字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hey everyone, Jun with The Sushi Man here and in this video, I’ll teach you how to 皆さん、寿司マンのジュンです。このビデオでは、以下の方法をお教えします。 make teriyaki and unagi sauce. 照り焼きとうなぎのタレを作る。 And it’s actually one recipe that can be used for both. そして、実はどちらにも使えるレシピなのだ。 Super simple and it only has four main ingredients, 超シンプルで、主な材料は4つだけ、 five including an optional one. オプションも含めて5つ。 And that fifth one is what I like to call my “kakushi aji” which translates to “hidden そして5つ目は、私が「隠し味」と呼んでいるものだ。 taste” or “secret ingredient” basically. 基本的には "味 "あるいは "隠し味 "である。 I know a lot of you have been asking for this so here it is, hope you enjoy it! 多くの人がこれを求めているのは知っているから、ここにあるよ! And if you like the content on my channel, you’ll love my book even more. 私のチャンネルのコンテンツが好きなら、私の本ももっと好きになるだろう。 It’s called How to Make Sushi at Home – A Fundamental Guide for Beginners and Beyond. その名も『自宅で寿司を握る方法-初心者からできる基本ガイド』。 It has recipes like this plus much, much more. このようなレシピに加え、もっともっとたくさんのレシピが載っている。 And whether you’re a professional chef in training or a DIYer that wants to start making また、プロのシェフとして修行中の方でも、DIYを始めたい方でも sushi at home, this book is for you. 家庭で寿司を食べるなら、この本をどうぞ。 I’ll leave links in the description below for those that are interested. 興味のある方のために、以下の説明にリンクを残しておこう。 Alright let’s do this! よし、やろう! Aright so before we start, I want to go over a little bit about what is teriyaki and what テリヤキとは何か? is unagi sauce? ウナギのタレ? Teriyaki is a Japanese word that’s derived from two words; “teri”, which refers to テリヤキとは、「照り」と「焼き」の2つの言葉からなる日本語である。 a gloss or luster and “yaki” which means to grill or broil. 艶やかさを意味する「艶」と、焼く・炙るを意味する「炙」。 It basically represents that shiny glaze that the sauce gives after it’s been cooked with it. 基本的には、ソースと一緒に調理した後にソースが与える光沢のある艶を表している。 And that’s why you can have all different types of teriyaki, whether it’s chicken, だから、鶏肉であろうと、いろんな種類の照り焼きが食べられるんだ、 salmon, or a burger, it’s all teriyaki as long as the sauce is used when cooking it. サーモンでもハンバーガーでも、ソースを使えば照り焼きになる。 So, what is unagi sauce then? では、うなぎのタレとは何なのか? It’s quite simple, it’s the sauce used when grilling unagi which is freshwater eel. ウナギを焼くときに使うタレだ。 It’s called “unagi no tare” and is basically これは「うなぎのたれ」と呼ばれるもので、基本的には次のようなものだ。 a teriyaki sauce, it has all the same base ingredients. 照り焼きソースのベースとなる材料はすべて同じだ。 Now of course there’s a bunch of different variations and recipes but the fundamental もちろん、さまざまなバリエーションやレシピがあるが、基本的なのは and traditional ingredients are the same. と伝統的な食材は同じである。 And that’s why I keep this very simple and use the same recipe for both. だから、私はとてもシンプルに、両方に同じレシピを使っている。 But yeah, that’s a little background of the two sauces. でも、これが2つのソースのちょっとした背景なんだ。 Alright now let’s go over the supplies and tools. さて、次に消耗品と道具について説明しよう。 We’re not going to have much since we’re basically just mixing these ingredients together 基本的にこれらの材料を混ぜ合わせるだけなので、あまり量は多くないだろう over a stove. ストーブの上で。 But the first thing we need is a small pot or saucepan, and a spout might come in handy でも、まず必要なのは小さな鍋かソースパンで、注ぎ口があると便利かもしれない。 depending on the type of container you’re putting the sauce in. ソースを入れる容器の種類による。 And of course, make sure the pot is big enough for however much sauce you’re making. もちろん、作るソースの量に見合った鍋の大きさが必要だ。 Next, we have a small whisk, I love this one and I use it a ton when making sauces. 次に、小さな泡立て器。私はこれが大好きで、ソースを作るときによく使う。 You can also just use a regular spoon, basically just something to mix all the ingredients with. 普通のスプーンを使ってもいい。 Alright following that we have a measuring spoon, a tablespoon to be exact. さて、次は計量スプーン、正確には大さじだ。 And we’ll also need a measuring cup as well or something that can measure half a cup. そして、計量カップか、カップ半分を計れるものも必要だ。 Now I have all these measured out already, but you’ll probably want to measure as you 今、私はこれらすべての寸法を測っている。 go and put it directly into the pot. それを直接鍋に入れる。 And next, we’ll need a container of some sort. そして次に、何らかの容器が必要だ。 I like to use a squeeze bottle because when I use the sauce as unagi sauce, a lot of times うなぎのタレとして使うときは、スクイズボトルを使うのが好きだ。 it’s for rolls, so the bottle makes it easier to drizzle it on top, usually for like unagi 巻き寿司用なので、ボトルに入っていると上からかけやすい。 rolls, caterpillar rolls, or tempura rolls whatever it is. ロール、キャタピラロール、天ぷらロール......何でもいい。 And it’s best if you have a bottle with a cap like this which keeps it airtight. そして、このように密閉できるキャップ付きのボトルがあればベストだ。 Same bottle as the one I use in the spicy mayo video. スパイシーマヨのビデオで使っているのと同じボトルだ。 And I think I got this at a local Asian market for like three bucks but I’m sure Amazon これは地元のアジアン・マーケットで3ドルくらいで買ったと思うんだけど、アマゾンの方が安いと思う。 sells something similar. が似たようなものを売っている。 You can also use a mason jar or some type of container that you can seal the lid. メイソンジャーなど、蓋を密閉できる容器を使ってもいい。 But yeah, this bottle works well for me. でも、このボトルは僕には合っているよ。 And then of course depending on what type of container you’re putting it in, a funnel そしてもちろん、どんな容器に入れるかにもよるが、漏斗を使う。 will probably come in handy. はおそらく役に立つだろう。 Put it in, pour the sauce in there, pretty straight forward. そこにソースを入れるだけだ。 Okay, that’s it for the supplies and tools, let’s move on to the ingredients. さて、材料と道具はここまでにして、食材の話に移ろう。 Now again, this is a very simple recipe and it’s going to have those four main ingredients, 繰り返しになるが、これはとてもシンプルなレシピで、4つの主要な材料を使うだけだ、 that fifth one is optional. その5つ目はオプションだ。 The first one we’re going to go through is just regular sugar, white table sugar and 最初に紹介するのは、普通の砂糖、白いテーブルシュガー、そして this is six tablespoons which is a little over one third of a cup. これは大さじ6杯で、カップの3分の1強にあたる。 Next, we have two tablespoons of Nihonshu, better known as Japanese sake. 次に日本酒を大さじ2杯。 So, I’m planning on making an entire video about sake where I go over all the basics だから、日本酒についてのビデオを作ろうと思っているんだ。 and different types but this one that I’m using here is really made for cooking. と様々な種類があるが、ここで使っているのは本当に料理用に作られたものだ。 And it should be very affordable, this bottle そして、このボトルはとても手頃な価格であるべきだ here is going to cost you around six to seven bucks. ここで6~7ドルかかる。 And I do not recommend drinking this because it’s not meant for it, again it’s better そして、私はこれを飲むことをお勧めしない。 to use this for cooking. これを料理に使う。 So don’t go out and buy a 30, 50, 100-dollar bottle to use in any Japanese cooking. だから、どんな日本料理にも使えるように、30ドル、50ドル、100ドルのボトルを買いに行ってはいけない。 Instead look for something like this. その代わりに、次のようなものを探す。 Sho Chiku Bai is a very good brand and very well-known, some other ones you’ll probably see 松竹梅はとても良いブランドで、とても有名だ。 is Gekkeikan or Ozeki. は月桂冠か大関である。 And you should be able to find it at regular そして、普通のレストランで見つけることができるはずだ。 liquor stores or some grocery stores might carry it as well. 酒屋や食料品店でも扱っているかもしれない。 But again, six-seven bucks for this, save the expensive stuff for drinking. でも、これでも6〜7ドルなんだから、高価なものは酒を飲むときに取っておけばいい。 Next, we have some mirin, and this is half a cup. 次にみりんだが、これはカップ半分。 Mirin is Japanese sweet rice wine, very similar みりんは日本の甘い米酒で、よく似ている。 to sake but it’s much sweeter and has less alcohol. 日本酒よりはるかに甘く、アルコール度数も低い。 Now obviously you don’t have to get a ginormous もちろん、ギンギンに膨れ上がる必要はない。 bottle like this, you should be able to find smaller bottles. このようなボトルなら、もっと小さいボトルが見つかるはずだ。 Kikkoman is a very good and obviously famous brand, but there’s a bunch of other brands キッコーマンはとても美味しく、明らかに有名なブランドだが、他にもたくさんのブランドがある。 that you should be able to find as well. を見つけることができるはずだ。 And if you like Japanese cooking then I highly recommend having a bottle of this in your pantry. 日本料理が好きなら、このボトルをパントリーに常備しておくことを強くお勧めする。 We use it for so many dishes because not only does it add umami and sweetness, but it helps うまみと甘みを加えるだけでなく、料理の味を引き締める効果もあるからだ。 get that glaze or luster we’re looking for which is especially important when it comes 釉薬や光沢を得ることは、我々が求めていることであり、それが特に重要である。 to teriyaki sauce. を照り焼きソースに加える。 And next we have a half cup of shoyu or soy sauce. 次に醤油をカップ半分入れる。 The type of soy sauce I use is Kikkoman, again you don’t need a huge one like this, and 醤油の種類はキッコーマンを使っている。 I like to use low sodium. 私は低ナトリウムを使うのが好きだ。 Kikkoman has been my go-to forever and is probably the most well-known soy sauce brand キッコーマンは私の定番であり、おそらく最も有名な醤油ブランドである。 out there, but you’re free to use whatever brand you like. しかし、好きなブランドを使うのは自由だ。 I do recommend using Japanese soy sauce though 日本の醤油を使うことをお勧めする since the flavor profile can change quite a bit if you don’t. そうしないと風味がかなり変わってしまうからだ。 You can’t really go wrong with this one. これは本当に間違いない。 And lastly for my “kakushi aji” or “secret ingredient” which is optional, is chicken そして最後に、私の「かくし味」、つまり「隠し味」は、オプションで鶏肉である。 stock, two tablespoons of it. ストックを大さじ2杯。 And I use the organic chicken stock from Costco. コストコのオーガニックチキンストックを使っている。 It’s good stuff and I use it for a lot of いいものだし、多くのことに使っている。 cooking, especially when I’m making soups or simmering things. 特にスープを作ったり、何かを煮込んだりするときにね。 Now this is not a traditional ingredient, but it adds more flavor and gives it more depth. これは伝統的な食材ではないが、風味が増し、深みが増す。 Because when you think about how a more intricate teriyaki sauce is made, a lot of times you なぜなら、より複雑な照り焼きソースがどのように作られるかを考えると、多くの場合、次のようになるからだ。 put chicken bones, vegetables, all these other things and simmer it for a very long time. 鶏の骨、野菜、その他もろもろを入れて長時間煮込む。 This is a way to kind of mimic that but keeping it super simple for home cooking. これはそれを真似たものだが、家庭料理としては超シンプルなものだ。 Alright, that’s it for the ingredients, now let’s get into the actual process. さて、材料はここまでにして、実際のプロセスに入ろう。 First what we’re going to do is put these まず最初にすることは、以下のものを置くことだ。 four ingredients, everything except the soy sauce into the pot. 醤油以外の4つの材料を鍋に入れる。 And if you’re following along and measuring as you go it probably makes sense to put the そして、もし、あなたが一緒について行きながら計測しているのであれば、おそらく、次のようにするのが理にかなっている。 dry ingredient first so you don’t have to keep washing the spoon. スプーンを何度も洗わなくて済むように、乾いた材料を先に使う。 So first we’re going to put the sugar in there, again this is 6 tablespoons. まず砂糖を入れるが、これも大さじ6だ。 Next the two tablespoons of sake. 次に大さじ2杯の日本酒を入れる。 After that we have the chicken stock, two tablespoons of it as well. その後、チキンブイヨンを大さじ2杯入れる。 And then we have the mirin, this is a half-cup. そしてみりん。これはハーフカップだ。 Now we turn the stove on to medium heat and then mix it all together till the sugar dissolves. コンロを中火にして、砂糖が溶けるまで混ぜ合わせる。 And you want to start mixing it immediately so that the sugar doesn’t burn on the bottom. 砂糖が底で焦げないように、すぐに混ぜ始めるんだ。 Keep stirring until the sugar is fully dissolved. 砂糖が完全に溶けるまでかき混ぜる。 It should only take about a minute or so. 分くらいしかかからないはずだ。 Alright, I don’t know if you can see here but the sugar has pretty much fully dissolved. さてと、ここで見えるかどうかわからないが、砂糖はかなり完全に溶けている。 You can tell that it’s gotten a lot clearer and more translucent. 透明感が増しているのがわかるだろう。 So now we put in our half cup of soy sauce and wait till it starts to boil. 醤油を半分入れ、沸騰するまで待つ。 And I like to give it a little stir here again just in case there’s some sugar left over. そして、砂糖が残っている場合に備えて、ここでもう一度少しかき混ぜるのが好きなんだ。 And you’ll start to see the bubbling around the edges which means we’re pretty close. そして、エッジの周りに泡が見え始めるだろう。 Now once it starts to fully boil, turn the heat down to low and we’re going to let 完全に沸騰し始めたら、弱火にする。 this simmer for about 15 minutes. これを15分ほど煮込む。 And you want to make sure it’s a slight simmer, not a boil, we don’t any of this to burn. 沸騰させるのではなく、少し煮立たせるようにする。 Alright after the 15 minutes, we’re going to let this cool down to room temperature. 15分経ったら、室温まで冷ます。 Now you can just leave it in the pot to cool あとは鍋に入れたまま冷ましておくだけ。 but it will take longer since the pot retains the heat. しかし、鍋が熱を保つので、もっと時間がかかる。 So, I like to transfer this into a heat-safe だから、私はこれを耐熱容器に移し替えたい。 container such as this measuring cup and then I’ll let it sit for a bit. この計量カップのような容器に入れて、少し置いておく。 And while I leave that there, I’m going to clean this all up real quick. このままにしておいて、すぐに片付けます。 And boom, wish it was that quick in real life. そしてドカンと、実生活でもあんなに早ければいいのにと思う。 Okay, so this is still pretty hot to put in my plastic squeeze bottle so I’m just going プラスチックボトルに入れるにはまだかなり熱いので、このまま行くことにする。 to toss it in the fridge for a bit to speed up the process. を冷蔵庫で少し寝かせると、出来上がりが早くなる。 Alright, it’s cooled down, not fully, but enough to transfer it into the bottle. よし、完全にではないが、ボトルに移すのに十分なほど冷えた。 You can use a funnel here if you need but 必要であれば、ここで漏斗を使うこともできる。 since mine’s in a measuring cup with this spout, I should be fine. 私のは計量カップでこの注ぎ口だから、大丈夫だろう。 And it’s still pretty thin as you can tell そして、お分かりのように、まだかなり薄い。 but don’t worry as it fully cools down it will become much thicker. しかし、完全に冷めるともっと濃くなるので心配はいらない。 So, here’s how it looks when it has cooled down fully. で、完全に冷めるとこんな感じ。 Not sure if you can tell really but see how 本当にわかるかどうかはわからないが、その様子をご覧いただきたい。 it runs off the spoon and it kind of stays on there? スプーンから流れ落ちて、その上に残る感じ? This is more the typical teriyaki sauce consistency. これは典型的なテリヤキソースの固さだ。 So again, you can use this for teriyaki or unagi sauce. だから、照り焼きやうなぎのタレにも使える。 But if you plan to only use it as unagi sauce then there is one other optional ingredient しかし、うなぎのタレとしてしか使わないのであれば、もう1つオプションの材料がある。 you can put in there, which is Hondashi. そこに入れられるのはホンダシだ。 Hondashi is a Japanese dashi powder made from dried bonito. ほんだしは鰹節から作られる日本のだし粉である。 And you just mix in about a quarter teaspoon in here. ここにティースプーン4分の1杯を混ぜる。 Now I know some people don’t like to use dashi powders. だし粉を使うのが嫌いな人がいるのは知っている。 It does add a little more umami and a slight fishy flavor but… うまみが増し、少し生臭い風味もあるが...。 guess that’s not the best way to describe it but you know what I mean. 表現が悪いかもしれないが、言いたいことはわかるだろう。 But again, you can use this just as is and it’s totally fine. でも、これもそのまま使えるし、まったく問題ない。 Anyways back to the sauce. とにかくソースの話に戻ろう。 Now obviously my channel is based around sushi but let me know in the comments below if you 私のチャンネルが寿司を中心にしたものであることは明らかだが、以下のコメント欄で教えてほしい。 guys want me to create some videos on how to cook with this sauce. このソースを使った料理をビデオに撮ってほしい。 Some things outside of sushi like teriyaki chicken, salmon, or hamachi, anything else, 照り焼きチキンとか、サーモンとか、ハマチとか、寿司以外のものもある、 I use this for a ton of different things. 私はこれをいろいろなことに使っている。 And now that you know how to make this sweet そして今、あなたはこのスイーツの作り方を知っている。 teriyaki/unagi sauce, check out my spicy mayo video and combine the two. 照り焼き/うなぎソース、スパイシーマヨのビデオを見て、この2つを合わせてみて。 The sweet, savory, and spicy go so well together 甘さ、香ばしさ、スパイシーさがとてもよく合う。 and you can pretty much top it on any type of sushi. どんなお寿司にもかけることができる。 Try it for yourself, you won’t be disappointed. ぜひ一度試してみてほしい。 Alright that’s it for now, as always thanks for watching and don’t forget to hit that いつもご覧いただきありがとうございます。 like and subscribe button if you enjoyed this video. このビデオを楽しんでいただけたら、「いいね!」と「購読」ボタンを押してください。 I’ll see you on the next one. また次の試合で会おう。 Arigato gozaimasu! アリガトウゴザイマス!
B1 中級 日本語 米 ソース ボトル うなぎ タレ 大さじ 材料 How to Make TERIYAKI and UNAGI SAUCE with The Sushi Man(How to Make TERIYAKI and UNAGI SAUCE with The Sushi Man) 30 1 Yumeko Mino に公開 2023 年 04 月 19 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語