Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In October of 2000, the FBI was deployed to the port city of Aden, Yemen to investigate the bombing of the U.S.S. Colethis was one of Al-Qaeda's first attacks against the United States,

    2000年10月、FBIはイエメンの港湾都市アデンに派遣され、調査を行った。U.S.S.爆撃。 コール......これはアルカイダによる米国に対する最初の攻撃のひとつで、当時はそうだった、

  • and, at the time, very little was known about the organization or who might be involved.

    その組織や関係者についてはほとんど知られていなかった。

  • The investigation turned up one nameKhalladand also a phone number, which rang a seemingly random payphone outside of a condo building in Kuala Lumpur.

    調査の結果、Khalladという名前と電話番号が判明した。クアラルンプールのコンドミニアムの外にある公衆電話。

  • The FBI forwarded the information to the CIA and asked if they knew anything about that name or number, the CIA said they had nothing, and that was that.

    FBIはその情報をCIAに転送し、CIAがその件について何か知っているかどうか尋ねた。CIAは何も持っていないと言った。

  • But was thatthat?

    でも、あれは...あれ?

  • Because thatwas a lie.

    それは...嘘だったからだ。

  • The CIA, in fact, knew who Khallad wasand that that wasn't his real nameand they knew exactly what that phone number was, too.

    実際、CIAはハラドの正体を知っていたし、それが本名でないことも知っていた。その電話番号も正確に知っていた。

  • They'd even sent Malaysian authorities to take photos of the condo building earlier that year.

    その年の初めにこのマンションの写真を撮った。

  • That building, it turns out, was the location where Al-Qaeda was putting together the plans for the attacks of September 11th.

    そのビルは、アルカイダが計画をまとめていた場所だったことが判明した。

  • The CIA knew who attended those meetings, where they went, and when they entered the United States early the following year.

    CIAは、9月11日の同時多発テロのために、誰がこれらの会議に出席し、彼らがどこにいたかを知っていた。そして翌年早々に米国に入国した、

  • Legally-speaking, that is when they became the FBI's problemthe CIA can't operate on American soilbut the FBI didn't know any of this.

    CIAはアメリカ国内では活動できない。FBIは何も知らなかった。

  • The CIA refused to tell them anything, even when they explicitly asked for it.

    CIAは、彼らが明確に要求しても、何も教えようとしなかった。

  • Soyou know, what the hell, right?

    だから......なんだ、そうだろ?

  • These agencies are both part of the same federal government; what are they doing keeping secrets from each other?

    これらの機関は同じ連邦政府の一部である。お互いに?

  • Well, it sounds like it's time for another exciting episode of "That Seems Bad. How Did That Happen? Subtitle: Let's Learn Facts That Undermine Our Faith In The Executive Branch Of The American Government!"

    さて、またもやエキサイティングな "That Seems Bad "のエピソードの時間がやってきたようだ。どうしてこうなった? サブタイトルアメリカ行政府への信頼を損なう事実を学ぼう 政府!"

  • Here's the thing: that story wasn't the first time that the CIA kept secrets from the FBI, and it certainly wasn't the last.

    CIAが秘密にしていたのは、この話が初めてではない。FBIは、それが最後ではなかった。

  • They failed to work together on the JFK assassination, Watergate, the Wen Ho Lee investigationsall the hits.

    JFK暗殺事件、ウォーターゲート事件、ウェンホー・リーの調査、これらすべてにおいて、彼らは協力し合うことができなかった。ヒット曲

  • But to understand why, we need to cover a little bit of history.

    しかし、その理由を理解するためには、少し歴史を紐解く必要がある。

  • First, there was light.

    まず、光があった。

  • Next, America writes the constitution.

    次にアメリカは憲法を制定する。

  • Then they write an amendment.

    そして修正案を書く。

  • Then they write two more amendments, and then finally the fourth time they write the fourth amendment,

    そしてさらに2回修正案を書き、最後に4回目の修正案を書く。この改正は、「あなたの家に押し入って荷物を見ることはできない。

  • which says "we can't break into your house and look at your stuff to see if you're being bad, which is the only way for us to spy on you because it's 1791 and no one has invented electricity yet."

    1791年だから、スパイする唯一の方法なんだ。まだ誰も電気を発明していないしね」。

  • Then someone invents electricity, and then someone else invents the telegraph, and then bad people use it to say "we're being bad" to each other from far away, and then the government invents wiretapping.

    そして誰かが電気を発明し、また誰かが電信を発明し、そしてまた誰かが電信を発明する。悪い人たちはそれを使って、遠くからお互いに「私たちは悪いことをしている」と言い合う。 政府は盗聴を発明した。

  • "Hey, what the hell," says everyone. "You can"t do that."

    「おい、なんだよ」と誰もが言う。"そんなことはできない"

  • "Yes we can," says the government. "That wire isn't in your home."

    「できる」と政府は言う。"その電線はあなたの家にはない"

  • "Yes they can," says the Supreme Court, "America #1."

    "できる "と最高裁は言う、"アメリカ第1号"。

  • And now everyone's really mad, so it's time to pass some laws.

    そして今、誰もが本当に怒っている。

  • Specifically, this law and this law.

    具体的には、この法律とこの法律だ。

  • The first law—"Title III"—defined how the government could collect information on people within the US: the sort of surveillance that's done by the FBI.

    最初の法律である「タイトルIII」は、政府がどのように情報を収集できるかを定義したものである。FBIが行っているような監視だ。

  • The second law—"FISA"—defined how the government could collect information on people outside the US: that's the CIA's jam.

    2つ目の法律「FISA」は、政府がどのように情報を収集できるかを定めたものである。それはCIAの仕事だ。

  • So now there are two kinds of warrants you can get to spy on someone—a Title III warrant or a FISA warrantbut here's where things get tricky:

    つまり、誰かをスパイするために取得できる令状には2種類ある。

  • both of them have completely different requirements, standards, and levels of secrecy.

    しかし、ここで厄介なことがある。要件、基準、秘密のレベル。

  • Now, I'm not going to make you read through the hundreds of pages of relevant statutes herethat's what my writers are forbut I'll give you the general vibe:

    何百ページにも及ぶ関連法令を読み解くつもりはない。そのためにライターがいるのだが、大まかな雰囲気をお伝えしよう。

  • the FBI has to do a library of paperwork anytime they take a photo of someone, and the CIA is not bound by worldly laws and are more or less sanctioned to kill God.

    CIAは、誰かの写真を撮るたびに、図書館で書類を作成しなければならない。この世の掟に縛られ、神を殺すことを多かれ少なかれ公認されている。

  • There is a reason for this, and it comes down to the fundamental kind of information each agency collects.

    これには理由がある。代理店が収集する。

  • At the end of the day, the FBI is a law enforcement agency.

    結局のところ、FBIは法執行機関なのだ。

  • They're collecting information to bring to court in order to get criminal prosecutions,

    刑事訴追を受けるためには、法廷に持ち込まなければならない。

  • which means that in addition to not violating peoples' 4th amendment rights, they also need their information to be verifiable, well-sourced, and ultimately hold up in court.

    人々の憲法修正第4条の権利は、彼らの情報が検証可能で、十分なソースを必要とする、そして最終的には法廷でも通用する。

  • The CIA, on the other hand, can' actually enforce laws at all.

    一方、CIAは法律を執行することはできない。

  • They just collect information on things that might end up being a problem for the United States, like Chile being a democracy or JFK's head being in one piece.

    米国にとって問題になりそうなことについては、例えばチリが民主主義か、JFKの首が無事か。

  • The standard for what their information is and how they obtained it is way lower, because it's not being used as hard evidence in courtand they want to keep it that way.

    というのも、彼らの情報の内容や入手方法の基準は、はるかに低いからだ。法廷での確たる証拠として使われていない...そして、彼らはそれを維持したいのだ。

  • How do we know that?

    なぜそんなことがわかるのか?

  • Bam.

    バム。

  • Declassified internal Justice Department memo.

    機密解除された司法省の内部メモ。

  • I didn't read it, but you know who did?

    私は読んでないけど、誰が読んだか知ってる?

  • Whatever my writer's name is.

    私の作家の名前が何であれ。

  • Here's the deal.

    これが契約だ。

  • Basically, after these two laws were passed,

    基本的に、この2つの法律が可決された後、司法省は実際に動き始めた。

  • the Justice Department started getting really sweaty because they realized that FISA kind of just looked like a way for the government to do illegal wiretapping by saying something was a foreign intelligence investigation when it wasn't — which they were, by the way, definitely doingso they decided to put up a wall between the CIA and US law enforcement.

    汗だくになったのは、FISAが政府にとって単なる手段にしか見えなかったからだ。外国情報機関の捜査だと言って、違法な盗聴を行った。

  • If the CIA wanted to hand over information to the FBI, they would have to get approval from the Attorney General and follow a whole new set of rules, which they decided to doalmost never.

    だから、彼らは、このままではいけないと判断したのだ(ちなみに、彼らは間違いなくそうしていた)。CIAとアメリカの法執行機関との間に壁ができた。 FBIは、司法長官の承認を得て、まったく新しい手続きを踏まなければならない。 ルールを決めて、それを実行することは...ほとんどない。

  • So then 9/11 happened, obviously, and everyone got really mad at the CIA, and there were a bunch of hearings, and ultimately they settled on changing exactly one word, which was "the."

    そして9.11が起こり、誰もがCIAに腹を立てた。何度もヒアリングを重ね、最終的に "the "という単語を1つだけ変更することに落ち着いた。

  • Did that fix the problem?

    それで問題は解決したのか?

  • I don't know, maybe, I guess we'll find out the next time they fail to stop us from all getting killed.

    分からないが、たぶん、次に彼らが我々を止められなかったときに分かるだろう。全員が殺される。 いずれにせよ、この動画が削除される可能性は十分にある。私が、政府機関が現職の大統領を暗殺したのでは、と臆面もなくほのめかすのを気に入らないのだろう。 アメリカ大統領 しかし、私が政府機関が暗殺したことをこっそり示唆すると、誰が喜ぶかわかるだろう。現職のアメリカ大統領? このビデオのスポンサー、ネビュラ。 ご存じない方のために説明しておくと、ネビュラは、私が自分の クリエイターの友人たち......私たちは、大きなものを開発し、共有できる場所を求めていた、 YouTubeではうまくいかないような、エキサイティングでリスキーなプロジェクトだ。 時差ぼけ』のインキュベーターだった:のインキュベーターであり、独占パイロット・シーズンを開発した。 をYouTubeで公開する前に、『Crime Spree』でそのコンセプトをテストした。 また、このサイトでは、私の長い情熱的なプロジェクトを発表している。 セントヘレナの僻地空港や、ロジスティクスに関する新番組などだ。 商業漁業または捜索救助。 そして、それは私だけの話である。 それはフィロソフィー・チューブのオフ・ウェスト・エンドの本拠地である、 Real Life Lore』誌の現代紛争シリーズ、『City Beautiful』誌の世界紛争シリーズ。 偉大な都市、そしてその他多くの都市。 Nebulaに登録すると、この膨大なコンテンツにアクセスできるだけでなく、以下のようなメリットもある。 また、私やスクロールしている他のすべての人々のようなインディペンデント・クリエイターをサポートする素晴らしい方法でもある。 Nebula.tv/HAIにアクセスするだけで、年間プランが40%割引になります。 これにより、月々のコストは3ドル以下となった。

In October of 2000, the FBI was deployed to the port city of Aden, Yemen to investigate the bombing of the U.S.S. Colethis was one of Al-Qaeda's first attacks against the United States,

2000年10月、FBIはイエメンの港湾都市アデンに派遣され、調査を行った。U.S.S.爆撃。 コール......これはアルカイダによる米国に対する最初の攻撃のひとつで、当時はそうだった、

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます