字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [elegant music plays] アメイジング・デジタル・サーカスへようこそ! [drum roll] 私はケイン! -Welcome to the Amazing Digital Circus! ここの舞台監督だ My name is Caine! 見たことないような I'm your ringmaster, and I'm here to show you アゴが外れて心臓が止まるほど the most jaw-dropping, heart-stopping, mind-bending paraphernalia びっくりする代物を お見せしよう! you've ever laid your eyes upon! そうだろ バブル? Isn't that right, Bubble? -That's right, Caine! もちろんだよ ケイン I can't wait to see what you've got cooking up for today. 今日はどんなものを 作ったのか楽しみだよ -Well, let's not waste any time. ああ 時間がもったいないな Let's get right into the show. さあ ショーの始まりだ -? Gangle and Zooble and Kinger, too ? ガングル ズーブル あとキンガーも! ? Ragatha, Jax, and there's Kaufmo, woohoo ? ラガタ ジャックス それにカフモ! ? Day after day after -- day after -- day after day we fly? 毎日 毎日 毎日 毎日大騒ぎ 月も太陽も 飛び越えて! ? Past the moon and the sun and we don't know why ? 何 ここどこ? -W-W-Whe-- Wh-- Where am I? ケイン この子はNPC? それとも新入り? [wails] もし新入りだったら Ah! このテーマソングも 作り変えないとね [flower pot banging rapidly ] もうあんなことやりたくないよ [all groaning, grunting] [music slows, stops] まあまあ 新しい人間がこ の世界にやってきたようだね -Caine, is this one of your NPCs, or is this a new sucker? このヘッドセット どうやって取るの? 'Cause if it's a new character, そのまま持っときなよ 役に立つよ we're gonna have to redo this whole theme song. 何が起こってるの? [Zooble]: I'm not doing that again. -My, my! 変なヘッドセットを着けて… そしたらここに来たの? It appears a new human has entered this realm! あなたたちは誰? -How do I... take this... どうして取れないの? headset off?! ここはどこ? -Just keep grabbing at it. まあ 落ち着いて That worked for all of us. 全然大丈夫よ 新入りさん -[groans, gasps] 皆 同じ経験をしたわ W-What's going on? ただ 気分を落ちつかせて I-I-I put on some weird headset, ああ(奇妙な電子音)何が起こってるの? and now I'm... -えっ? -ダメダメ here. ここじゃ汚い言葉づかいは 禁止だぞ Who are you people? アメイジング・デジタル・サーカスは 老若男女皆が楽しむ場所だ Why can't I take it off? Where am I? 君は驚くべき不思議の世界に 足を踏み入れた -Let's just try to calm down. ここじゃ何でもあり! Everything's gonna be okay, new stuff. 汚い言葉づかい以外はね We've all been through this. You just need to get your head to-- なんてこと -What the [boing!] is going on?! えっと ここから出ていく方法は? Wha-- -Now, now, now, my dear. ああ 落ち着いて 聞いてほしいんだけど We can't have any of that foul language around here. 実はあたしたちも The Amazing Digital Circus is a place to be enjoyed by all ages. 無理だよ You, my friend, stumbled into an incredible world of wonders 黙って ジャックス where anything can happen! でも 彼の言う通り E-Except for swearing. ‐新しいお家と体にようこそ ‐「新しいお家」 -[honk!] [squeak!] [boing!] [bonk!] どういうこと? [awooga!] [boink!] [shloompf!] [pop!] [splat!] [boi-oi-oing!] からかわないで [boink!] ずっとここにいるんだ Oh, my God. あそこにいるキンガーが 一番古株かな U-Uh, well, h-how do I... 誰か昆虫採集の話をしたか? you know, leave? だからイカれちまったのさ -Uh-- ああ なるほど わかったわ -W-Well, don't freak out about it or anything, 夢なのね but, uh, we don't exactly... 目が覚めるまで 楽しめばいいのよね? -You can't. -What? 何とでも言えばいい [Zooble]: Shut up, Jax. 喜劇の仮面が壊された But, yeah, he's right. ところで ケイン Welcome to your new home. 今日は新入り向けの 新しい冒険は? And your new body. まずは新メンバーに -"N-N-New home"? サーカス・グランドについて説明したい What do you mean? さあ行くぞ! -Guys, don't be mean. ここはテントだ! -We've been stuck here for years. ここは生活の場でありながら Old Kinger over there's supposedly been here the longest. いろんなアクティビティもあるぞ [Kinger]: Huh? Did someone say something about an insect collection? アクティビティには -That's why he's crazy. ボールプール ミニゴルフなんかがある [chuckles] Eh. そしてここがグランドだ! -[panting] デジタルの湖に飛び込んだり Ohhhh, okay! Now I get it! デジタル・カーニバルでは 乗り物に乗ったりできるぞ! This is a dream, 夜でも昼でも大丈夫! and I should just play along until I wake up, right? すべて君次第 選び放題だ -Whatever you say, kid. これで終わり? -They broke my comedy mask... まだまだ -So, Caine... -[whimpers] ここは虚無空間 -...We having a new adventure today for the newbie, or what? 虚無空間に出かけることはない -I'd like to give our brand new member 私ですら何があるのか知らないんだ a tour of the circus grounds first. そう -Uh-- -Off we go! だから ここにさえいれば Here, we have... 私は何百もの目で君たちを 監視できる This is where your living quarters are, あら ケイン 愛してるわ as well as all sorts of other activities! 月がはしゃぎだす前に ここを離れよう These activities may include... 待って あれは何? [dial-up tone blares] うわ 通路を掃除するんだ! ...Ball pits, mini golf, and more! 任せて ボス And here, we have... どうして君はこうなんだ? Drown yourself in the digital lake ねえ 待って or engage in ridery at the digital carnival! あそこに出口があったよね? Night, day, it's all okay! そこから出られるんじゃ? The choice is yours! A cosmic buffet! 出口だって? -Uh, is...that all there is? 出口があるんなら 僕ら皆とっくに 出てってるよ -Of course not. その通り何の話だい? This is THE VOID! 魔法の出口なんて 絶対にないぞ We don't venture out into the void. きっとデジタル幻覚でも 見たんだろう! [spooky voice] Not even I know what's out there. 精神がデジタル面に 移行したからね -That's, uh-- -We stay right here, where I can keep my... ほ ほんとに見たの [dramatic voice] ...hundreds of all-seeing eyes on you. デジタル幻覚だ! -[soft voice] Hello, Caine. I love you. 話題を変えようか? -Eaugh! Let's get outta here before the moon gets frisky. 君の名前だ -Wait, what's that-- 名前? Blegh! 私は… -Whoa, clean up on aisle you! そんな! -I'm on it, boss! なんで名前を思い出せないの? [slurping] 覚えている者なんていない -Why are you like this? デジタル・サーカスに入ったらね -[groans] Wait, wait! 私がコントロールできないものに W-Was that an exit door I saw out there? 君の記憶がある Is that a way to leave? -What exit? できるのは新しい記憶を 提案することだけ If there was a way to leave, I'm pretty sure we'd have all left by now. 私の名前は? [gagging] [Zooble]: Yeah, what are you talking about? 心配することはない -U-Uh, I -- [clears throat] どんな名前にでもなれるぞ! I assure you, there is no "magical exit door." 選択した名前を承認するにあたり You're probably just experiencing... その名前に不快にさせる内容を 含めてはならないという From your mind's transition to the digital plane. デジタル・サーカス使用許諾契約に 違反してはなりません -But, I-I swear, I saw -- -[frantic] Digital hallucinations! 不快にさせる内容には 性的または公序良俗に反する How about we talk about something else? 攻撃的な内容 誹謗中傷 暴言ならびに Like your name! -My name? 違法な内容や罵倒が含まれます My name is, uh... どうかな? U-U-Uh?! Oh, God! じゃあ何でもいいわ Why can't I remember my name?! それじゃあ -Nobody can remember their name once they enter the Digital Circus. クスドゥククはどうかな? One of the few things I don't have control over are your minds. 嫌だ So, all I can help you with is coming up with a new one. ああ ひどいね それじゃあもう一丁 -[groaning] What's my name? ポムニはどうかな? -Don't you worry your little head. そうね ちょっと… Your new name can be anything! ああクソ ジャックス Hereby acknowledging that your chosen name and or names may not breach the Digital Circus user license agreement 新しい冒険に出よう stating that your name may not include objectionable content. 新メンバーのポムニのために! Objectionable content includes but is not limited to sexually explicit materials, それ5分前に言ったよ obscene, defamatory, libelous, slanderous, violent, and/or unlawful content or profanity. よし! What are ya thinkin'? -Huh? 冒険は好きかな? I don't care. Just pick anything. アクティビティ 不思議 危険 恐怖 痛み 苦難 苦悶は? -Let's see! 死 病 死 エンゼルケーキは? [wheel dinging] たかるんじゃない! What do you think of... [stammers phonetic sounds] あ あんまり… -I don't-- -You're right, terrible. Let's try that again. 君は新入りだから What do you think of "Pomni"? シンプルな屋内の 冒険にして -Huh? Uh, s-sure. ここでのルールに 慣れてもらおう I think I just- -Gadzooks, you're right, Jax! は?最悪! We should have a brand new adventure for our new member, Pomni! 屋内の冒険は嫌なんだよね -I said that like five minutes ago. 大丈夫だ ズーブル -You! Do you like adventure? 大したものではないから Activity? Wonder? Danger? Horror? Pain? Suffering? Agony? 君は参加しなくても かまわないぞ Death? Disease? Death? Angel food cake? 今日の冒険は グローインクの収集だ -[chomp!] さて サーカステント全体が -You parasite! グローインクで溢れるから それを全部捕まえるんだ -Uh, I don't really... で それは何なの? -Since you're new around here, we're gonna make it a simple in-house adventure いい質問だ バブル 奴らは小さい to warm you up to how things work around here. で それは何するの? [Zooble]: Wha-- No! God! -奴らは -どうやって I don't want an in-house adventure. グローインクは小さい有害な生物で -Don't worry, Zooble. 目についたものを すべて奪い去れ I'll make it something unobtrusive that you can still choose to not get involved with. なぜそんなことをするのか? Today's adventure is... どうやって止めるのか? [cackling maniacally] それを突き止めるんだ That's right! 健闘を祈る 皆楽しんでくれたまえ The entire circus tent will be infested with gloinks, つまりどういうこと? and you gotta catch 'em all. ああ ケインのちょっとした冒険の 1つってことね -But what are they? -I'm glad you asked, Bubble. 楽しみながらやればいい ってことでしょ They're small -- -And what do they do? 頭がおかしくならないように -They -- -And how do they -- 勝手に決めつけないで -Gloinks are small mischievous critters 私を呼んだら(電子音)すよ that steal anything and everything they run into. おい ちょっと やめて! Why do these humanoid hash browns do this? ああもう! How do you stop them? ‐助けて! ‐あらら ズーブルがやられちゃった That's for you to find out. とりあえず 何か食べに行かない? Now, good luck. 待って カフモを見に行かなきゃ And have fun, my little superstars! それにポムニにも 会ってもらいたいし -What did any of that mean? 不落の要塞が! -Oh, that's just one of Caine's little adventures. 一緒にカフモを見に行きたい? They're just something fun to do to, you know... いいや あんまり prevent us from going insane. [chuckles nervously] カフモはおかしくなったんだろう [Zooble]: [sighs] Speak for yourself. 最後に話した時は If anyone needs me, then [sproing!] off. 出口のことをずっとしゃべっていたよ Oh, God! Oh, jeez! No! 君みたいにね ポムニ 君もおかしくなりかけてるのかも [gloinks boinging, squeaking] でも それって出口がある可能性が 高いってことじゃ? Oh, God! Agh! あるいは君がおかしくなり 始めているのかもね Somebody help! ‐ズーブルはどうするの? ‐でも その人に話を聞いてみたいわ -[bored] Oh, no, they killed Zooble. もし本当なら どっちにしても夢だからね Anyway, you guys wanna go get something to eat? ハハ まだ夢だと思ってるんだね -Oh, wait -- we should go check on Kaufmo. どうしてそんな風にあたしを見るの? I'm pretty sure he'd like to meet Pomni. 僕はどうでもいいけど [Kinger]: My impenetrable fortress! おもしろいものを 見られればね -You wanna come with us to check on Kaufmo? わかったよ こいつらには もううんざりだ [Kinger]: No, not really. 君と僕 あとポムニは カフモを見に行く I think Kaufmo's gone insane. そこの泣き虫と騒々しい人は Last time I spoke with him, he was rambling endlessly about some exit. 一緒にズーブルの対応ね Kind of like you, Pomni. 彼らを組ませるのって いいアイデアなの? You might be going insane, too. もちろんだよ -But, wait -- wouldn't that more likely mean the exit does exist? 2人は精神が安定してるし -Could also mean you just have a jump-start on losing your mind. 組ませるべき有能なキャラクターだよ -[quietly] Wait, what about Zooble? さあ あのひょうきん者に ちょっかいを出しに行こう -Well, I think I'd like to ask him about it -- 喜劇の仮面がまた壊された U-Uh, if this was real. ガングル びっくりしたよ Which it isn't, because it's a dream. ここが生活スペースね -Heh, she still thinks this is a dream. 夜 眠るのもここよ -U-Uh, why are you looking at me like that? ほんとは眠らなくてもいいんだけど -I'm fine with doing whatever, as long as I get to see funny things happen to people. 時には少し休んで 生活リズムを Ow! Okay, I've already had enough of these things. 整えるのもいいわね [sighs] You, me, and Pomni will go check on Kaufmo, もうすぐのはずなんだけど… which leaves Crybaby and Hoo-ha together ほら あなたのお部屋よ to go handle the Zooble situation. まだわからないんだけど -[laughs nervously] Do you think pairing them up together is a good idea? 冒険って なんで 続けなきゃいけないの? -Of course I do. どうして出口を探そうとしないの? They're the two most mentally stable and capable characters to be paired together. そうね 最初来た時は そうしてたわ Come on, ladies -- let's go harass the clown. でも しばらくして気づくの -My comedy mask is broken again. ここからは出られないし [Kinger]: Gah! Oh! 達成できない目標を 追い続けてたら Gangle, you startled me. 頭がおかしくなっちゃう -So, this is where we all live -- 結局 何が目的なのか or, well, where we all sleep at night. 考え始めて Even though we don't really need to sleep, 完全に自分を見失って it's sometimes nice to kind of take a break from everything なぜ生きてるのか and have a bit of a routine, you know? 限界まで来たら I'm sure there'll be one for... 最悪の結果になるのよ Oh, look -- you already got one. でも それは今日 やるべきことじゃないわ -I still don't understand about the adventures. 何より Why even go on them at all? 冒険が目標になるから W-W-Why not try to find a way to leave? 心の健康を保てるし 刺激をくれる -Well, we usually do -- when we first arrive. これが全部夢で よかったね ポムニ But after a while, you start to realize that you really can't leave なんでここに? and constantly chasing an unattainable goal will start driving you a bit crazy. 何するんだっけ? And eventually, you get to asking what the point of anything is, お友達に会いに来たのよ and you completely lose sight of who you are and why you're even alive. あら いないのかしら? And when you reach your breaking point, something really terrible can happen. 元気だといいんだけど Ah, but that's not something we need to deal with today. ご心配なく 部屋の鍵ならあるよ Above anything else, the adventures give us something to do え ちょ なんで? that keeps our minds healthy and stimulated. [doorbell rings] ちょっと 他人の部屋の鍵は 持ってちゃいけないでしょ -Thank goodness this is all a dream, right, Pomni? そこら中の鍵を持ってるから 何も問題はないよ [unsettling musical sting] そういえば 君の部屋に 忘れ物したかも -[gasps] Why are we here again? あったら教えてよ What are we doing? -We're getting one of our friends. ムカデは嫌じゃないよね? [doorbell rings] ジャックス! Huh. Maybe he's not in his room? 唯一恐いものなのに なんでそんなことするの? I hope he's all right. -Don't worry, dollface. えー 的はずれな質問だね I've got a key to his room. 事前に知らせてあげたんだよ -Wha-- Wait, wh-- why? ああ これを探してたんだ You -- You -- You shouldn't have keys to anyone's room. 見張ってくれててありがとう -Nah, I've got keys everywhere, and you've all been fine. もう行かなきゃ じゃあね By the way, I may have left something in your room today, ああ カフモがバグっちゃった so let me know if you find it. ‐ええ 大丈夫よ ‐あれ 何? Uh, you're not afraid of centipedes, are you? 最悪の結果ね -Jax! That's literally my only fear! Why would you do this?! さっきあたしが話してた -What? It could be a completely unrelated question. 限界が来た成れの果てよ You'll never know until it's too late. ちょっと待って ケインならまだ直せるかも [dramatic music plays] うわ カフモ 聞いて! [static crackling] [Pomni whimpers] いつもうまくいかなかったよね -Oh, I've been looking for this. ジョークに愛想笑いしてるって 怒られた時とか Thanks for keeping an eye on it, Kaufy. ほんとにおもしろかったのよ I'm gonna head out. See ya. 体調が悪かっただけなの -[nervously] Oh! Kaufmo's been abstracted! ねえ ポムニ ここから 助け出してくれない? That -- That's okay. ダメならいいんだけど -What... is that? -[Kaufo growls] ごめん -Uh, it might be that terrible thing I was talking about earlier ここで何を見てるんだっけ when you reach your breaking point. グローインクが -H-huh? -O-Okay, wait. ズーブルの体の一部を 下に持っていったんだよ M-Maybe there's still time to fix him if we get Caine. ああ そうだった ありがとう -[gasps] -Oh, whoa! こういうのあんまり得意じゃないだがね? Kaufmo, listen -- I know we didn't always get along, ああ どんな感じ? like when you called me out for fake-laughing at your jokes. ジャックス! I swear, I really did think they were funny. I was just having a bit of a bad day!s ‐ズーブルの穴を見つけたぞ ‐よかったね [shouting, groaning] カフモはどうだった? [glitched groaning] ジョークを笑わなかったこと [glitched, stuttered audio] H-H-Hey, Pomni-i-i? もう怒ってないといいけど Do you think... you could... ああ 元気だったよ perhaps help me out here? 今まで見たことないくらい 幸せそうだったよ I understand... if you don't... want to, though. おお 頭がおかしくなってなくて よかったよ -Ow! 実はこれを渡すように頼まれたんだ [Whimpers] I'm sorry! 昆虫採集かな? [panting] 多分ここは巣だよ [Kaufmo roars] -[yelps] おーい? -[shouting, panting] ラガタ? [dramatic music plays] そんな名前だったよね? [curious music plays] [Kaufmo growls] こ こっちよ [groans, exclaims softly] ああ ええ その [Zooble screaming] 置き去りにするつもりは なかったの [Kinger]: I don't know what I'm looking at here. ただ 自分の手を見て -We saw a gloink carry one of Zooble's pieces down there, remember? 何が何だかわからなくなって [Kinger]: Oh, yeah. Thank you for the recap. だ 大丈夫 Boy, we're not very good at this, are we? 今やるべきことは ケインを探すことよ -[panting] 彼ならあたしを直して カフモもなんとかしてくれる [groans] Ugh, sup... ああ そうね でも彼はどこに? [groans] ...fellas? さあね 名前を呼びながら 探し回れば見つかるかも [Kinger]: Jax!! We found the Zooble hole. わかったわ 見つけてくるから そこを離れないでね -Cool. [groans] 動ける状態じゃないと思うけど -How is Kaufmo doing? もう少しがんばって 必ず戻ってくるわ I hope he's not still mad at me for not laughing at his jokes. ありがとう -Oh, he's doing great. ところでポムニ 初日なのにごめん In fact, I don't think I've ever seen him this happy before. 最悪なことになっちゃって [Kinger]: Well, it's good to know he hasn't completely lost his mind. ええ 気にしないで [Kaufmo growls] じゃあケインを探してからね -He actually asked me to give you this. おーい?ケイン? [Kinger]: Whoa! ちょっと問題が起きちゃったの! -[wails, screams] ケイン? [bell dings] グローインクでないものが [Kinger and Gangle shouting] グローインク・クイーンの巣に やってくるとはね -Heh! [pin clatters] ああ 君は誰なんだ? [bell chimes] [brief applause] 事前に言ってくれないと [grunts] そんな超気持ち悪い姿を現す前にね [boink!] ウサギ風情が この気高き御前にて [ominous music plays] なんと浅ましき言葉づかいを [Kinger]: [gasps] An insect collection? 気高きものとして -I think it's a nest. お尋ねしたいのですが… ああ ズーブルがいたぞ [Kinger]: [shrieks] -Hello? やあ ズーブル R-R-Ragatha? 助けなさいよ バカども That was your name, right? 口が悪いね ズーブル -[voice glitching, stuttering continuously] O-O-Over here. 助けたくなくなっちゃったなあ [groans] -いつも負けだよ -よし! -H-Hey, look, I-I'm... 捕まえた! I didn't mean to leave you behind like that. キンガー あんたって I -- [sighs ] Just... look at my hand. まあ大丈夫だろ I -- [whimpers] I didn't know what to do. 隠れなきゃ 隠れなきゃ 隠れなきゃ -[glitching continues] I-I-It's okay-y. ケインはどこにいるのよ? What you need to do right now is find Caine. 愚かな色の寄せ集めが! He'll be able to fix me up and take care of Kaufmo-o-o-o. すべてがグローインクになると わかっていないのか? -O-O-Okay, but where can I find him? 私もグローインク あなたも グローインク グローインクこそ神! -Uh, I don't really know. 気持ち悪くてヘドが出るね Just look around and call for him, I suppose. ああ だが お前たちまだ見ていたのか -Uh, okay, I'll get him. 冒険でここに 来たわけじゃない You just stay right there. ここに来たのは… Not that you can really move or anything. おお 無事でよかった Uh, just hang in there. I'll be right back, I promise. あそこでゲームショーを 楽しんだわけじゃないんだろ? -Cool. Also, Pomni? うう 何の話をしてんだよ? I'm sorry your first day here... 何が起こってるの? had to be so... terrible? あれはカフモだ 心配ない -Uhhh, yeah, well, don't worry about it. カフモはバグったの? I'm just gonna go get Caine now. いいや 大丈夫だよ Hello? Caine? そうだ どうやって ここから出るんだ? We have a bit of an issue here! あそこからだよ [curious music] レディーファーストだ [boing!] Ugh! いや そんなわけないだろ [stammers] [children laughing] 待って ポムニがいないね? -[rising scream] -[yelps] 彼女のためじゃなかったのか [boing!] Agh! うるさいな くだらないことで [glass shattering] Hmm? ああ バブル いつも君のおかげで 的確な言葉が出てくるよ Caine? おっ こんな時間に ワッキー・ウォッチのアラートか? [suspenseful music plays] [Kaufmo growling] まずい 誰か虚無空間に 出てしまったようだ! [distorted whooshing, ringing] すべて台無しになってしまう! [laughs nervously] これでよし! [screams] [panting] ここで一体何があったんだ? -[growls] What form of non-gloinkinian mass... ああ 私のせいか dares presume presence in the nest of the Gloink Queen? ケイン! -Oh, is that who you are? カフモが変異して バグってしまったんだ! You know, you could have asked for my consent カフモがバグった? before forcing me to see something so completely and utterly disgusting. どうして知らせてくれなかった? -[grumbles] How despicable. なら地下室行きだ A rabbitoid that runs its mouth カフモがあんな風に脱落するなんて in the presence of my royal figure. 気にしないでほしいけど [Kinger]: Well, as a royal myself, I would like to kindly ask if -- -次はキンガーだと思ってたよ -そりゃどうも Oh, look, there's Zooble. Hi, Zooble. これでキンガーを 基準にできなくなったようだねそりゃどうも [Zooble]: Agh! Help me, you idiots! あ ああ く 苦しいよ! -Kinda rude, Zooble. Now I don't wanna help you. 出口について嘘を ついたことは謝ろう -[groans] Oh, I always lose. 皆がどれほど求めているものかは わかっているが [Kinger]: Yes! その向こう側をどう扱うべきか考えるのに [gloinks squeaking, boinking] 苦労したが 果てしないことだとわかった Gotcha! 知っての通り 未完成品を 皆に見せるわけにはいかない [befuddled] Oh. 特に虚無空間に つながる場合なんかはね [Zooble]: Hey! Kinger, you motherf-- とにかく グローインク・クイーンを 倒したようだし -[growls] この冒険は終了だ -Eee! -Eh, they'll be fine. 報酬はバブルコック長がふるまう [Gloink squeaking rapidly] おいしいデジタル料理だ -[panting] [Kaufmo growling] 法で認められている愛を 込めて作ったよ -Gotta hide, gotta hide, gotta hide. 確かに腹が減ったなあ [gasps] あなたは何もしてないでしょ [pensive music plays] だから? [Kaufmo growls] それでも腹は減るんだよ [sneaky music plays] 私はそんなに [monkeys hooting, shrieking] デジタル世界では 飲食睡眠は不要だからね God, where is Caine? デジタルフードは [rising tense music plays] 食べた感覚を味わうだけで [Kaufmo growls] 何の栄養にもならないぞ -[exclaims softly] ああもう やめてくれ [music stops] いつからデジタル世界の 専門家になったんだ? [eerie music plays] 何の専門家だって? Huh? [panting frantically] [groans] [panting] [Gloink boinking softly] -You foolish assortment of colorful characters! Do you not realize that everything must be gloinks? I am gloinks. You will be gloinks. God will be gloinks-uh! -This is dumb and weird. -Well, b-- Uh-- Y-Yet, you're still watching it! -I'm not here for the adventure or anything. I'm just here to hide from the-- [Kinger]: Oh, thank God you're okay. You didn't experience a game show in there, did you? [Zooble]: Uh, I-- What are you talking about? [Gloink Queen groaning] [boink!] [bonk!] [poke!] [sproing!] -What's happening? -It's just Kaufmo. Don't worry about it. -Kaufmo abstracted?! -Nah, he's fine. [Kinger]: You're right! How are we gonna get outta here?! [Zooble] Guys, over there. [Kinger]: Huh. [Gloink Queen groaning] [Jax]: Ladies first. No, wait, why would I say that? -Agh! [Zooble]: Wait, Pomni's not even here? Wasn't this whole thing for her? -Be quiet. I can't hear the escalator. -[panting] [tense music plays] [gasps, whimpers] [whimpering frantically] [exclaims angrily] [panting] [groans, screams through teeth] [shouts] [dark music plays] [cackles wildly] [wooden boards creaking] [sweeping, awe-inspiring music plays] [choir vocalizing] [music fades] [indistinct chatter] [both laughing] -Oh, Bubble, you always know how to make me say this exact sentence. [goofy cartoon sound effects playing] -Gasp! An alert on my WackyWatch at this hour? Oh, no -- someone's venturing out into the void! They'll get totally spoiled! There you go! Now, what the heck happened around here? Oh, yeah -- my doing. [Kinger]: Caine! Kaufmo went through a sort of Kaufmosis and abstracted! -Kaufmo abstracted? [exaggerated] Why didn't anybody tell me? [boing!] [whoop!] [bonk!] [Kaufmo growling] -And into the cellar you go. [Water lapping] [Eerie low rumbling] [Zooble]: Man, I can't believe Kaufmo just gave up like that. I mean, no offense, Kinger, but I always thought you would be next. -Thank you. -Guess it just goes to show you can't rely on Kinger for anything. -[voice glitching, stuttering] I am in so much pain! -Oop! I do have to apologize for lying about the exit. I knew how much all of you have been wanting there to be one, but, you know, I was having so much trouble figuring out what to put on the other side and ended up never quite finishing it. And you know how I never like letting people see my unfinished work -- especially if it leads you out into the void. Anyway, it looks like you defeated the Gloink Queen, so I guess the adventure's over. Your reward is a delicious digital feast cooked by our head Bubble Chef. -Made with all the love I'm legally allowed to give. -You know, I am pretty hungry. -You didn't even do anything. -So, what? I can still be hungry. [Kinger]: Well, not really, 'cause we don't need to eat, drink, or sleep in this digital world. So the digital food here only gives off the virtual sensation of eating without any of the nutritional benefits. [Jax]: Sheesh, lay off it. Since when are you an expert on the digital world? [Kinger]: Expert on the what? [cheerful, wry music] [majestic, sweeping music] [choir vocalizing] [music stops] [sweeping music crescendos] [upbeat, jazzy music plays] Captioned by Foulweather Studios
B1 中級 日本語 米 ケイン インク デジタル 冒険 出口 サーカス THE AMAZING DIGITAL CIRCUS: PILOT 19 3 Robin に公開 2023 年 10 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語