Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • After I took the SAT, I was so exhausted I wanted to sleep for days, but really, I just sat there for a few hours.

    SAT を受けた後、疲れ果てて何日も寝ていたけど、実際には数時間座っていただけです。

  • How can sitting there and thinking wear you out?

    どうして座って考えてるだけで疲れるのでしょうか?

  • Hey Brainiacs, Julia here for DNews.

    やあ、頭脳派諸君、 DNews のジュリアです。

  • Have you ever been really tired after spending all day sitting around at school?

    学校で1日中座りっぱなしで、本当に疲れたことはありますか?

  • How can you be so exhausted from literally just sitting all day?

    どうして1日中座ってるだけでこんなに疲れるのでしょうか?

  • Why is learning so tiring?

    勉強はなぜ疲れるのでしょうか?

  • Well, let's start with the body's energy usage.

    まずは、体のエネルギー消費から始めましょう。

  • About 30% of the calories you eat go towards maintaining your current muscle mass.

    食べたカロリーの約30%は筋肉量の維持に使われます。

  • While our brain only makes up 2% of your body weight, it gobbles up 20% of the energy you take in.

    脳は体重の2%しかありませんが、摂取したエネルギーの20%を消費します。

  • One study published in Proceedings of the National Academy of Sciences USA found that 2/3s of the energy the brain uses goes to the firing of cells.

    脳が使用するエネルギーの2/3が細胞の発火に使われていることが、米国科学アカデミー紀要に掲載されたある研究でわかりました。

  • But the other third, is basically just brain maintenance.

    しかし残りの3分の1は、基本的に脳のメンテナンスに使われています。

  • So where does that energy come from?

    そのエネルギーはどこから来るのでしょうか?

  • Most of the energy the brain eats up is in the form of glucose from the things we eat.

    脳が消費するエネルギーは、ほとんどが食事から摂るブドウ糖です。

  • When neurons in the brain fire, they need extra oxygen and glucose from nearby capillaries.

    脳のニューロンが発火するとき、近くの毛細血管から余分な酸素とブドウ糖を必要とします。

  • So scientists think that when performing a difficult mental task, the neurons would eat up more glucose.

    そのため科学者たちは、困難な精神的作業を行うとき、神経細胞はより多くのブドウ糖を消費すると考えています。

  • And so there'd be less glucose in the bloodstream if you'd measure it after something like a tiring test.

    だから、疲れるようなテストの後にグルコースを測ると、血液中のグルコースが少なくなるんです。

  • And that is what some studies show.

    そう言う研究結果もあります。

  • Another study published in the journal Physiology Behavior found that there was less blood glucose in the bloodstream, which the researchers thought was linked to neurons firing on all cylinders.

    また、『Physiology Behavior』誌に発表された別の研究では、血中のブドウ糖が少なくなっていることがわかりました。

  • Another more recent study published in Human Factors: The Journal of the Human Factors and Ergonomics Society found that people get more exhausted when exerting both physical and mental faculties than when just simply working out.

    『Human Factors』誌に掲載された、より最近の別の研究『The Journal of the Human Factors and Ergonomics Society(人間工学会誌)』に掲載された別の最新の研究によると、人は単に運動しているときよりも、肉体的・精神的な能力を発揮しているときの方が、より疲労が蓄積することがわかりました。

  • The researchers specifically noted that when performing both physical and mental tasks, there was strong activity in the prefrontal cortex and there was lower blood oxygen levels in the PFC after a combined physical and mental task than when just doing physical work.

    研究者らは特に、肉体的な作業と精神的な作業の両方を行った場合、前頭前皮質に強い活動が見られ、肉体的な作業だけを行った場合よりも、肉体的な作業と精神的な作業の両方を行った場合の方が、前頭前皮質の血中酸素濃度が低くなることを指摘しています。

  • So following that line of thought, eating foods high in glucose should improve mental performance.

    つまり、ブドウ糖を多く含む食品を摂ることは、精神的なパフォーマンスを向上させるということです。

  • One review published in the European Journal of Pharmacology found that glucose can improve memory, but it really depends on the dose and the person.

    『European Journal of Pharmacology』誌に掲載されたある総説によれば、ブドウ糖は記憶力を向上させますが、その効果は投与量と人によります。

  • So there is something about mental tasks that makes our brains work a little harder and take up a little more glucose.

    つまり、精神的な作業には、脳を少し働かせ、少し多めにブドウ糖を摂取させる何かがあるということです。

  • But why does it actually make us tired?

    しかし、なぜ疲れるのでしょうか?

  • Well, results are mixed.

    まあ、結果はまちまちだけど。

  • One small study published in the journal Psychosomatic Medicine found that people who just completed memorization and attention tests ate 200 more calories than those who just relaxed.

    ある小規模な研究では、心身医学誌に掲載されたもので、暗記テストや注意力テストを終えたばかりの人は、リラックスしているだけの人よりも200キロカロリー多く食べていたそうです。

  • But it might be more than just brain drain.

    しかし、それは単に脳が疲れるだけではないのかもしれない。

  • One scientist, Claude Messier of the University of Ottawas, thinks maybe it's just stress, that those students were just stress eating, which is a very real thing.

    科学者の一人、オタワ大学のクロード・メシエは、ストレスのせいかもしれない、学生たちはストレス食だったのかもしれない、と考えています。

  • So while test taking might be zapping your energy, maybe it's the classroom you're in.

    つまり、テストを受けることでエネルギーを消耗しているのかもしれませんが、もしかしたら、その原因は教室にあるのかもしれません。

  • Matt Lieberman explains how carbon dioxide in the classroom might make for slower brains.

    マット・リーバーマンは、教室の二酸化炭素が脳の働きを鈍らせる可能性があると説明しています。

  • It turns out even levels as low as 1,000 parts per million can reduce the brain's ability to focus and function properly.

    二酸化炭素の濃度が 1,000 ppm程度でも、脳の集中力を低下させ、正常に機能しなくなることがわかりました。

  • And considering that we produce carbon dioxide every time we exhale, that's a big old problem.

    私たちが息を吐くたびに二酸化炭素を発生させていることを考えれば、これは大きな問題です。

  • So what was the last time you felt tired after a test?

    では、最後にテスト後に疲れを感じたのはどんな時でしたか?

  • Tell us about it down in the comments below.

    下のコメント欄で教えてください。

  • Don't forget to hit those like and subscribe buttons to keep coming back to DNews. We have new episodes every day of the week.

    「いいね!」と「購読」ボタンをお忘れなく。毎日新しいエピソードがあります。

After I took the SAT, I was so exhausted I wanted to sleep for days, but really, I just sat there for a few hours.

SAT を受けた後、疲れ果てて何日も寝ていたけど、実際には数時間座っていただけです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます