Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Creme brulee is the easiest fancy dessert and I challenge you to find an easier and simpler recipe for it than this one.

    クレーム・ブリュレは最も簡単なデザートである。

  • It does not require a kitchen torch.

    これより簡単なレシピがある。キッチントーチを使う必要もないし、このレシピを作るために

  • It does not require you to pre-cook your cream.

    を使えば、生クリームを下茹でするだけで、湯煎の必要もない。唯一の変わった点

  • It doesn't even require a water bath.

    必要な道具はラメキンだけだ。このレシピは、標準的な

  • The only unusual piece of equipment you need is the Ramekins themselves.

    5オンス。

  • This recipe is formulated for the standard five ounce kind.

    これがカスタードだ:1人分は、卵黄1個、砂糖大さじ1、小さじ1。

  • Here's the custard.

    バニラエッセンス、生クリームは、合計で半カップ分。これは

  • One serving is one egg yolk, one tablespoon of sugar, one teaspoon of vanilla extract and enough heavy cream to give you one half cup total of liquid.

    これでオーブンに入れる準備ができた。

  • That's it.

    今日はカスタード4個分を作る。卵黄4個分(白身はロッキーチューブできる。

  • That's ready to go in the oven.

    後で)、砂糖大さじ4、フォークで叩いて、本当にやってみよう。私たちは

  • Today, I'm going to do enough for four custards.

    カスタードを濾す手間が省ける。

  • Four egg yolks, you can rocky chug those whites later.

    砂糖や卵のタンパク質は一切使っていない。バニラはティースプーン4杯分、つまり大さじ1杯分です。

  • Four tablespoons of sugar, beat that up with a fork and really give it a go.

    プラス小さじ1杯。バニラが強すぎる場合は少なめにする。

  • We're not going to bother straining the custard.

    このデザートのそれから、合計2カップ分のカスタードを作るのに十分な量の生クリームを入れる。比例して

  • So you really want to bash this up to make sure there's no big globs of sugar or egg protein.

    通常使う卵の量より少なめですが、その分カスタードが凝固しすぎることはありません

  • Four teaspoons of vanilla, that's a tablespoon plus one teaspoon.

    水風呂は使わないので、ギトギトにする。

  • Use less vanilla if that's too strong for you, but to me, it's the star of this dessert.

  • Then enough heavy cream to give me two cups total of custard.

    つまり、ウォーターバスを使いたければ使えばいい。水の最大熱量が低いので

  • Proportionally, that's less egg than people normally use.

    ラメキンが熱くなりすぎて、カスタードの外側の縁に火が通りすぎるのを防ぐためだ。でも私はいつも

  • But that ensures the custard won't over coagulate and go gritty since we're not going to be using the water bath.

    いつも火傷しちゃうんだ。

  • I mean, you could use a water bath if you want to.

    低タンパクなカスタードをベースにして、オーブンの温度は250Fと低めにしている。

  • The low maximum heat of water keeps the edge of the ramekin from getting too hot and over cooking the outer rim of custard.

    そのラインまで注ぐ。その線は4オンス、正確にはカップ半分だ。簡単だ。

  • But I always sloshed it around.

    これを入れる前に、ちょっと叩いたり、なでたりしたらどうなるか見てみよう。ただ

  • I always burn myself.

    その波紋がどのように見えるかを覚えている。

  • I think it's a pain.

    真ん中のラックに乗せて、250Fで焼く。45分くらいかな

  • I just do a low protein custard base and a low oven temperature, 250 °F.

    オーブンによります。焼き上がりを知る方法はこうだ:オーブンを開けてドアを叩いて、もう1度なでる。火傷しないように、素早く叩くんだ。見て

  • When you pour these in, you fill to that line, that line is four ounces or half a cup precisely. Easy.

    ゼラチンが緩んでいるように見えますか?完全に固まったときの波紋を覚えているかい?カスタードが出来上がったときの様子を比較してみよう。焼き足りないように見えるでしょう?

  • Now, before I put these in, watch what happens when I kind of tap them or nudge them.

    でも信じて、冷めるとカスタードはしっかり固まるよ。カスタードが冷めてもグラグラしていなければ

  • Just remember how those ripples look.

    そうすると、食べる頃にはホッケーのパックになってしまう。

  • You can put those right onto the middle rack. 250 °F, done.

    手で触れるくらいに冷めたら、冷蔵庫に移す。そうすれば30分ほど冷やせば食べられるようになるが、私は一晩冷やしたほうが好きだ、

  • They'll take maybe 45 minutes in there. It depends on your oven.

    そんなに長く冷やすときは、蓋をしたほうがいい、冷蔵庫から変な臭いがすることもある。

  • Here's how, you know if they're done. You just open up the door and nudge them again.

    ディナーパーティーのデザートとしては完璧だ。

  • See how it looks like a loose gelatin?

    伝統的なやり方はこうだ。砂糖をスプーンですくって、なめらかにするんだ。私は

  • Remember how the ripples looked when it was totally liquid and now compare how they look when the custard is done.

    チーム・ベリー・シン・レイヤー・オブ・シュガー。その後、ブタントーチで焼くと効果的。

  • I know they seem underdone, but trust me, the custard will firm up solid as it cools.

    回転させながらやると、均一なレイヤーになるんだ。それはいいね。

  • If it wasn't super wobbly like that, it would be a hockey puck by the time you ate it.

    素敵だけど、トーチがないとしたら。ブロイラーで焼く人もいる。非常に高い

  • When they're cool enough to touch, you're good to move them to the fridge.

    ラックの、とても熱いブロイラー。ドアは開けておく。対流と伝導を最小限にしたい。

  • They'll be cool enough to eat after maybe a half hour in there.

    カスタードを温める熱。ブロイラーからの輻射熱でカラメル化させたいだけなのだ。

  • But I prefer to chill them overnight and when you chill them that long, you want to cover them.

    砂糖を入れ、オーブンで6分後に完成した。問題は、カスタードが

  • Otherwise they can dry out and they can pick up funny odors from the fridge.

    熱いうちに冷ますと、キャンディトップはカリカリにならない。

  • It's the perfect dinner party dessert because you can do all this the day before.

    今はもっとカリカリしている。

  • So traditionally, here's what you do.

    ブロイラーは忘れよう。一番小さいフライパンを用意し、砂糖を大さじ1杯入れる。

  • You spoon on some sugar and smooth it out.

    カスタード1個につき、結晶化を防ぐために蜂蜜をほんの少し絞り、水を数滴垂らす。

  • I'm on team very thin layer of sugar.

    を溶かし始める。中火にかけ、混ざるまでかき混ぜる。

  • Then you blast it with a butane torch and it helps if you kind of rotate it as you go, that gets you an even layer.

    スパチュラを捨てれば、二度とかき混ぜることはない。もう二度とかき混ぜることはない。

  • That's nice.

    そこに結晶をつける。蜂蜜はシロップが固まるのを止めてくれる。コーンシロップは

  • That's lovely.

    もっといい仕事ができる。イギリス人なら、ゴールデンシロップが使えるだろう。

  • But say you don't have a torch.

    琥珀色になるまで10分ほど待つと、急に液体が多くなる。

  • Some people put them under the broiler.

    キャラメルは焦げやすいので、家で作るのは難しい。

  • Very high rack, very hot broiler, leave the door open.

    これを焼く!ブリュレとは焼いたという意味だ!暗くなりかけた頃、小さな霧が見えるだろう。

  • You want to minimize convective and conductive heat, warming up the custard.

    煙が出る。火を止めて、あとはどのように焼くかを判断するのが難しいところだ。

  • You just want the radiative heat from the broiler to caramelize the sugar and in my oven six minutes later, it was done.

    キャラメルはかけすぎてもよくないので、多めにかける。薄いキャンディーの層は

  • (The) problem is the custard is now hot and by the time you cool it down, the candy top won't be as crunchy and it's not that crunchy now, it's more crumbly in texture.

    簡単に突破できる。これは明らかに保守的すぎた。さらに注ぎ続ける。転がしながら、均一で滑らかな状態にするのだ。

  • I say, forget the broiler.

    カラメルをまだ熱いバーナーの上に置いておく。熱は

  • Get your smallest pan and throw in one tablespoon of sugar per custard.

    オフにすれば燃えない。次の1本に移ると、今度は量をよく判断した。

  • A tiny squeeze of honey to prevent crystallization and a few drops of water to get this thing started melting.

  • Put it on medium heat, stir it around until it's mixed up and then get rid of that spatula.

    あと1回だけやれば完璧だった。それを数分間冷やし

  • You'll never stir this again.

    ハードにセットされている。

  • It doesn't matter that there's crystals on the side there.

    たしかに、トーチをかけたバージョンに比べれば、クリアでガラスのようだ。しかし、誰がそれを

  • The honey will stop the syrup from seizing.

    悪いこと?キャラメル・バージョンが伝統的なものとして発展してきた鏡の世界では、それは悪いことなのだろうか?

  • Corn syrup would do an even better job. Britz, your golden syrup would work.

  • Just wait like 10 minutes until it turns amber and then it'll suddenly go much more fluid.

    アゴヒゲを生やした私が、「そうだ、この新しいトーチ・メソッドを使えばいいんだ。

  • It's hard to make caramel at home because it burns so easily.

    伝統が求めるようなクリアでガラスのような効果は得られないが、これはこれでいいのだ。

  • But guess what, we want this to burn.

    代打OK。帝国万歳"

  • Brulee means burned.

    よし、あの素晴らしいサウンドの時間だ。

  • When it's just getting dark, you'll see little wisps of smoke coming off.

    そうそう、その下のカスタードを見てごらん。

  • Turn off the heat, and then the only tricky part is judging how much caramel to pour on because too much is no good.

    水浴。トッピングのキャンディーは、まだ少し焦げた風味が残っていて、それとは対照的だ。甘いカスタードと見事にマッチしている。とてもおいしいし、カスタードがまだ冷たいのもいい。

  • You want a thin candy that you can easily crack through.

    このフライパン、どうやって洗えばいいの?水に浸けておけばいい

  • I was obviously too conservative with this one and I had to keep pouring on more.

    数分間。砂糖が水に溶ける。出来上がり。

  • You roll it around to get it even and smooth and note that I have the caramel on the still hot burner while I do this.

  • That's to keep it liquid heats off. It's not going to burn.

  • Move on to the next one, and that time I judged the amount better.

  • Only had to give it one more dose to get it covered.

  • Let that cool for a few minutes until it's set hard, and there you go.

  • Yes.

  • Compared to the torched version that is clear and glassy.

  • But who's to say that's a bad thing?

  • In the mirror universe where the caramel version developed as the traditional method,

  • me with a goatee is probably saying, yeah, you know, this newfangled torch version doesn't get you that same clear glassy topping that tradition really demands.

  • But it's an OK substitution.

  • Long Live the Empire.

  • All right. Time for that wonderful sound.

  • Oh, yeah.

  • And look at that custard underneath.

  • Totally smooth and soft even without the water bath.

  • And the candy topping still totally has that slightly burned flavor that contrasts beautifully with the sweet custard.

  • So good.

  • And I love that the custard is still cold.

  • Oh, and if you're like, "OMG, how am I gonna clean this pan?"

  • Just let it soak in water for a few minutes.

  • Sugar dissolves in water.

  • Done.

Creme brulee is the easiest fancy dessert and I challenge you to find an easier and simpler recipe for it than this one.

クレーム・ブリュレは最も簡単なデザートである。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます