Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • No matter where in the world you're from, it's very likely that you've already sat in this chair at some point in your life.

    あなたが世界のどこの出身であろうと、すでに座っている可能性は非常に高い。人生のどこかでこの椅子に座ることになるだろう。これはいわゆるモノブロックと呼ばれるもので、おそらくは

  • This is the so-called Monobloc, probably the best-selling chair in history.

    史上最も売れた椅子。しかし、いまだに多くの憎悪を集めている。そのため

  • And still it's getting a lot of hate so much that in Basel, Switzerland, the chair even became a political issue.

    スイスのバーゼルでは、椅子が政治問題にまで発展した。何年もの間

  • For years, it was forbidden by law to place the chair in outdoor areas of restaurants as people complained that they destroyed the cityscape.

    飲食店の屋外に椅子を置くことは法律で禁止されている。

  • But how did we even get the Monobloc?

    街並みを破壊する。しかし、どうやってモノブロックを手に入れたのか?

  • And is it an example of good or bad design?

    それは良いデザインの例なのか、それとも悪いデザインの例なのか?

  • You can find these chairs pretty much everywhere.

    - パーカッション・ミュージック

  • Outside of cafes in Denmark, inside an office in Tanzania or at the western wall in Jerusalem.

  • These chairs make their way into our lives.

    この椅子はどこにでもある。デンマークのカフェの外でも、オフィスの中でも。

  • Now, for anyone interested in design, chair design is somewhat fascinating because one might think that a chair would be an object that doesn't need to change fundamentally over time.

  • But chairs do change.

    タンザニアでも、エルサレムの西の壁でも。これらの椅子は私たちの生活に入り込んできた。

  • Chair design can adapt shape and material to a specific function.

    さて、デザインに興味のある人にとって、椅子のデザインは少々魅力的だ。なぜなら

  • It can break conventions by challenging our idea of what a chair should look like.

    椅子は根本的に変わる必要のない物体だと思うかもしれない。

  • Just like in designing other objects, designing a chair requires finding ways to combine functionality and visual appeal.

    しかし、椅子は変わるものだ。しかし、椅子は変化する。椅子のデザインは、形状や素材を特定の

  • But chair design can also reflect a certain zeitgeist.

    機能。椅子はこうあるべきだという私たちの考えに挑戦することで、既成概念を打ち破ることができる。

  • Like Marcel Breuer's Wassily chair made out of tubular steel and inspired by bicycle production, which was laying the groundwork for much of modern design.

  • Or with pop art, introducing strong color palettes in the sixties and seventies and advancements in space exploration,

  • inspiring futuristic furniture and private homes like a bunch of circle and egg-shaped designer chairs.

  • But the Monobloc is very different. It is used so widely that it's sort of meaningless.

    他のモノをデザインするのと同じように、椅子をデザインするには、機能性を組み合わせる方法を見つける必要がある。

  • Take a look at this photo. Where was it taken, and when?

    そして視覚的な魅力。しかし、椅子のデザインはある種の時代性を反映することもある。マルセル・ブロイヤーの

  • It's almost impossible to tell.

    ワシリーチェアは、パイプ状のスチール製で、横付けされたバイシクル生産にインスパイアされた。

  • This is an observation made by American media scholar and blogger Ethan Zuckerman, who has described the Monobloc is a context-free object.

  • We tend to associate most objects with a certain time and place.

    現代デザインの多くの下地となった。あるいは、強烈な色彩を取り入れたポップアート

  • If someone shows us a random photo, chances are that the objects in it will give us a hint as to when or where the photo was taken.

    60年代から70年代にかけてのパレット、そして宇宙開発の進歩は未来的なインスピレーションを与えた。

  • But the Monobloc chair hardly allows such conclusions to be made.

    円形や卵形のデザイナーズ・チェアのように、個人宅にある家具は、その多くが、そのようなものである。

  • The chairs can be found in all parts of the world.

    しかし、モノブロックは違う。あまりに広く使われているので、ある意味意味がない。

  • And it is an object so ubiquitous, that if you saw one laying around on a beach, you couldn't be sure whether someone brought it there or if it's a flotsam from a different part of the planet,

  • The Monobloc might be a prime example of globalization but it can also be a reminder (of) how locally different other objects around us still are.

    この写真を見て、いつ、どこで撮られたのか?

  • There are critical views on this chair, and some rightly note that the Monobloc does not represent sustainable design.

    これはアメリカのメディア学者による見解である。とブロガーのイーサン・ザッカーマンは、モノブロックをコンテクスト・フリー・オブジェクトと表現している。

  • Some see the chair as a prime example of mass consumption of uniform goods that disregard any sense of individuality.

    私たちは、たいていのものを特定の時間や場所と結びつける傾向がある。もし誰かが私たちに無作為の

  • Monoblocs can be used as an argument against globalization as they represent a decline in local culture.

  • But we can also turn this argument around.

    写真に写っているものが、その写真がいつどこで撮影されたものであるかのヒントになる可能性がある。

  • Their success does not come from nowhere.

    の写真が撮られた。しかし、Monoblocチェアはそのようなことをほとんど許さない。

  • It's due to the fact that they are affordable and affordability matters since it allows social equality and economical advancement.

    という結論に達した。

  • The Monobloc is an object that is deeply democratic.

    椅子は世界中のあらゆる場所で見つけることができる。そして、どこにでもあるオブジェなのだ、

  • You might be thinking we're creating a lot of fuss about a chair. But that's kind of the point.

    浜辺に転がっているのを見たとしても、誰かが持ってきたのか、それとも別の場所から流れてきた漂流物なのか、確信が持てない。

  • Focusing on this object can allow us to think about more abstract questions.

    地球の。モノブロックはグローバリゼーションの典型例かもしれない、

  • And these conflicting views on the chair are part of the reason why many artists and designers have created artworks using Monoblocs.

  • But where do these chairs originate from?

    しかし、それはまた、私たちの周りにある他の物体が、まだいかに局所的に異なっているかを思い起こさせるものでもある。

  • Arguably, the first Monobloc was made in 1946 by Canadian designer DC Simpson.

    このチェアについては批判的な意見もあり、モノブロックにはそれがないことを指摘する意見もある。

  • However, at the time, the molding process was not suitable for cheap mass production and the whole concept might have been a bit ahead of its time.

    は持続可能なデザインを象徴している。この椅子を大量消費の典型例と見る向きもある。

  • But in the sixties, designers got interested in the idea of plastic molded chairs, notably the Bofinger chair by Helmut Betzner and a chair.

    個性を無視した画一的な商品の。モノブロックは

  • And Chair Universale by Joe Colombo, which was made of several individual molded parts.

    グローバリゼーションは地域文化の衰退を意味するので、グローバリゼーションに反対する議論になる。

  • But maybe the most important step towards the Monobloc was the introduction of a chair that is now considered a classic in design.

  • This is Verner Panton's single-piece cantilever chair.

    もこの議論を覆すことができる。彼らの成功はどこからともなくもたらされるものではない。それは

  • Even if a comparison between the expensive designer chair and the less appreciated garden chair may seem strange.

    手頃な価格であることによる。そして、手頃な価格であることが重要なのだ。

  • The Penton chair is a technical predecessor since it is the world's first plastic chair that went into production using the same molding method used in today's Monoblocs.

    社会的平等と経済的発展。Monoblocは深く民主的なオブジェである。

  • Plus, Verner Panton designed the chair in a way that makes it stackable.

    椅子のことで大騒ぎしていると思われるかもしれない。でも、そこが重要なんだ。

  • After the success of the Panton chair, there were a number of chairs worldwide that were inspired by this production method.

    この対象に集中することで、より抽象的な問題を考えることができる。そして、これらの相反する

  • And with the introduction of cheaper thermal plastics, the path became clear for the mass production of the Monobloc.

    多くのアーティストやデザイナーがこの椅子を作り出した理由のひとつに、この椅子に対する考え方がある。

  • In 1972, the French designer Henry Massonnet launched the Fauteuil 300.

    モノブロックを使った作品。

  • But it probably took until 1983 when the Grosfillex Group launched a resin garden chair that the Monobloc was sold in large quantities at a cheap price.

  • The chair is produced using injection molding.

    しかし、この椅子はどこから来たのだろうか?

  • Here, polypropylene granulates are heated to 220 °C and injected into a mold that forms the chair.

    1946年、カナダのデザイナーD.C.シンプソンによって製作されたモノブロックは、間違いなく最初の製品である。しかし

  • The name Monobloc derives from this method as the end product is made from a single unbroken material.

    当時、成型工程は安価な大量生産には適していなかった。

  • The molds for such production are expensive and cost hundreds of thousands, sometimes millions of dollars.

    このコンセプトは時代を先取りしていたかもしれない。しかし、60年代になると、デザイナーたちは

  • But the production is greatly scalable since it requires little workforce, time and low material costs.

    ヘルムートのボフィンガー・チェアを筆頭に、プラスチック成型の椅子のアイデアに関心を寄せている。

  • As a result, a single chair in production only costs about $3 and is usually sold for around $10.

    ベッツナーとジョー・コロンボによるチェア・ユニヴェルサーレは、複数の成型品で構成されている。

  • Today, there are dozens of different Monobloc designs available.

    の部品だ。

  • Ones with vertical or horizontal slots or without them; with handles and different shapes and all sorts of different colors.

  • But still, you know a Monobloc when you see one.

    しかし、モノブロックへの最も重要な一歩は、椅子の導入だったのかもしれない。

  • You could also see the chair as a result of some kind of market evolution.

  • The chair has evolved with material thicknesses perfectly adjusted so that they are as thin and inexpensive as possible, but still stable and durable.

    これはヴァーナー・パントンのカンチレバー単品である。

  • A chair that is weather-proof, stackable and light.

    椅子たとえ、高価なデザイナーズチェアと、あまり評価されていないガーデンチェアを比較したとしても。

  • Fundamentally, there's not much you can change about it.

    パントンチェアは、その技術的な先駆者である。

  • It works universally around the globe.

    プラスチック製の椅子が初めて生産された。

  • Maybe it is a perfect design that fulfills everything a designer aspires to, but you might still hate it.

    モノブロック。さらに、ヴァーナー・パントンがデザインしたチェアは

  • And this is where context comes back to play.

    スタッキングできるようにパントン・チェアの成功の後、多くのチェアメーカーがパントン・チェアを発表した。

  • How we read a design depends on our knowledge of it and what it reminds us of.

    この製造方法から着想を得たチェアは世界中にある。そして

  • Maybe we just don't value it enough.

  • These wide plastic chairs are everywhere so we might as well start liking them.

    より安価な熱可塑性プラスチックが登場したことで、Monoblocの大量生産への道が開けた。

  • Thank you so much for watching.

    1972年、フランスのデザイナー、アンリ・マソネがオートゥイユ300を発表した。しかし、それはおそらく

  • I hope you enjoyed it.

    は、1983年にグロスフィレックス・グループが樹脂製ガーデンチェアを発表するまでは、そのようなチェアは存在しなかった。

  • If you did, please leave a like and subscribe that way you support more videos like this.

    モノブロックは安い価格で大量に販売された。

  • Also, if you want to read more about this topic, check out the video description for some links to articles that were really helpful in making this video.

    椅子は射出成形で作られる。ここで、ポリプロピレンの顆粒を加熱して

No matter where in the world you're from, it's very likely that you've already sat in this chair at some point in your life.

あなたが世界のどこの出身であろうと、すでに座っている可能性は非常に高い。人生のどこかでこの椅子に座ることになるだろう。これはいわゆるモノブロックと呼ばれるもので、おそらくは

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます