last year,

    - ランボルギーニの運転は初めて?

  • people get over $3,000 on their tax refunds.

    - ああ - わー!すごい!

  • That's a lot of money.

    - 車に戻らないと

  • Can you gimme like one minute to finish this ad read?

    - ヘリコプターの所に行って

  • (footsteps thumping) (crickets chirping)

    銀行まで飛ぶ

  • He didn't respond.

    それから 銀行を爆破する

  • I should probably start moving.

    - ふう!

  • TurboTax will do your taxes, wherever you are.

    次の場所で会おう

  • Even if you're running from an assassin.

    - おい 待て待て

  • (door thuds)

    ちょうど逃げられた

  • Last year, TurboTax helped people get over $113 billion

    行こう 10万ドルだ

  • in tax refund.

    追跡装置の動きが すごく速い

  • (alarm blaring)

    ヘリコプターに乗ってるなんて 信じられん

  • Oh, God, that means he's up here.

    - ヘリコプターで かなり先に進めました

  • All right. (footsteps thumping)

    刺客は今 10万ドルを勝ち取るのに 3時間を切ってます

  • Come on. (button clicking)

    - あれが銀行? - 今のところはね

  • (elevator chimes) Here with TurboTax you can

    - そうか

  • be confident your taxes are done right.

    - 二重強化鋼の銀行の金庫に隠れながら 僕を刺せるか見てみましょう

  • (alarm blaring)

    - 追跡装置が止まった 運良く そんなに遠くに行ってない

  • And you're probably wondering

    0時までに奴を刺して 金を手にする機会がある

  • if there was an elevator,

    - 調子どう?

  • why didn't he take it all the way to the top?

    - 着いたよ

  • (elevator chimes) Well,

    - 金庫の中にいるけど 侵入する時間がないと思う

  • 'cause I hid it with a secret wall.

    幸運を祈る

  • (wall thuds)

    - 金庫だ やってやろう

  • (grunts) That hurts.

    遅くまで開いてる銀行だ

  • A little too good of a secret wall.

    - ドアを蹴ったね

  • (bag thudding)

    文字通り 正気を失ってると思う

  • (alarm blaring) (suspenseful music)

    あれま

  • Whoo! Don't wait until April 18th to do your taxes.

    - いるのか?ジミー

  • Click the link description

    引っかかったー

  • and get your tax refund right now with TurboTax.

    引っかかったよ

  • Doing ad read while running from an assassin

    - うまくいったよ

  • is very stressful.

    - うまくいったな

  • Mr. Assassin.

    刺客さん 金庫は二つある

  • - Jimmy.

    君は 間違った方を選んだ

  • - Listen to this real quick.

    - 一つしか見えなかった

  • (door clanks)

    それだと思ったんだよ

  • That's my door to my getaway vehicle later, nerd.

    - [ジミー] 君がいる金庫の上に

  • (walkie-talkie thuds)

    もう一つ金庫がある

  • - He just ninja flipped outta here again.

    そっちを選ばなかった

  • (screen whooshes)

    簡単な方を選んで 今 ノーランと閉じ込められてる

  • - This time we're making our exit in a Lamborghini.

    - 大型のハンマーか?

  • Tareq, what up.

    これは二重強化鋼だ びくともしない

  • - Wait, what are you doing? - An assassin's currently

    - まんまと引っかかった 完敗だよな

  • running down 20 flights of stairs to stab me.

    - [ノーラン] うん

  • - Oh, well we gotta go.

    - クリス そこのフック見える?

  • - You're the driver.

    そこに繋げてほしい

  • - All right, hold on, I need to learn

    僕は これをこっちに繋げる

  • how to drive this thing.

    すぐに出してあげるからね

  • - I don't even know how we got down there so quick.

    ゆっくりしてて 少し動くかもしれないし

  • Part of me wishes I still have the boys right now.

    - ゆっくりだって?

  • - Is this your first time driving a Lamborghini?

    - 何かに掴まってて

  • - Yes. - Oh, my God, whoa.

    - ドアのすぐ外で 何か起きてる

  • - We gotta get back on our ride.

    - 挑戦に勝つかもしれないな

  • - We're going to the helicopter.

    金庫と道路の間にあるのは このレンガの壁だけだ

  • It's gonna fly us to a bank

    - 銀行強盗しろって言ってる?

  • and then we're gonna blow up the bank.

    - その通り

  • (graphic thumps) (bag thuds)

    - [クリス] それじゃあー

  • - Whoo.

    なんで動いてるの?!

  • (helicopter whirring) (person speaking indistinctly)

    - [ジミー] わあー

  • See you at the next location

    わー! - わー!!

  • - Hey, stop, stop, stop.

    - 何事だ?

  • (helicopter whirring)

    - この部分は 教えてくれなかった!

  • Just missed him. Let's go.

    - 成功したなんて信じられない!

  • Let's go. Hundred grand.

    銀行強盗するなら

  • His tracker's moving so fast.

    こうしたらどう?

  • Can't believe he's in a helicopter right now.

    ノーラン 刺客はもう君を襲った?

  • - The helicopter put me way ahead

    - 君と話してるんだから 答えはノーだよ

  • and now the assassin has less than three hours

    - なーんだ

  • to win a hundred grand.

    10マイル 運転して君らを連れて行く

  • - That's the bank? - For now it is.

    - 無理だよ

  • Oh, God.

    - 高速道路じゃないよね?

  • Let's see if he can stab me

    - 10万ドルを勝ち取るのに残されたのは あと1時間だ

  • while I'm hiding in this double reinforced steel bank vault.

    移動は すぐに済ませる

  • (walkie-talkie thuds)

    よし 連れ出そう

  • - Tracker stopped, luckily he didn't get too far.

    - いつの間にか 宙に浮いてる?

  • Now I have an opportunity to stab him before midnight

    - [ジミー] それと 約束通り

  • and get my money. - How's it going?

    文字通り 全て計画通りにいきました

  • - Well, we're here.

    車を潰して ホテルで騙して

  • - I'm in the bank vault

    ランボルギーニとヘリコプターで脱出して

  • but I don't think you have enough time to break in.

    今 彼はノーランと金庫に閉じ込められています

  • Good luck

    挑戦には 40分も残されてないので

  • - Bank vault. Let's do it.

    最後の場所に向かってます

  • Bank's open late.

    金庫に閉じ込めておくのは 少しズルしてるみたいだから

  • (suspenseful music)

    最後の場所として

  • (door slams)

    移動遊園地を作りましたが

  • - He just kicked out a door.

    非常に高額で 手が込んだ娯楽です

  • (doors slamming)

    試しに 大怪我を装いながら

  • I think he's literally lost his mind.

    彼は僕を刺すか 見てみましょう

  • (doors slamming) (suspenseful music)

    彼に最後のチャンスを与えます

  • (timer beeping)

    今度は 面と向き合って

  • Oh, my God.

    トラックが 金庫と今ここに

  • (hands thudding)

    あっちに行って 足首を折るね

  • - You in there, Jimmy?

    - 了解

  • (vault lock clanking)

    - 足首は折ったことないよ

  • (door thuds)

    製作を止めて カメラクルーを帰しました

  • (Nolan laughs)

    撮り続けてるカメラは 遠くにある隠しカメラだけ

  • - (laughs) He fell for it.

    挑戦に残されてるのは 20分

  • He fell for it.

    僕が怪我をしていても 彼は刺すか 見てみましょう

  • - It worked.

    タリーク 彼を出した方がいいな

  • - It worked.

    皆 準備して

  • Mr. Assassin, there's two bank vaults

    - ジミーが怪我した

  • and you picked the wrong one.

    - [刺客] 本当か?

  • - Yeah, I saw one vault.

    - [タリーク] 本当だ 出て ジミーが怪我した

  • Figured that'd be the one.

    - [ジミー] いや 痛いんだ

  • - [Jimmy] Above the bank vault you're in

    - [刺客] どうした?

  • is another bank vault.

    - 足がね

  • But you didn't pick that one.

    - はしごから落ちた - そう

  • You picked the easy one and now you're trapped with Nolan.

    - 手当ては終わって・・

  • Is that a sledgehammer?

    - ここまでやって 怪我とはね

  • (sledgehammer thudding) (audio whistling)

    - ああ

  • This thing's double steel reinforced,

    - いや どうかな

  • it doesn't matter.

    - そんなにバレバレだった?

  • (sledgehammer thudding)

    - おー!やったぞ!

  • - I really did fall for it,

    折れた足首に 添え木はないだろ

  • pretty bad at this one, didn't I?

    - 確かに

  • - [Nolan] Yeah.

    脚を折るべきだった

  • - Chris, see that hook right there?

    少しの間だけでも 逃げ切れたらいいなって

  • I need to attach it there.

    はい 10万ドル

  • I'm gonna attach this one here.

    - これは 俺と家族にとって大きな意味がある

  • And we'll get you outta here in just a second.

    ありがとう - じゃあ 刺してくれてよかったよ

  • Get comfortable, we might move a little bit, okay?

    変な文章だね

  • - You say get comfortable.

    皆 観てくれてありがとう

  • - Hold on to something.

    - チャンネル登録を さもないと 捕まえるよ

  • (wall cracking) (Chris grunts)

    ♪ ミスター・ビーストは行く ♪

  • - There's some activity going on

    - ジミー 終わったの?

  • right outside of the door here.

    - ジミー!

  • - Well, one, I might actually win the challenge.

  • The only thing standing between that safe

  • and the road is this brick wall.

  • - Are you telling me to rob a bank?

  • - Yeah, actually I am.

  • - [Chris] And (indistinct).

  • - Why is this thing moving.

  • - [Jimmy] Oh, my God.

  • Oh, my God. - Oh, my God.

  • (upbeat rock music)

  • (Nolan grunting)

  • - What is happening?

  • - You didn't tell me about this part.

  • - I can't believe that worked.

  • If you're gonna rob a bank,

  • why don't you just do it like this?

  • Nolan, has the assassin attacked at you yet?

  • - Well, I'm talking to you, Jimmy, so no.

  • - Darn.

  • Now we're gonna drive you 10 miles down the road.

  • - I can't take this.

  • - Yeah, we're not going

  • on the highway, are we?

  • - You have one hour left to win this

  • hundred thousand dollars.

  • I'll make your transportation quick.

  • All right, get 'em outta here.

  • (vault crashing)

  • - Did we get lifted up into the air at some point?

  • (triumphant music)

  • - [Jimmy] Oh, and as promised.

  • (bank explodes)

  • (upbeat music)

  • Literally, everything has gone according to my plan.

  • I crushed his car, bamboozled him at the hotel,

  • escaped in a Lamborghini and a helicopter,

  • and now he's trapped in a safe with Nolan.

  • There is less than 40 minutes left in the challenge.

  • So we're heading to one last location,

  • because keeping him in a bank vault

  • kind of feels like we're cheating.

  • For our last location,

  • we built a carnival, but all of this is a very expensive

  • and elaborate distraction

  • while I'm gonna try to fake a serious injury

  • and see if he still stabs me.

  • I'm gonna give him one last chance.

  • This time, face to face.

  • The truck is now here with the safe.

  • I'm gonna go over there and break my ankle.

  • All right.

  • (ladder thuds) (siren blaring)

  • I've never broken a film before.

  • We ended the production and had the camera crew leave.

  • The only cameras that kept rolling

  • were hidden spy cameras from far away.

  • There's 20 minutes left in the challenge.

  • Let's see if he still stabs me even though I'm hurt.

  • I think you should let him out, Tareq.

  • Guy, get ready.

  • Get ready.

  • (door creaking)

  • - Guys, Jimmy got hurt.

  • - [Assassin] Really?

  • - [Tareq] Literally, get out.

  • Jimmy got hurt.

  • - [Jimmy] No, it just hurts.

  • (person speaking indistinctly)

  • - [Assassin] What happened?

  • - My foot.

  • - He fell off the ladder. - Right, so where (indistinct)

  • - Finished wrapping up- - Got all this for

  • a broken ankle, huh?

  • - Yeah.

  • (suspenseful music) (knife clinks)

  • - Yeah, I don't know about that.

  • (suspenseful music) (heart beating)

  • - So, was it that obvious?

  • - Whoo! Let's go! (triumphant music)

  • You don't splint a broken ankle.

  • - That is true.

  • I should have broke my leg.

  • I was hoping I'd get away with it for at least a little bit.

  • Here's your a hundred thousand dollars.

  • - This means a lot to me and my family.

  • Thank you. - Well, now I'm glad

  • you stabbed me.

  • That was a weird sentence.

  • Thank you guys for watching.

  • - Subscribe or I'm gonna hunt you down.

  • Mr. Beast goes

  • (bank explodes)

  • - Jimmy is it over?

  • - Jimmy (hotel explodes)

- Behind me is an assassin.

- 後ろにいるのが 刺客

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます