Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The paranoia is very real for Thailand's cannabis industry.

    タイの大麻産業にとって、パラノイアは非常に現実的だ。

  • Since recreational use became legal in mid-2022, Thai cannabis activist group Hyland Network estimates at least 195 million USD has been invested with 7000 dispensaries like this one opening.

    2022年半ばに娯楽使用が合法化されて以来、タイの大麻活動家グループはハイランド・ネットワークは、少なくとも1億9,500万米ドルが投資され、7,000人が働いていると推定している。

  • The government is now planning to kill the bars with a ban on recreational use planned by the end of the year.

    このような薬局がオープンする。政府は今年末までに娯楽目的の使用を禁止する予定だ。

  • It feels like they don't understand what cannabis is and what is the benefit and what is not.

    彼らは大麻が何であり、何が有益であり、何が悪いのかを理解していないように感じる。

  • And this is quite a knee-jerk reaction.

    何がそうでないのか。そして、これはかなり膝を打つ反応だ。

  • A 2022 report from the University of the Thai Chamber of Commerce predicted the cannabis industry will be worth $1.2 billion by 2025.

    タイ商工会議所大学が2022年に発表した報告書では、次のように予測されている。大麻産業は2025年までに12億ドル規模になる。

  • It's also credited with propelling a revival in tourism after COVID-19.

    また、コヴィド19世以後の観光業の復活を後押ししたことでも知られている。

  • Regulation, however, failed to keep up with industry enthusiasm.

    しかし、規制は業界の熱意に追いつくことができなかった。

  • The sudden boom leading to increasing concerns about the risk of social harm.

    急激なブームにより、社会的危害のリスクに対する懸念が高まっている。

  • I cannot deny that it's a good economy for a lot of people and it's good for tourism for for some part as well.

    多くの人々にとって良い経済であることは否定できない。

  • But the social problems that arise and you know that parents are scared of their children getting their hands on marijuana is like it gives us no better option but to put marijuana back.

    観光業も一部ではそうだ。しかし、社会問題が発生し親は自分の子供が手にすることを恐れている。 大麻は、私たちに大麻を再び規制下に置く以外の選択肢を与えないようなものだ。

  • Under the law being considered by cabinet this month, anyone caught smoking cannabis could face fines of up to 60,000 baht. That's about 1600 US dollars.

    今月閣議で検討されている法律である。大麻を吸った者は、最高6万バーツの罰金を科せられる可能性がある。

  • Sellers could face fines of almost double that, a year in prison or both.

    約1600米ドルだ。売り手には罰金が課される可能性がある。

  • The law won't return cannabis to the status of an illegal narcotic, but it will require growers and sellers to abide by stricter rules and higher standards based around medical use.

    倍の懲役1年またはその両方。この法律によって、大麻が違法な麻薬という位置づけではあるが、栽培者や販売者には、次のような義務が課されることになる。 医療用として使用されることを前提に、より厳格な規則と高い基準を遵守する、 自然も含めて。あなたのものではない。

  • Simply put, you'll still be able to sell buds, but only for medical use and health benefits.

    簡単に言えば、芽を販売することはできるが、それは医療用に限られるということだ。

  • Recreational use will be banned.

    健康に役立つ。娯楽目的の使用は禁止される。

  • Thailand's health minister says the intention is to drive the economy, but not at the expense of public health.

    タイの保健相は、経済を活性化させるためだという。

  • Paul Allen, Bloomberg.

    公衆衛生を犠牲にしてはならないポール・アレン・ブルームバーグ

The paranoia is very real for Thailand's cannabis industry.

タイの大麻産業にとって、パラノイアは非常に現実的だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます