Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Gaslighting is a manipulation of your reality.

    ガス灯は現実を操作するものだ。

  • It's a subtle technique often employed slowly and artfully.

    上司と接している間、常に自分のことを二の次にしているとしたら、それはしばしばゆっくりと、そして巧みに使われる微妙なテクニックだ。

  • If you are constantly second guessing yourself while interacting with your boss.

  • If you constantly doubt and ask yourself, "Am I good enough?"

    常に疑い、自問自答しているのなら、私は十分だろうか?

  • If any conversation with them leaves you feeling confused and insecure about what to do next.

    もし彼らとの会話で、次にどうすればいいのかわからず、不安を感じるようであれば。

  • Chances are that your boss is gaslighting you.

    上司がガスライティングをしている可能性がある。

  • Gaslighting at work happens when you work for a boss who is clearly toxic.

    職場でのガス燈は、明らかに有害な上司の下で働いているときに起こる。

  • A type of manager which doesn't want you to succeed.

    あなたの成功を望まないタイプのマネージャー。

  • These managers will do anything to prevent you from being successful at your job.

    このようなマネージャーは、あなたが仕事で成功するのを妨げるためなら何でもする。

  • Their goal is to control you to make you leave or even to get you fired.

    彼らの目的は、あなたを支配して退職させること、あるいは解雇させることだ。

  • This is why they start gaslighting you.

    だから彼らはガス灯を点け始めるのだ。

  • I'm Marat from Emmotion.

    僕は感情のマラットだ。

  • And after years of experience in corporate HR, I would like to share with you six signs to identify a gaslighting boss.

    そして、企業での長年の経験から、ガス灯を灯す上司を見分ける6つのサインを紹介したい。

  • If you are not subscribed to my channel yet, then definitely hit the subscribe below and hit all the notification bell, so you won't miss out my weekly content.

    もしまだ僕のチャンネルを購読していないのなら、下の「購読する」をクリックし、通知のベルを押してください。だから、私の毎週のコンテンツを見逃すことはない。

  • Also tap the like button if you are ready to proceed.

    次に進む準備ができたら、「いいね!」ボタンもタップしてください。

  • Research shows that nearly 30% of bosses may be mildly or highly toxic.

    調査によると、上司の30%近くが、軽度あるいは高度に毒性が強い可能性がある。

  • And those bosses that gaslight and manipulate are very toxic.

    そして、ガスで火をつけ、操るバスは非常に有害だ。

  • Gaslighting tactics are employed to confuse and to frustrate you,

    ガス灯を使った戦術は、あなたを混乱させ、苛立たせ、常にハラハラさせ、あなたの評判を落とし、同僚や他のマネジャーの目からあなたの信用を落とすために使われる。

  • to constantly make you feel on the edge of your seat, to damage your reputation and to discredit you in the eyes of your co-workers and other managers.

  • You will not be allowed to have any ideas, thoughts or actions different from theirs. If you do, you will be punished,

  • through this constant psychological game which they employ to destroy your confidence and self-esteem.

    そうすれば、彼らはあなたの自信と自尊心を破壊するために、この絶え間ない心理ゲームを通じて罰を与えるだろう。

  • Here are the most frequent signs that your boss is gaslighting you.

    ここでは、上司があなたにガスライティングをしている最も頻繁に見られる兆候を紹介する。

  • The sign number one is whatever happens, it is always your fault.

    兆候その1は、何が起ころうとも、それは常に自分のせいだということだ。

  • This is one of the major reasons why gaslighting isn't easily detectable.

    これが、ガス灯が簡単に発見できない大きな理由のひとつである。

  • Your gaslighting manager is good at manipulation.

    ガス灯の担当者は操作に長けている。

  • They will make you feel that everything is your fault.

    彼らはすべてを自分の責任だと思わせる。

  • This is why gaslighting is underreported in the workplace because you become convinced that you don't do things well, that you are not good enough, that you might deserve this treatment you are getting, which couldn't be more wrong.

    このため、職場でガス灯があまり報告されないのだ。自分は物事がうまくできない、自分は十分でない、自分が受けているこの待遇は間違っている。

  • Many times we hear people justifying their bad experience with statements like "all managers are hard to please," or "nobody likes their boss."

    管理職はみんな気難しいとか、上司に好かれる人はいないとか、嫌な経験を正当化する言葉をよく耳にする。

  • But there is a big difference between a tough manager and a toxic gaslighter.

    しかし、タフなマネージャーと有害なガスライターの間には大きな違いがある。ガスライターは、何があろうと、わざわざ自分自身と自尊心を疑わせようとする。

  • Gaslighters will go out of their way to make you doubt yourself and your self-esteem.

  • No matter what happens, they will bend reality to make their version of events the only true one.

    そうなれば、現実を曲げてでも自分たちの言い分を通そうとする。

  • This is how they end up convincing you that you are wrong, that you are confused and misinformed and you don't know what you are talking about.

    唯一の真実は、こうして彼らが、あなたは間違っている、あなたは混乱している、間違った知識を持っている、あなたは自分が何を話しているのかわかっていない、とあなたを説得してしまうことだ。

  • The next sign is when your boss uses phrases like, "don't take it so personally," or "don't be so sensitive," and similar.

    次の兆候は、上司が「そんなに個人的にとらえるな」とか「そんなに神経質になるな」というようなフレーズを使うときだ。

  • While "don't take it so personally" might sound innocent enough, it's a serious red flag phrase.

    これは重大な赤旗フレーズだ。

  • It's a classic phrase used by gaslighters to assert control and spread self-doubt.

    ガスライターが支配力を主張し、自己疑念を広めるために使う典型的なフレーズだ。

  • And while said to us, sometimes we might really feel guilty because we feel we have overreacted.

    上司の侮辱的で残酷な言動に反応したとき、私たちは過剰に反応してしまったと感じ、罪悪感を感じることがある。

  • When you react to something insulting or cruel that your boss said or done, they criticize you for taking things personally.

    このように物事を個人的にとらえることで、彼らは自分のしたことの責任を取る必要がないと批判する。

  • This way, they don't have to take accountability for what they have done.

  • The issue is that the more someone tells you that you are being over-sensitive, the more you start to think that they may have a point.

    問題なのは、誰かに「あなたは過敏になりすぎている」と言われれば言われるほど、相手の言うことにも一理あるかもしれないと思い始め、同時に自分自身を疑い始めることだ。

  • And simultaneously, the more you start doubting yourself, and that of course, is exactly what the gas lighter wants.

    もちろん、それこそがガスライターの狙いだ。

  • Regardless of how justified someone thinks your reaction is, it is your reaction.

    いかに正当化されようともだ。あなたの反応がそれだ、と思っている人がいる。

  • It is not up to your boss or anyone else to tell you how you should feel or how legitimate those feelings are.

    上司や他の誰かが、あなたがどう感じるべきか、あるいはその感情がどれほど正当なものであるかを指示することはできない。 攻撃的なことを言うのは、建設的なフィードバックを提供する上で決して正しい方法ではない。

  • Saying something offensive is never the right way to provide constructive feedback.

  • What the gaslighter is doing in all these cases is invalidating your experience.

    これらのケースでガスライターがやっていることは、あなたの経験を無効にしている。

  • And this way, you keep feeling insecure, you keep questioning your reality,

    そうして不安を感じ続け、自分の現実に疑問を抱き続ける。

  • and eventually, you will reach to a point where your self-confidence at work is completely destroyed and you no longer have or trust your criteria.

    そして最終的には、仕事に対する自信が完全に失われ、自分の判断基準を持つことも信頼することもできなくなる。

  • The next sign is when they deny saying or doing something, which is clearly a lie and sometimes, you even have a proof of that.

    次の兆候は、彼らが何かを言ったりやったりしないときで、それは明らかに嘘である。そして時には、それを証明するものさえある。

  • "I did not say that."

  • Since gaslighters want you to question your reality, you might hear this often.

    ガスライターは現実を疑わせたがるので、このようなことをよく耳にするかもしれないし、その会話をはっきり覚えていたり、このことが議論され確認されたメールがあるかもしれないので、気が狂いそうになるかもしれない。

  • And sometimes it will just drive you crazy because you clearly remember that conversation or you might even have an email where this was discussed and confirmed.

  • But they will tell you one thing and then they will deny it. That is their strategy.

    それが彼らの戦略だ。

  • Sometimes they will also withhold important information from you, so you wouldn't be able to complete your work the right way.

    また、重要な情報を隠してくることもある。

  • Your boss tells you one thing on Monday and the exact opposite on Tuesday.

    月曜日に上司からあることを言われ、火曜日には正反対のことを言われるのでは、正しいやり方で仕事をこなすことはできないだろう。

  • And then you have no idea what you should believe.

    そして、何を信じればいいのかわからなくなる。

  • You simply don't know, and that's the point.

    単に知らないだけだ。そこがポイントだ。

  • If you are confused, then you are easier for them to control.

    もしあなたが混乱しているのなら、何を考えているのかわからなくなるように仕向けられたすべてのことをコントロールするのは、彼らにとって容易なことなのだ。

  • All of this is being done to you to get you to the point where you don't know what to think.

  • And eventually, you might end up concluding, "Maybe he didn't even say it, then maybe I'm wrong."

    そして最終的には、もしかしたら彼はそんなことは言っていないかもしれない、それなら私が間違っているのかもしれない、という結論に至るかもしれない。

  • Sign number four, when they compare you to other employees.

    サインその4、他の従業員とあなたを比較するとき、ガスライターはその比較を人と人との間のくさびとして使う。

  • Gaslighters use the comparison as a wedge between people.

  • "Why can't you produce it like David? He comes in at 8 a.m. every day. If he can do it, why can't you?"

    なぜ作れないんだ?

  • Or "Maria is doing such an excellent job. Why can't you be as good as Maria?"

    デビッドと同じように、彼は毎日朝8時に出社している。彼にできるなら、マリアは素晴らしい仕事をしている。どうしてマリアのようになれないの?

  • Ok. One thing is putting someone as an example to encourage other employees in the workplace and to motivate them, but something completely different is when you are compared to someone to make you feel lesser.

    ひとつは、職場で他の従業員を励まし、やる気を起こさせるために誰かを手本にすることだが、まったく違うのは、自分が劣っていると感じさせるために誰かと比較されることで、それは明らかにガスライティングであり、ガスライターはあなたを貶めることを楽しんでいる。

  • That's clearly gaslighting and gaslighters enjoy bringing you down.

  • They know that the comparison is the thief of joy and it will immediately lower your spirits.

    彼らは、比較は喜びの盗人であり、改善すべき点があればすぐに気分を下げることを知っている。

  • When you have areas that need improvement, normally your boss have a private conversation with you.

    通常、上司はこの会話であなたと個人的な話をし、あなたのやる気を引き出し、有益なアドバイスを与えるか、あるいはこれまで何度もチャンスを与えられてきたのであれば、そのまま解雇する。

  • During this conversation, they either motivate you to go forward and give you helpful advice or if you have been given many chances before, then they just let you go.

  • But making you feel incompetent, making you feel not good enough by comparing you to other colleagues is never a solution.

    しかし、あなたを無能だと感じさせたり、他の同僚と比較することで十分ではないと感じさせたりすることは、決して解決策にはならない。

  • So it's clearly being done with cruel intentions.

    だから、明らかに残酷な意図で行われている。

  • And the next sign is quite connected; when they play favorites.

    そして、次の兆候は、彼らが好意を抱いているときにかなりつながっている。

  • Look out for those bosses which openly show favoritism to certain members of the team.

    チームの特定のメンバーを公然とえこひいきする上司には要注意だ。

  • And a lot of times these team members are not top performers at all.

    そして多くの場合、こうしたチームメンバーはトップ・パフォーマーではない。

  • You know, my ex-boss, the one who inspired my Toxic Boss video series, he actually brought on board, one of his close friends to work with us and to report directly to him.

    私の元上司は、私の『毒になる上司』ビデオ・シリーズにインスピレーションを与えてくれた人だが、彼は実際に、彼の親しい友人の一人を私たちと一緒に働き、彼の直属の部下として迎え入れたんだ。

  • And needless to say that this person was getting a completely different treatment from the rest.

    そして言うまでもないが、この人物は他とはまったく違う待遇を受けており、わずか2、3ヵ月の間に2度も昇進している。

  • Being promoted twice in a matter of just a couple of months.

  • Sometimes they would disappear together for lunch or they would hang out outside of work during work hours, which is clearly something that a professional manager never does.

    時には一緒にランチに出かけたり、勤務時間中に仕事以外の場所で遊んだりすることもあった。

  • You might think how is favoritism related to gaslighting, it's closely related because no matter how much effort, no matter how many working hours and ideas you have put into your job, it won't be recognized at all.

    好意主義とガス灯がどう関係するのか、と思うかもしれないが、それは密接に関係している。なぜなら、どれだけ努力し、どれだけ労働時間をかけ、どれだけアイデアを仕事に注ぎ込んだとしても、それがまったく認められないからだ。

  • Instead, you will be made to feel inferior to this golden child or to this colleague in your boss's eyes.

    それどころか、上司の目には、この金子や同僚よりも劣っているように映るだろう。

  • And of course, you can't ever bring up anything related to favoritism.

    もちろん、優遇措置に関することを持ち出すことはできない。

  • Your boss will simply make sure that you come across as someone insecure and resentful towards your colleague.

    上司は、あなたが同僚に対して不安や憤りを感じている人物だと思われるように仕向けるだけだ。

  • And the ultimate sign is when you are eventually scared of your boss.

    そして究極のサインは、最終的に上司を怖がるようになったときだ。

  • You should never be scared of your boss.

  • You should never be on the edge of your seat, wondering what are they going to do next.

    彼らが次に何をするのか、ハラハラドキドキするようなことがあってはならない。

  • You should never be unable to communicate with your boss.

    上司と意思疎通ができないようなことがあってはならない。

  • That's what they get paid for; to build a productive environment where everyone is comfortable to work at where you can voice a concern about work without worrying of being ridiculed or belittled in front of everyone.

    皆の前でバカにされたりけなされたりする心配をせずに、仕事に関する懸念を口にできるような、誰もが働きやすい生産的な環境を構築するために、彼らは給料をもらっているのだ。

  • If you are afraid of your boss, that's because they are gaslighters and of course, they clearly have no leadership skills.

    もしあなたが上司を恐れているとしたら、それは彼らがガスライターであり、もちろんリーダーシップがないことが明らかだからだ。

  • Some other ways of manipulation could also include spreading gossip about you to damage your reputation,

    その他にも、あなたの評判を落とすためにゴシップを流す、プロジェクトのガイドラインを変更する、失敗の可能性を高めるために余計な仕事を増やす、プライバシーを侵害する、会話を盗聴する、オフィス内での居場所を監視する、誰と話すかを監視する、などの方法が考えられる。

  • changing project guidelines, adding extra work to increase your chances for a failure,

  • invading your privacy, listening to your conversations, monitoring your location within the office and watching who you speak to.

  • They will also take credit for your work while telling you that they changed everything in your original idea, so it's no longer yours.

    彼らはまた、あなたの仕事の手柄を横取りする一方で、あなたのオリジナルのアイデアのすべてを変更したと言うだろう。だからあなたのものではない

  • Sometimes they can openly criticize your original idea.

    時には、あなたの独創的なアイデアを公然と批判することもある。

  • They will tell you that it is never going to work and then suddenly, they would implement it as their own later on.

    決してうまくいかないと言いながら、後になって突然、自分のものとして実行に移すだろう。

  • Does all of this ring a bell?

    これらに心当たりはないだろうか?

  • If it does, then your boss is a toxic gaslighter and it's in your best interest keeping your communications straightforward.

    もしそうなら、あなたの上司は有毒ガスライターであり、コミュニケーションをストレートに保つのが得策だ。すべてが明確で事実に基づいたEメールにこだわり、境界線だけを定め、ドラマに巻き込まれないようにする。

  • Stick to emails where everything is clear and based on facts, only set boundaries and don't get dragged into any drama.

  • The less emotion you show, the better.

  • You need to start trusting your gut again.

  • Nobody knows better how you should feel or how you should act.

    あなたがどう感じるべきか、どう行動すべきかは、誰にもわからない。

  • My personal advice would also be not confronting a gaslighting boss.

    私の個人的なアドバイスとしては、ガス灯の上司と対立しないことだ。私の個人的な経験では、対立することを勧める専門家もいるが、ガス灯の上司はあなたが対立することを決して容認しないだろうし、彼らの攻撃性はさらに悪化するだろう。

  • Although there are experts that recommend you doing so, from my personal experience, gaslighting bosses would never tolerate you confronting them.

  • And their aggression would become much worse and it's often their word against yours which makes it difficult to prove.

  • So going to upper management or to HR is very risky.

    だから、上層部や経営陣のところに行くのは非常にリスキーだ。

  • Chances are that you are manipulative boss or they cover their tracks with their boss, so you will be the one to blame.

    あなたが上司を操っているか、上司が自分の痕跡を消している可能性がある。だから、非難されるのはあなただ。

  • You should check out my video on how to deal with a toxic boss through the card above.

    上のカードを通して、毒舌上司に対処する方法についての私のビデオを見てほしい。

  • In a perfect world, you wouldn't need to put up with any gaslighting.

    完璧な世界なら、ガス灯を我慢する必要はない。

  • You could just pack up and go.

    荷物をまとめて出て行けばいい。

  • But in our economically challenged world, not everyone has a financial freedom to just leave without having another opportunity lined up.

    しかし、経済的に困難なこの世界では、誰もが次の機会を用意することなく、ただ辞めるだけの経済的自由を持っているわけではない。

  • However, remember, the longer you stay, the longer it takes for you to recover.

    ただし、滞在期間が長ければ長いほど、回復に時間がかかることを忘れないでほしい。

  • Thanks for staying with me until the end.

    最後まで付き合ってくれてありがとう。

  • If you found this video useful, please give it a thumb up.

    このビデオが役に立ったと思ったら、親指を立ててください。

  • It helps my channel and it keeps me motivated to keep bringing more content for you.

    僕のチャンネルを助けてくれるし、皆さんのためにもっと多くのコンテンツを提供し続けるモチベーションを保ってくれる。

  • Don't forget to subscribe below and see you in my next video coming up.

    次回のビデオでお会いしましょう。

Gaslighting is a manipulation of your reality.

ガス灯は現実を操作するものだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます