字幕表 動画を再生する
I had a wealth to say about Final Fantasy, mostly because it was one of the great last-ditch
ファイナルファンタジーについて言うべきことは豊富にあったが、そのほとんどは、それが偉大な最後の試みの一つだったからだ。
success stories in the early days of gaming. But you can’t really get into such floral
ゲーム黎明期のサクセスストーリーしかし、このような花形の
verbiage about Final Fantasy II. And, just so that we’re on the same page, I’m talking
ファイナルファンタジー2についての言葉同じことを言っておきますが、私は
about the real II. Not the II you might know, on the SNES, which was actually IV. We gave
本物のIIについて。ご存知のIIではなく 実際にはIVだったスーファミで私たちは
up that pretense back in ‘97. Get with the times, folks. This is Final Fantasy II, released
97年にそのふりをしていた時代の流れに乗れよ、皆さん。これはファイナルファンタジーIIだ
just 365 days after the original Final Fantasy, and initializing the complaints of “If it’s
初代ファイナルファンタジーからわずか365日後に「もしも」という不満を初期化して
Final, why are there two of ‘em?” Did you honestly think Square was going to let
ファイナル、なぜ2本なのか?"スクウェアが、正直に考えたのか?
this now-very-recognizable name go to waste? Of course not.
この名前が無駄になるのか?無駄にはならない
II represents the series’ movement from a D&D-style party, where you begin the game
IIは、ゲームを始めるD&Dスタイルのパーティーからシリーズの動きを表しています。
by tailoring the classes of your team, to a new, strange, classless system where proficiency
あなたのチームのクラスを調整することによって、習熟度が新しい、奇妙な、クラスレスシステムに
is determined by repetition. Use an axe, and you’ll improve your axe attacks. Take damage,
は繰り返しで決まる。斧を使うと斧攻撃が上達します。ダメージを受ける。
and you’ll get more HP. Cast magic, and the magic and your MP will improve. On the
魔法をかけるとHPが増えます。魔法をかけると魔法と自分のMPがアップします。の上では、魔法をかけると、魔法とMPがアップします。
one hand, it’s a clever system, and allows for the most fluid character development this
一方では巧妙なシステムで、今までで最も流動的なキャラクター展開を可能にしています。
side of Final Fantasy XI. On the other hand, like XI, it often demands grinding and grinding
ファイナルファンタジーXIの側面。一方で、XIのように研削を要求されることも多く
and grinding, and woe betide ye if you want to switch weapon focus halfway through the
と粉砕して、途中で武器のフォーカスを切り替えようとしたら、あなたは嘆かわしい。
game.
ゲーム。
The plot concerns a rebel faction fighting off the incursions of an evil empire, and
プロットは、悪の帝国の侵略を撃退する反乱軍の派閥に関するものであり
if that sounds a whole lot like Star Wars... well, it kinda is. Perhaps this very parallel
スター・ウォーズに似ているとしたら...そうだなおそらくこの非常に平行した
is what lead to Enix’s Star Ocean franchise taking its inspiration from Star Trek, thus
エニックスのスターオーシャンのフランチャイズは、そのインスピレーションをスタートレックから得ています。
creating an apt rivalry... only to be quelled by the merger of the two companies. In a unique
ライバル関係が生まれ...合併によって鎮圧されました。ユニークな
innovation for the series, and one which I believe should’ve been carried into further
シリーズの革新であり、さらに進化させるべきだったと思います。
installments, some keywords in your conversations with NPCs will be highlighted. These terms
を使用すると、NPCとの会話の中でいくつかのキーワードがハイライトされます。これらのキーワード
can be learned, and then suggested to other NPCs elsewhere in the game to change dialog
を学習し、ゲーム内の他のNPCに提案してダイアログを変更することができます。
paths, utter passwords, or ask for additional information relevant to a particular subject.
パスを入力したり、パスワードを入力したり、特定のテーマに関連する追加情報を求めたりすることができます。
It’s a slick system... shame we haven’t seen it again.
巧妙なシステムですね...もう見られないのが残念です。
Much like its predecessor and companion in this Final Fantasy Origins version, II comes
このファイナルファンタジーオリジンズ版の前身とコンパニオンのように、IIが付属しています。
equipped with a dynamically-updating bestiary, a spiffy new CGI intro trailer, and a bevy
ダイナミックにアップデートされた聖書、気合の入った新しいCGIイントロダクショントレーラー、そして豊富なコンテンツを備えた
of Yoshitaka Amano concept art. This augments redesigned sprites and artwork, richer backgrounds,
天野喜孝のコンセプトアートをスプライトやアートワークのデザインを一新し、背景をリッチにしました。
and a remastered soundtrack that’s par for the course in the FFO package. At the time
とリマスターされたサウンドトラックがFFOのパッケージでは当たり前のように収録されています。当時
of its PS1 release, this was the only way to get your hands on Final Fantasy II in English.
PS1発売の中で、ファイナルファンタジーIIを英語で手に入れるにはこれしかなかった。
Granted, since that time, we’ve seen remakes on the GBA, PSP, and iOS devices, making it
確かに、それ以来、GBA、PSP、iOSデバイスでリメイクを見てきました。
no longer the rarity it once was.
もはやかつてのような希少性はありません。
But let’s not look past II’s most significant contributions to the series: Chocobos and
しかし、シリーズに最も貢献したIIの過去に目を向けるのはやめましょう。チョコボスと
Cid. Yes, those big, hulking, often-flightless overgrown canaries got their start right here,
シドそうだ、あのでかくて、でかくて、飛べない、成長しすぎたカナリアたちは、ここから始まったんだ。
though their role in the game is primarily as a convenient means of escape. Cid, on the
ゲーム内の彼らの役割は、主に脱出の便利な手段としてですが。シドは
other hand, is exactly the airshipmeister you’d expect him to be, bouncing your protagonists
一方で、主人公たちを跳ね返す飛行船マイスターは、あなたが期待している通りの飛行船マイスターです。
all over the world (for a fee, of course). I mentioned recently that no one ever really
世界中で(もちろん有料ですが)。私は最近、誰も本当に
references FFII, and while that’s most often the case (except for outliers like IX and
はFFIIを参照しており、それが最もよくあることですが(IXや
XIII-2), perhaps the reason is because these classic Final Fantasy elements, by nature
XIII-2)、おそらくこれらの古典的なファイナルファンタジーの要素は、本質的には
of their very existence, are a permanent callback to one of those games that kinda just fell
は、その存在自体が、ちょっとだけ落ちたゲームの一つに永久に呼び戻されています。
by the wayside.
道端で