Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Congress is considering banning TikTok and the proposal has prompted widespread backlash from American users.

    米議会が TikTok の禁止を検討しており、この提案はアメリカのユーザーから広く反発を招いています。

  • Oh, US government of America. You've made a big mistake.

    ああ、アメリカ政府よ。あなたは大きな間違いを犯しました。

  • But how can you actually ban an app that has a massive digital footprint in the US and is downloaded on millions of phones?

    しかし、アメリカで大規模なデジタルフットプリントを持ち、何百万台ものスマホにダウンロードされているアプリを、どうやって実際に禁止することができるのでしょうか?

  • The US has never banned a foreign owned app before, but it can look to India as an example.

    米国はこれまで外国が所有するアプリを禁止したことはなかったですが、インドを例に挙げることができます。

  • After the country, which was once Tiktok's largest market by users, banned the app in 2020.

    かつて Tiktok のユーザー数で最大の市場であったインドは、2020 年にアプリを禁止しました。

  • TikTok launched in India in 2016 and rapidly gained popularity for its easy to use interface and quirky short form videos.

    TikTok は 2016 年にインドでローンチされ、その使いやすいインターフェースと風変わりなショートフォーム動画で急速に人気を集めました。

  • TikTok was a really big hit in India, and it had captivated a lot of young people who thought that this was the coolest way to exhibit their skills and talents and to gain social media followers.

    TikTok はインドで大ヒットを記録し、自分のスキルや才能を発揮し、ソーシャルメディアのフォロワーを獲得する最もクールな方法だと考えた多くの若者を魅了しました。

  • At the time, around 150 million people used TikTok every month in India, but the app was banned in 2020, along with several other Chinese-owned apps.

    当時、インドでは毎月約 1 億 5000 万人が TikTok を利用していたが、このアプリは 2020 年に他のいくつかの中国系アプリとともに禁止されました。

  • After violent clashes at the India-China border killed 20 Indian soldiers.

    インドと中国の国境で激しい衝突があり、インド兵 20 人が死亡しました。

  • That's when the national security establishment came up with the view that we need to really scrutinize how much the Chinese apps and digital technology has penetrated Indian society.

    その時、国家安全保障機構は、中国のアプリやデジタル技術がどれだけインド社会に浸透しているかを精査する必要があるとの見解を示しました。

  • TikTok was not just an entertainment portal, it was seen as a means for influence in India and for China to try and mold the minds of young Indians.

    TikTok は単なるエンターテインメントポータルではなく、インドにおける影響力の手段であり、中国がインドの若者の心を形成しようとする手段であると考えられていました。

  • One of the reasons for the ban was Tiktok's Beijing-based owner, Byte Dance.

    禁止された理由のひとつは、Tiktok の北京を拠点とするオーナー、ByteDance でした。

  • According to American interpretation of Chinese law, Byte Dance, like all companies that operate in China, could be compelled to help Chinese authorities spy or interfere with communications.

    アメリカの中国法の解釈によれば、ByteDance は中国で活動するすべての企業と同様に、中国当局のスパイ活動や通信妨害に協力するよう強制される可能性があります。

  • TikTok declined to comment on this video, but has previously said it has never shared user data with the Chinese government and would refuse to provide it if asked.

    TikTok はこの動画に関するコメントを拒否しましたが、以前から中国政府とユーザーデータを共有したことはなく、求められたら提供を拒否すると述べています。

  • Now the US is raising similar concerns.

    米国も同様の懸念を表明しています。

  • We must protect our national security and help keep America's private data out of the hands of our foreign adversaries.

    我々は国家の安全を守り、アメリカの個人情報を外国の敵の手に渡さないようにしなければなりません。

  • Over this time, they've collected all this data.

    この間、彼らはこれだけのデータを集めてきました。

  • They know what their users like, they know what they want to see, they know how often they come onto the app, all these sorts of things.

    ユーザーが何が好きか、何を見たいか、どれくらいの頻度でアプリにアクセスしてくるか、そういったことをすべて把握しているんです。

  • And so even if the government were to ban TikTok now, there's nothing in the bill that says they need to delete all the previous data they've collected.

    仮に今、政府が TikTok を禁止したとしても、彼らが収集した過去のデータをすべて削除しなければならないという法案はありません。

  • TikTok users before the ban in India did it without much political consciousness or geopolitical understanding of the larger issues behind TikTok.

    インドで禁止される前の TikTok ユーザーは、TikTok の背後にある大きな問題に対する政治的な意識や地政学的な理解をあまり持たずにTikTok を利用していました。

  • Probably many of them are not even aware that their information is out there.

    おそらく彼らの多くは、自分の情報が世に出回っていることにすら気づいていないのでしょう。

  • Developing countries, unlike more advanced, industrialized economies, then the concerns about privacy and about sanctity of one's own data are not that great.

    発展途上国では、先進工業国と違って、プライバシーや自分自身のデータの神聖さに対する懸念はそれほど大きくありません。

  • The other concern for both countries is that the Chinese government could use Tiktok's algorithm to promote misinformation or propaganda.

    両国とも、中国政府がTikTokのアルゴリズムを利用して誤情報やプロパガンダを推進する可能性も懸念されています。

  • Mr. Chew, yes or no, has, to your knowledge, has the CCP coordinated or utilized TikTok to influence users through algorithms, state-paid content creation, or in any other capacity?

    チューさん、あなたの知る限り、中国共産党が TikTok のアルゴリズムや国費によるコンテンツ作成、あるいはその他の方法で、ユーザーに影響を与えるために TikTok を調整したり利用したりしたことはありますか?

  • No, they do not do that.

    いいえ、そのようなことはしていません。

  • We do not promote or remove any content on behalf of the Chinese government - Democracies, we are open societies.

    中国政府に代わってコンテンツを宣伝したり、削除したりすることはありません。 - 民主主義国家、私たちは開かれた社会です。

  • We easily lap up any international new thing that comes about in the digital era and start using those things without any restrictions, and that makes it so much easier to penetrate democratic societies.

    デジタル時代に登場する国際的な新しいものは、簡単に受け入れられ、制限なしにそれらのものを使用し始めるため、民主主義社会への浸透が非常に容易になります。

  • While India banned TikTok by using an executive order, that methodd failed in the US when former president Donald Trump attempted a TikTok ban in 2020.

    インドでは大統領令によって TikTok を禁止しましたが、アメリカではドナルド・トランプ前大統領が 2020 年に TikTok を禁止しようとして失敗しました。

  • It was struck down by a judge who said, the ban likely overstepped its authority.

    このような場合、そのような大統領令の権限を逸脱している可能性が高いと判事によって判断されました。

  • Now, another attempt at a ban is going through Congress, where lawmakers are trying to pass a bill that would require ByteDance to divest itself of the business or be banned in the US.

    現在、別の禁止措置の試みが議会を通過しようとしています。立法者たちは、ByteDance にに自身の事業を分離させるか、米国で禁止される法案を可決しようとしています。

  • But how do you actually ban it?

    でも実際どうやって禁止するんですか?

  • Under the current bill, app stores, such as Apple and Google, would face civil penalties if they distribute or update the app.

    現行の法案では、アップルやグーグルなどのアプリストアがアプリを配布したりアップデートしたりした場合、民事罰を受けることになります。

  • When you go to search for TikTok to download it, it wouldn't be there.

    TikTok をダウンロードしようと検索しても出てきません。

  • If you already have the TikTok app downloaded, they cannot force you to delete the app,

    すでに TikTok アプリをダウンロードしている場合、アプリの削除を強制することはできません。

  • but the company also would not be able to push updates to the app, and so over time, it would become more buggy and the quality would just become so degraded, it would become unusable.

    しかし、同社はアプリのアップデートをプッシュすることもできませんので、時間の経過とともにバグが多くなり、品質が低下して使い物にならなくなります。

  • They would also require web hosting internet providers to block Tiktok's IP address.

    Tiktok の IP アドレスをブロックするよう、ウェブホスティングインターネットプロバイダーに要求するでしょう。

  • So you also would not be able to access TikTok via the internet in the United States.

    つまり、アメリカではインターネット経由で TikTok にアクセスすることもできなくなります。

  • But one way users might try to bypass restrictions is through the use of a VPN or a virtual private network.

    しかし、ユーザーが制限を回避しようとする一つの方法は、VPN や仮想プライベートネットワークを使用することです。

  • A VPN can disguise a user's location, making it look like you're accessing the internet from a different place.

    VPN はユーザーの居場所を偽装し、あたかも別の場所からインターネットにアクセスしているように見せかけることができます。

  • So if someone lives in New York but sets their VPN to Canada post-ban, theoretically they would be able to access TikTok.

    つまり、ニューヨークに住んでいる人が VPN をカナダに設定すれば、理論上は TikTok にアクセスできることになります。

  • So we're really in uncharted territory here where sure we've seen TikTok get banned on government devices, but from a technical standpoint,

    だから、政府のデバイスで TikTok が禁止されるのを見たことはありますが、実際には未知の領域にいます。しかし、技術的な観点からは、

  • they're not asking Apple and Google to figure out which phones are government phones and ban the app on that.

    アップルやグーグルにどのスマホが政府の携帯電話であるかを把握し、アプリを禁止するよう求めているわけではありません。

  • That's more a logistical challenge internally.

    それは社内でのロジスティクスの問題です。

  • It's not as much what we are talking about here, which is getting app stores and web hosting sites to make this app completely inaccessible, and that is something that we have not seen before.

    ここで話しているのは、アプリストアやウェブホスティングサイトにこのアプリを完全にアクセス不能にすることですが、これはこれまで見たことがないものです。

  • Banning TikTok would be significant for the United States because It would mark the first time the country has placed a blanket ban on a foreign-owned app.

    TikTok を禁止することは、アメリカにとって重要なことであり、外国が所有するアプリを一律に禁止するのは初めてのことです。

  • It's really hard to ban an app like this in the United States.

    米国でこのようなアプリを禁止するのは本当に難しいと思います。

  • For one reason, we have very strong free speech protections, and there are many social media apps that collect our data.

    その理由のひとつは、言論の自由が非常に強く保護されていることと、私たちのデータを収集するソーシャルメディアアプリが多いことです。

  • You know, Tiktok's not the only one who does this.

    そうしているのは Tiktok だけじゃないんです。

  • Critics of the proposed ban have also voiced frustrations that Congress is focusing on banning TikTok over other pressing issues.

    また、この禁止案に批判的な人たちは、議会が他の差し迫った問題よりも TikTok の禁止に重点を置いていることに不満を表明しています。

  • Tick, tack, toe, a winner.

    ティック、タック、トゥ、勝者。

  • Knick, knack, patty whack. I can't afford dinner.

    ナック、ナック、パティワック、晩飯を買うお金はないんだ。

  • In response to the proposed ban, TikTok is attempting to shape public opinion of the app through multimillion-dollar marketing campaigns.

    この禁止案に対し、TikTok は数百万ドル規模のマーケティングキャンペーンを通じて、アプリに対する世論を形成しようとしています。

  • Think about the five million small business owners that rely on TikTok to provide for their families.

    TikTok に依存して家族を養っている 500 万人の中小企業経営者のことを考えてみてください。

  • The app remains popular in the United States with around 170 million American users.

    このアプリはアメリカでも人気があり、約 1 億 7000 万人のアメリカ人ユーザーがいます。

  • But cracks in Tiktok's US foundation are beginning to show.

    しかし、Tiktok のアメリカでの基盤に亀裂が入り始めています。

  • US average monthly users between the ages 18 and 24, declined by nearly 9% from 2022 to 2023, and competition in the short form video space is growing.

    米国の 18 歳から 24 歳の月間平均利用者数は、2022 年から 2023 年にかけて 9% 近く減少し、短編動画分野での競争は激化しています。

  • There's a lot here to be excited about.

    興奮することがたくさんあります。

  • Daily time spent on Meta's Instagram has grown by 10% over the past year compared to 1% for TikTok.

    メタのインスタグラムの 1 日の利用時間は、TikTok の 1% に対し、この 1 年で 10% 伸びています。

  • The bill to ban TikTok was passed in the House and sent to the Senate, but it may face an uphill battle after some senators signaled caution to the bill.

    TikTok を禁止する法案は下院で可決され上院に送られましたが、一部の上院議員が法案に慎重な姿勢を示したため、苦戦を強いられるかもしれません。

  • If the House bill is signed into law, ByteDance would have six months to sell off Tiktok's US operations or face a ban.

    下院の法案が可決されれば、ByteDance は 6 ヶ月以内に Tiktok の米国事業を売却しなければなりません。

  • But the Chinese government has signaled it would not let a sale go through, and TikTok is expected to challenge any new law in court.

    しかし、中国政府は売却を見送る意向を示しており、TikTok は法廷で新法に異議を唱えることが予想されます。

Congress is considering banning TikTok and the proposal has prompted widespread backlash from American users.

米議会が TikTok の禁止を検討しており、この提案はアメリカのユーザーから広く反発を招いています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます