字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I don't have a crush on her, okay? 片思いなんかしてないよ? I don't have time for stupid stuff like that in my life. そんなバカなことしてる暇はないんだよ。 Dude, she's coming this way! おい、こっちに来るぞ! Oh, hey! How are you doing on this glorious day? ああ、ねえ!この素晴らしい日にはどうしている? Oh hey. How's it going? やあ。調子はどう? I'm great. 元気だよ。 Oh, here she comes, hey baby. ああ、彼女が来たよ、ねえ、ベイビー。 Watch out, put up your dukes. 気をつけて、拳を上げろ。 Oh, you ready? 準備はいいか? Oh, dodge it, oh, footwork. 避けろ、足さばき。 Oh crap, you really walked into that one. やべぇ、君、その落とし穴に本当にひっかかったね。 Am I making too much eye contact? 目を合わせすぎたか? Actually, I don't think I'm making enough eye contact. 実はアイコンタクトが足りないと思うんだ。 Let's kick this up a notch. もう一段上げよう。 Oh, you're into astrology, even though it's scientifically disproven and entirely illogical? ああ、あなたは占星術が好きなんだね。科学的に反証されていて、完全に不合理なのに?。 What a coincidence, I'm into it too! 奇遇だね、僕もだよ! My sign is... 僕のサインは... You know, that archery guy. 知っているよね、あのアーチェリーの人だよ。 Hey there, how are you doing today? やっほー、調子はどう? I'm having a really bad day, I just found out I'm losing my job. 失業が決まって最悪なんだ。 Oh crap, she's going off the script I used to rehearse this conversation all last night. おっと、彼女は私が昨夜一晩中この会話のリハーサルに使った台本から逸脱しているの。 What do I do? どうすればいい? Oh crap. やばい。 Just stick with the script! 台本通りにやれよ! I am glad to hear you're doing well! So am I! 元気そうで何よりだね!僕も元気だよ! You're watching the football game later? So am I! アメフト見るの?僕もだよ! I can't wait to watch the Cowboys crash and burn. カウボーイズが墜落して炎上するのを見るのが待ちきれないや。 Oh, you're a Cowboys fan. おっと、カウボーイズファンか。 Okay. そうか。 Let's try to never talk about that subject ever again. その話題は二度としないようにしよう。 It was great to spend the afternoon with you, getting coffee and having deep conversations while staring into each other's eyes. コーヒーを飲みながら、お互いの目を見つめながら深い話ができて、午後を一緒に過ごせてよかったよ。 Hope we can do this again sometime. またいつか、こうして過ごせるといいね。 What date should we pick for our next... 次は何日にしようか? Get together? 集まる日? I'm a busy man, you're a busy woman, let's not waste time, okay? 僕は忙しいし、君は忙しい、時間の無駄はやめよう。 I like you, do you like me? - Yes. 俺は君が好きだ。君は俺が好き? - うん。 - All right, dinner Saturday at 7:00? - じゃあ、土曜7時に食事? Yes. いいよ。 Roger that, I'll email you a calendar invite. 了解、カレンダーの招待メールを送るね。 Wow. What a coincidence running into you here! うわぁ。こんなところで会うなんて! I was just taking a walk around your neighborhood for unclear reasons, but since you're here, 理由はわからないけど、近所を散歩してたんだ。あなたがここにいるから、 I happen to have reservations at a place for lunch this afternoon, but I accidentally made it for two people. 今日の昼、たまたま予約してた店があるんだけど、うっかり2人分にしてしまったんだ。 What a mistake. You should join me! なんてミスだ。一緒にどうだ? Nothing you just said makes any sense whatsoever, but you know what? 今言ったことは何の意味もないけど。 You're probably right. そうだろうな。 What do I know? I'm not a smart man, Jenny. 僕に何がわかるの?僕は賢くないんだ、ジェニー。 I'm Forrest Gump over here. 僕はフォレスト・ガンプみたいだ。 Dating, wow, I wonder what that's like. デートかぁ、どんな感じなんだろう。 I've been unattached for so long. ずっと独身だったんだ。 You know, living the single life with no significant other filling that void. 重要な他の人がその空白を埋めていない、独身生活を送っているんだ。 It's an open position. そのポジションは空いてるよ。 Did I mention I'm single? 独身って言ったっけ? Ah yes, I find that movie to be quite illuminating as well, exploring the themes of existential dread and societal pressure to conform. ああ、そうだね、俺もその映画を非常に啓発的だと感じるんだ。存在的な恐怖や社会的な適合の圧力などのテーマを探求している。 I especially liked the part at the end where Napoleon Dynamite gets on stage and dances. 特に最後のナポレオン・ダイナマイトがステージに上がって踊るところが良かったなあ。 Quite a moving character arc. 感動的なキャラクター・アーク。 I can't believe I'm finally talking to her face to face. ついに彼女と面と向かって話せるなんて。 I've admired her from afar for so long, and now... ずっと遠くから見ていたのに... Oh crap, she's been talking this whole time. やばい、ずっと喋ってる。 What? なんだって? Hey Jenny, you've met my less attractive friend Timmy, right? おい、ジェニー、俺のあまり魅力的でない友達のティミーには会ったな? Oh, hi Timmy, it's so good to see you again. ティミー、また会えて嬉しいよ。 Watch it, Timmy. 気をつけろ、ティミー。 So what kind of plans do you have this weekend? 週末の予定は? Going on a date with Jason. ジェイソンとデートする予定だよ。 That's great. すごいな。 But I'm kinda nervous about it. でもちょっと不安だな。 You shouldn't be. そんなことないよ Why don't we talk through it and you'll feel better? 話し合えば気が済むだろ? Thanks so much, you're such a good friend. ありがとう。本当にいい友だちだね。 I guess the thing is it's been so long... 久しぶりだな... ♪ You've heard this before ♪ ♪ その言葉を以前にも聞いたことがある ♪ Do you like T-shirts? Tシャツは好きですか? What about hoodies? パーカーはどうですか? How about mugs or phone cases? マグカップやスマホケースは? You could be repping your favorite YouTube channel, which is this one. お気に入りの YouTube チャンネルを宣伝することもできますよ、つまりこのチャンネルですよ。
B1 中級 日本語 米 独身 ティミー アイコンタクト ジェニー 台本 カウボーイズ 【MBTI別】脈アリ行動がわかる!好きな人への態度 15894 160 Julianne Sung に公開 2024 年 02 月 15 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語