Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • "The Reason Weight Loss Plateaus When You Diet"

    「ダイエットによる減量が頭打ちする理由」

  • We have millions of years of evolution hard-wiring us to survive scarcity,

    私たちは数百万年の進化を遂げ、 食糧難を乗り切れるようにできています。

  • compensatory survival mechanisms our body uses to defend against weight loss.

    体が減量を防ぐために使用する 代償的な生存メカニズムです。

  • So when we start losing weight, we may unconsciously start moving less

    ですから、体重が減り始めると、 無意識に動きが少なるかもしれません。

  • as a behavioral adaptation to conserve energy.

    エネルギーを節約するための 行動適応です。

  • There are metabolic adaptations as well. Our metabolism slows down.

    代謝の適応もあります。 私たちの代謝は遅くなります。

  • Every pound of weight loss may reduce our resting metabolic rate

    体重が1ポンド減ると、安静時の 代謝率が1日当たり7カロリー

  • by seven calories a day. This may only translate to a few percent differences

    低下する可能性があります。これは、 殆どの人にとっては、数%の

  • for most, but can rapidly snowball for those who achieve massive weight loss.

    低下ですが、大幅な減量を達成した 人にとっては雪だるま式になります。

  • During one session, some of The Biggest Loser contestants

    ザ・ビッゲスト・ルーザーの番組で

  • famously had their metabolic rates tracked.

    代謝率を追跡した出場者がいました。

  • Above and beyond the hundreds of calories less it takes to just exist

    数百カロリー以上、摂取量を減らし、

  • 100+ pounds lighter, by the end of the season their metabolic rates

    45㎏以上の軽くなり、 番組終了までには、代謝率が

  • slowed by an extra 500 calories a day.

    1日あたり500カロリー 余分に低下しました。

  • The mindblower was that six years later they were retested

    ショッキングなのは、6年後に 彼らが再びテストされ、未だに

  • and still had the 500-calorie-a-day handicap. So the contestants had to cut

    1日500カロリーのハンディキャップが あったことです。ですから、出場者は、

  • 500 calories more than anyone else their size to maintain the same weight loss.

    体重を維持するため、同じ体重の人より、 500カロリー少なく摂取しなくてはならなかったのです。

  • No wonder the bulk of their weight was regained.

    体重の大部分が戻ったのも 不思議ではありません。

  • Most remained at least 10% lower than their starting weight, though,

    しかし、ほとんどの人は開始時の体重より 10%低いところで留まりました。

  • and even a 7% drop has been shown to cut diabetes rates about in half.

    7%の低下でさえ、糖尿病の発症率を 約半分に減らすことが分かっています。

  • Still, the metabolic slowing means you have to work that much harder

    それでも、代謝が遅くなるということは、 現状維持するため、他の人より

  • than everyone else just to stay in place.

    もっと動かなければ ならないことを意味します。

  • Analyzing four seasons of The Biggest Loser, minute-by-minute,

    ザ・ビッゲスト・ルーザーの 4シーズンが分刻みで分析され

  • researchers noted that 85% of the focus was on exercise rather than diet,

    研究者は、焦点の85%が食事ではなく 運動に集中していると気づきました。

  • though the exercise component accounted for less than half of the weight loss.

    しかし、運動は減量の 半分未満しか貢献していません。

  • Even six years after their season ended, the contestants had been maintaining

    シーズンが終了してから 6年後でも、競技者は

  • an hour of daily, vigorous exercise, yet still regained most of the weight.

    毎日1時間の激しい運動を行いましたが それでも体重が殆ど戻っています。

  • Why? Because they started eating more.

    なぜでしょうか?もっと 食べ始めたためです。

  • They could have cut their exercise

    彼らは、運動を1日あたり

  • to just 20 minutes a day and still maintained

    20分まで減らしても 最初の体重減少を、

  • 100% of their initial weight loss if they would have just

    維持することができたはずです。もし、

  • been able to keep their intake to under 3,000 calories a day.

    1日当たりの摂取量を3,000カロリー未満に 抑えることができればですが。

  • That may not sound like much of a challenge,

    それは、あまり難しいようには 聞こえないかもしれませんが、

  • but weight loss doesn't just slow your metabolism; it boosts your appetite.

    減量は代謝を遅らせるだけでなく、 食欲を旺盛にします。

  • If it were just a matter of your weight settling at the point at which

    それが、減らされたカロリー摂取量と 減らされたカロリー燃焼が

  • your reduced calorie intake matches your reduced calorie output,

    一致するところで、体重が 落ち着くという問題だけならば

  • it would take years for your weight loss to plateau.

    減量が頭打ち状態に達するには 何年もかかります。

  • Instead, it often happens within six to eight months.

    代わりに、多くの場合、 6〜8か月でそれが起きます。

  • You may know the drill:

    何が起こるかわかってますよね。

  • Start the diet, stick to the diet, and then weight loss stalls

    ダイエットを開始し、それに固執し、 そして、6ヶ月後、

  • six months later. What happened?

    減量が失速します。 何が起きたのでしょうか?

  • Don't blame your metabolism; that just plays a small part.

    代謝を非難しないでください。 その役割は小さいものです。

  • What happened is that you likely actually stopped sticking to your diet

    起こったことは、多分、食事療法に 固執することを止めたということです。

  • because your appetite went on a rampage. Let's break it down.

    あなたの食欲が旺盛になったためです。 分析してみましょう。

  • If you cut 800 calories out of your daily diet

    毎日の食事から 800カロリーを減らして、

  • 2600 calories a day down to 1800—

    1日2600カロリーから 1800カロリーにしたとすると

  • and your weight loss stalls after six months, then what happened is

    6ヶ月後で減量が失速し、 その後何が起きるかというと

  • that at the end of the first month you think you're still cutting 800 calories,

    最初の月の終わりに、まだ800カロリーを 削減していると思いつつ、

  • but you may actually only be down about 600 calories a day.

    実際には1日あたり約600カロリーしか 減っていない場合があります。

  • By month two you're only down about 500,

    2ヶ月目までには、500しか 減らしておらず、

  • month three, 300, and by month six you're only eating 200 calories

    3ヶ月目には300、そして6ヶ月目までに は200カロリーしか

  • less than before you went on the diet.

    減らしていません。

  • In other words, you inadvertently suffered an exponential increase

    すなわち、知らず知らず、 6か月間で、カロリー摂取量が

  • in calorie intake over those six months.

    指数関数的に増加したのです。

  • Yet you may not even realize it, because by that time

    それでも、気が付かないかもしれません。 それまでには、食欲が

  • your body may have ramped your appetite up 600 calories.

    600カロリー分増加してるかもしれません。

  • So, it still feels as if you are eating 800 calories less,

    ですから、800カロリー少なく 食べているように感じますが、

  • but it's actually only 200.

    しかし、実際には わずか200カロリーです。

  • Since an 800 calorie drop in intake may slow your metabolism

    摂取量が800カロリー低下すると、 1日約200カロリー

  • and physical activity about 200 calories a day,

    代謝が遅くなり、 身体活動が減るので、

  • with no difference between Calories In and Calories Out at six months,

    6ヶ月の時点でカロリーインと カロリーアウトが同じになります。

  • no wonder your weight loss grinds to a complete halt.

    減量が完全に停止するのも 不思議ではありません。

  • The slow upward drift in calorie intake on a new diet

    新しい食事でカロリー摂取量が ゆっくりとした上昇するのは

  • is not because you got lazy. Once your appetite is boosted by

    あなたが怠けたからではありません。 ダイエットをしばらくした後で食欲が

  • 600 calories after dieting for a while, eating 200 calories less at the end

    600カロリー増加し、最後には 200カロリーしか少なく食べていないことは、

  • is as hard as eating 800 calories less at the beginning.

    最初に800カロリー少なく食べるのと 同じくらい難しいです。

  • So you can maintain the same disciplined level of willpower

    したがって、同じレベルの意志力と 自制心を維持しても

  • and self-control and still end up stagnating.

    それでも、頭打ち状態になります。

  • To prevent this from happening, you need to maintain the calorie deficit.

    これを防ぐには、カロリー不足を 維持する必要があります。

  • How is that possible in the face of a ravenous appetite?

    貪欲な食欲に直面して、 どうしたらそう出来るでしょうか?

  • Hunger is a biological drive.

    飢餓は生物学的な欲動です。

  • Asking someone to eat smaller portions

    誰かに少なく食べるように言うのは

  • is like asking someone to take fewer breaths.

    もっと少なく呼吸をするように 言うようなものです。

  • You can white-knuckle it for a bit, but eventually nature wins out.

    少しの間は頑張れますが、 最終的には自然が勝ちます。

  • That's why I wrote How Not to Diet.

    そのために、私は 「ダイエットをしない方法」を書きました。

  • There are foods that can counter the slowing of our metabolism

    私たちの代謝の減速に対抗したり、 食欲を抑えることが

  • and suppress our appetite,

    できる食べ物があります。

  • ways of eating to counter the behavioral adaptation

    行動適応に対抗するための 食事方法で、

  • and even eat more food yet still lose weight.

    多く食べつつ、 体重を減らします。

  • Due to the metabolic slowing and increased appetite

    体重が減るにつれ、 代謝が遅くなり

  • that accompanies weight loss, sustained weight loss requires

    食欲が増すため、 持続的な体重減少には

  • a persistent calorie deficit of 300 to 500 calories a day.

    1日300~500カロリーの持続的な カロリー不足が要求されます。

  • This can be accomplished without reducing portion sizes

    これは、食べる量を減らさずに することができます。

  • simply by lowering the calorie density of meals.

    単に食事のカロリー密度を 下げればよいのです。

  • This can result in the rare combination of weight loss

    これは、消費される食品の 量および質の両方の

  • with both an increase in quality and even quantity of food consumed.

    向上を伴う稀な減量を もたらすことができます。

  • I'm going to do a whole series of videos about it.

    それについての一連の ビデオを行う予定です。

  • The bottom line is that sustainable weight loss

    結論は、持続可能な減量は

  • is not about eating less food; it's about eating better food.

    食べる量を減らすことでなく、 より良い食べ物を食べることです。

"The Reason Weight Loss Plateaus When You Diet"

「ダイエットによる減量が頭打ちする理由」

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます