Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The Israel-Gaza war: One month on.

    イスラエル・ガザ戦争: 1ヶ月後。

  • This is News Review from BBC Learning English. I'm Neil.

    BBC Learning English の News Review です。ニールです。

  • And I'm Beth. Watch to the end to learn the vocabulary you need to talk about this news story.

    ベスです。最後まで見て、このニュースについて話すのに必要な語彙を学んでください。

  • And subscribe to our channel to help you understand English used in the news.

    また、ニュースで使われる英語を理解するために、チャンネル登録をお願いします。

  • Now, the story.

    さて、本題に入りましょう。

  • It's now a month since the Israel-Gaza war broke out.

    イスラエル・ガザ戦争が勃発してから1ヶ月が経ちました。

  • Israel began bombing Gaza after Hamas killed 1,400 people and kidnapped more than 200 others on 7 October.

    10月7日、ハマスが1400人を殺害し、200人以上を誘拐した後、イスラエルはガザ空爆を開始しました。

  • More than ten thousand Palestinians in Gaza have been killed by air and artillery strikes carried out by the Israeli military in response.

    ガザで1万人以上のパレスチナ人が、イスラエル軍による空爆と砲撃で殺されました。

  • You've been looking at the headlines, Beth. What's the vocabulary that can help people understand this story in English?

    あなたは見出しを見てきましたね、ベス。この記事を英語で理解するのに役立つ語彙は何ですか?

  • We are looking at ceasefire, humanitarian corridor and escalate.

    「ceasefire(停戦)」、「humanitarian corridor(人道回廊)」と「escalate(エスカレート)」です。

  • This is News Review from BBC Learning English.

    BBC Learning English の News Review です。

  • Let's look at our first headline.

    最初の見出しを見てみましょう。

  • This is from Sky News: Israel-Hamas war: Benjamin Netanyahu speaks about potential for ceasefire

    Sky News からです。イスラエルとハマスの戦争: ネタニヤフ首相、停戦の可能性について語る。

  • We're looking at the word ceasefire, which means a temporary stop or pause during fighting during a war.

    「停戦」という言葉を見てみましょう。これは戦争中の戦闘中の一時的な停止または休止を意味します。

  • Now, we can understand this word better if we break it into two parts.

    この単語を2つに分けると、より理解しやすくなります。

  • We can, yeah. So, the first part is cease, which means stop. This is quite a formal word.

    そうですね。最初の部分は 「cease 」で、「止める」という意味です。これはかなりフォーマルな言葉です。

  • We don't really use it in everyday English.

    日常英会話では使いません。

  • The second part of ceasefire is fire.

    後の部分は「fire(火)」です。

  • Yeah. So, fire here is a term connected to the military and it means fight with weapons.

    そうですね。ここの「fire」は軍隊の用語で、武器を使って戦うという意味です。

  • So, according to this headline, the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has spoken about stopping fighting, a potential ceasefire, in the Israel-Gaza war.

    この見出しによれば、イスラエルの首相ベンヤミン・ネタニヤフがイスラエル・ガザ戦争での戦闘を停止し、停戦の可能性について語っています。

  • Now, in the news, we often hear the word ceasefire with the verbs hold and fail.

    さて、ニュースでは「ceasefire (停戦)」という言葉を、hold や fail という動詞と一緒によく耳にします。

  • If a ceasefire is holding, it means that the agreement to stop fighting is successful.

    停戦が「holding(維持されている)」ということは、戦闘をやめるという合意が成功しているということです。

  • But if a ceasefire is failing, it means the fighting is continuing despite this agreement to stop fightingthis ceasefire.

    しかし、停戦が「failing(失敗している)」ということは、この停戦合意にもかかわらず戦闘が続いているということです。

  • OK, let's look at that again.

    よし、もう一度見てみましょう。

  • Let's have our next headline.

    次の見出しに進みましょう。

  • This is from the International Business Times:

    International Business Time の記事です。

  • Israel-Hamas conflict: Israel shuts down reopened humanitarian corridor for evacuations amid Hamas shelling

    イスラエル・ハマス紛争:イスラエル、ハマス砲撃の中、再開された人道的避難通路を閉鎖。

  • We are looking at this expression, humanitarian corridor.

    「 humanitarian corridor(人道回廊)」という表現に注目しています。

  • The first part, humanitarian, contains that word human and so it is about humans and looking after humans.

    最初の部分には「human」という言葉が含まれていて、人間に関わり、人間の世話をすることに関連しています。

  • Corridor is a place, for example in a building like an office or a school, where you can walk from one place to another.

    「Corridor (廊下)」とは、例えばオフィスや学校のような建物の中で、ある場所から別の場所へと歩いて移動できる場所のことです。

  • That's right. So a humanitarian corridor is a safe area where people can move from a dangerous place to safety.

    その通りです。人道回廊とは、人々が危険な場所から安全な場所に移動できる安全な場所のことですね。

  • And this headline is saying that Israel has closed a humanitarian corridor that was previously open.

    そして、この見出しは、以前開かれていた人道的な回廊をイスラエルが閉鎖したと伝えています。

  • Now, this idea, this concept of the humanitarian corridor is very common in conflict and war and so you will read it and hear it and see it in news headlines.

    人道回廊という概念は、紛争や戦争ではよく使われるもので、ニュースでもよく目にします。

  • And one more thing to note is that humanitarian corridors are not only used to allow people to move, but also to let aid and emergency services in and out of areas.

    そしてもう一つ注意しなければならないのは、人道回廊は人々の移動を可能にするだけでなく、援助や緊急サービスを地域に出入りさせるためにも使われるということです。

  • Let's look at that again.

    もう一度見てみましょう。

  • Let's have our next headline.

    次の見出しをつけましょう。

  • This is from BBC Newsnight:

    BBC Newsnight からです。

  • How could the conflict escalate?

    なぜ紛争がエスカレートしたのか?

  • We are looking at the verb escalate, which means to go up or increase.

    「escalate 」は「上昇する」「増加する」という意味の動詞です。

  • You might know that thing in a shopping centre, the moving stairs that take you from one level to another. That's an escalator.

    ショッピングセンターで見かけるあのもの、一つの階から別の階に運んでくれる動く階段、それがエスカレーターです。

  • But this verb escalate here is used in the context of war.

    しかし、この「escalate」という動詞は戦争の文脈で使われます。

  • It is, and escalate means to become more serious or more intense.

    そうですね。「escalate」は 「深刻になる」「激しくなる 」という意味です。

  • So this headline is asking about how the conflict might change as more time passes.

    したがって、この見出しは、時間が経つにつれて紛争がどのように変化するかについて尋ねています。

  • Now there's a lot of war and conflict in the world and so, therefore, you will see this word escalate used often in news reports.

    今、世界では多くの戦争や紛争が起きており、そのため、「escalate」という言葉が報道でよく使われます。

  • But you will also see the opposite word which is de-escalate.

    しかし、その反対の言葉である「de-escalate」もよく目にします。

  • That's right. De-escalate means the size or level of violence becomes smaller rather than bigger, and you'll notice that it has this prefix de- at the beginning.

    そうです。「De-escalate」とは、暴力の規模やレベルが大きくなるのではなく、小さくなることを意味し、この接頭辞「de-」が最初に付いていることに気づくでしょう。

  • That prefix is often used to mean the negative or the opposite of something.

    この接頭辞は、否定や反対の意味に使われることが多いです。

  • Let's look at that again.

    もう一度見てみましょう。

  • We've had ceasefire – a pause in fighting.

    ceasefire :戦闘の一時停止。

  • Humanitarian corridor – a safe space for movement of people and aid.

    humanitarian Corridor:人と援助物資の移動のための安全な空間。

  • And escalatebecome more intense and serious.

    escalate:より激しく、深刻になる。

  • If you're interested in learning more language about conflict, we have other programmes that might interest you.

    もし、紛争についてもっと言葉を学びたいのであれば、他のプログラムもあります。

  • Thank you for joining us and goodbye. - Bye.

    参加してくれてありがとう。またね。

The Israel-Gaza war: One month on.

イスラエル・ガザ戦争: 1ヶ月後。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます