Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi again. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com. Today's lesson is about reciprocal nouns.

    また会ったわねアダムです。www.engvid.com へようこそ。今日のレッスンは、互助詞についてです。

  • This is something that gives people trouble often it seems, so I'm here to explain it a little bit

    これはよく人に迷惑をかけるもののようなので、ここで少し説明しておきます。

  • and show you when to use it, when not to use it.

    と、それを使うべき時と使わないべき時を教えてくれます。

  • First of all, what does this word mean: "reciprocal"? "To reciprocate"-that's the verb-"to reciprocate"

    まず、この言葉の意味。"互恵的 "とは?"互酬する "は動詞の "to reciprocate "です

  • means to return an action. So I do something for you, you do something for me. The action

    は行動を返すという意味です。だから私はあなたのために何かをし、あなたは私のために何かをします。という行為は

  • is reciprocal; goes one way, goes the other way. Doesn't have to be the same action, but

    は相互に作用します。同じ動作である必要はありませんが

  • it's some sort of... Returning a favour basically or returning help.

    それはある種の...基本的には恩を返す、もしくは助けを返すことです

  • So we can use: "each other" or "one another" to show a reciprocal action. These are called

    ということで、使うことができます。"お互いに "とか "お互いに "というのは 互恵的な行動を示すためのものですこれらを

  • reciprocal pronouns. Okay? "Each" is a pronoun, "one" is a pronoun, "another" is a pronoun.

    互いの代名詞を使っていいですか?"それぞれ "は代名詞、"一人 "は代名詞、"もう一人 "は代名詞です。

  • These are in groups, they are reciprocal pronouns. Now, quite often, people mix these... They

    これらはグループになっていて、それらは相互代名詞です。さて、よく人はこれらを混ぜて...彼らは

  • mix the use of this with "themselves". Okay? "Themselves" is not a reciprocal pronoun.

    これを「自分たち」と混ぜて使うのですいいか?"themselves "は逆代名詞ではありません

  • "Themselves" is called a reflexive pronoun. I won't get into too much detail about reflexive here,

    "Themselves "は反射代名詞と呼ばれています。反射代名詞についてはここではあまり詳しく触れません。

  • but a "reflexive pronoun" is a pronoun when you have the subject acting on the object, and the object is the same as the subject.

    が、「反射代名詞」とは、主語を目的語に作用させたときの代名詞であり、目的語が主語と同じである場合の代名詞です。

  • So: "I hit myself." I am the subject, I am also the object.

    だから"自分を殴った"私は主語であり、私は対象でもあります。

  • I hit myself, it's reflecting back to me.

    自分を殴って反省しています。

  • Reciprocal, there's always somebody else or other people involved besides myself. Okay? Besides me.

    互恵的に、常に誰か他の人が関わっているか、自分以外の人が関わっている。いいですか?私の他に

  • "Tom and Jerry hated each other." Now, I'm not sure how old some of you are.

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"さて、あなた方の中には何歳の方がいらっしゃるのかわかりませんが

  • I know I'm maybe giving away my age a little bit, but Tom and Jerry were very popular cartoon characters when I was a kid.

    年齢的に少し譲るかもしれませんが、トムとジェリーは子供の頃は大人気のアニメキャラでした。

  • Tom... Tom was the cat I believe, Jerry was the mouse,

    トム...トムは猫だったと思うが、ジェリーはネズミだった。

  • and they always used to hate each other. Near the end, when I got older, they became friends;

    いつも憎しみ合っていました最後近くになって 私が大人になった時 彼らは友達になりました

  • it was very disappointing. It was better when they hated each other and always used to do bad things to each other because they were... It was kind of funny.

    それは非常に失望した。お互いに憎み合っていて、いつも悪さをしていたのが良かったです...なんだか面白かったです。

  • "Tom and Jerry hated each other."

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"

  • Tom hated Jerry, Jerry hated Tom; the feeling was reciprocal. Okay?

    トムはジェリーを、ジェリーはトムを憎んでいた。その気持ちはお互い様だった。いいですか?

  • Here, it's not an action, it's a feeling, but we can use it in the same way. We use it like an action verb.

    ここでは、アクションではなくフィーリングですが、同じように使うことができます。行動動詞のように使います。

  • "Tom and Jerry hated one another." Basically, the meaning is the same.

    "トムとジェリーは憎しみ合っていた"基本的には意味は同じです。

  • Now, there's an argument between grammarians, people who study grammar, who think that "each other"

    さて、文法を研究している人たちの間では、"お互いに "という議論があります。

  • should only involve two characters, "one another" should involve more than two characters. Realistically though,

    は二人のキャラクターだけで、"one another "は二人以上のキャラクターが関与している必要があります。現実的にはね

  • they're interchangeable; you can use one or the other.

    どちらか一方を使用することができます。

  • Everybody will get the exact same meaning, regardless which one you use. Okay?

    誰が使っても全く同じ意味になります。いいですか?

  • Now: "Tom and Jerry hated themselves."

    今は"トムとジェリーは自分たちを憎んでいた"

  • Does this mean the same as these two? No, it does not. If we say: "Tom and Jerry hated themselves."

    この2つと同じ意味なのでしょうか?いいえ そうではありませんもし私たちが言うなら"トムとジェリーは自分たちを憎んでいた"

  • means Tom hated Tom, Jerry hated Jerry. No relation between the two. Tom hated himself,

    ということは、トムはトムを憎み、ジェリーはジェリーを憎んでいた。2人の間には何の関係もありません。トムは自分自身を憎んでいた。

  • Jerry hated himself. Okay? So this is not a reciprocal action; this is a reflexive.

    ジェリーは自分自身を憎んでいたいいですか?これは相互作用ではなく 反射的な行動だ

  • Now, another situation we have is with the apostrophe. Okay?

    さて、もう一つの状況はアポストロフィーです。いいですか?

  • "Linda and Kate were bridesmaids at each other's weddings."

    "リンダとケイトはお互いの結婚式のブライドメイドだった"

  • "Linda and Kate were bridesmaids at one another's weddings."

    "リンダとケイトはお互いの結婚式のブライドメイドだった"

  • "Wedding", I'm going to have to look that one up. "Each other's weddings" though for sure. Okay?

    "結婚式" それは調べないといけないな"お互いの結婚式 "は確かだけどねいいですか?

  • It basically means the same idea. One to you, one back to me; reciprocal actions. And you can use it.

    基本的には同じ考えを意味します。一つはあなたに、一つは私に返す;互恵的な行動。そして、それを使うことができます。

  • Now, some people put these together, especially language learners who are a little bit new to the language, they say: "Each other".

    さて、これをまとめる人がいますが、特に言語学習者の中には、少し慣れていない人は、こう言います。"お互いに」と言います。

  • Now, keep in mind, a native speaker will take the "ch" sound with the "o" and mix it - " "eachother",

    さて、覚えておいてください、ネイティブスピーカーは、"ch "の音を "o "と一緒に取って、それを混ぜる - " "お互いに "です。

  • but they are two separate words, you can't mix them.

    しかし、それらは別の言葉であり、混ぜることはできません。

  • And some people also think you can put the apostrophe

    また、アポストロフィを付けてもいいと思っている人もいます。

  • after the "s", this is also not the case because we're talking about one person to one person,

    の後は、これも一人対一人の話なので、そうではありません。

  • so the "s" always comes... The apostrophe-sorry-always comes before the "s" to show possession. Okay?

    だから "s "はいつも...アポストロフィ-sorry-alwaysはいつも "s "の前に来るんだ所有権を示すためにいいですか?

  • It's a little bit confusing, but very useful to know how to use these. Actions going two-way.

    ちょっとわかりにくいですが、これらの使い方を知っておくと非常に便利です。双方向に行くアクション。

  • If you're not sure, go to www.engvid.com, there'll be a quiz there where you can try out these examples.

    よくわからない場合は、www.engvid.com、これらの例を試すことができるクイズがそこにあるでしょう。

  • And if you have any questions, please ask; I'll be very happy to answer them.

    そして、何か質問があれば聞いてください。

  • See you again.

    またお会いしましょう。

Hi again. I'm Adam. Welcome back to www.engvid.com. Today's lesson is about reciprocal nouns.

また会ったわねアダムです。www.engvid.com へようこそ。今日のレッスンは、互助詞についてです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます