字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Excuse me? すみません? Yes? 何でしょう? Hi, I am enrolling today. Can you let me know how much I owe you? こんにちは、今日入学する者です。いくら払えばいいか教えてください。 Nothing, it's free. ありません、無料です。 Mind blown? Me too! 驚きました?私もです! In Germany, university education is almost completely free! ドイツでは大学教育はほとんど無料です! So it's no wonder that it's one of the popular countries in the world to study in. だから、世界で最も人気のある留学国のひとつであるのも頷けます。 Here are a few things that I bet you didn't know about studying in Germany. ドイツ留学について、あなたが知らなかったことをいくつか挙げてみましょう。 The most important thing you need to know about studying in Germany is that there are no education fees at public unis, even for international students. ドイツ留学で最も重要なことは、留学生であっても公立の大学では教育費がかからないということです。 There are some small semester fees that are around 200-400 Euros, but these go towards things like your public transport and the student unions. 学期ごとに200~400ユーロの授業料がかかりますが、これは公共交通機関や学生組合などに使われます。 Germany is home to over 400 colleges and universities. ドイツには400以上の大学があります。 Universities emphasize the academic, while colleges or polytechnics focus on practical skills, but the degrees have equal standing. 大学は学問を重視し、カレッジやポリテクニックは実技を重視しますが、学位は同等です。 A bachelor's program in Germany usually takes six semesters or three years. ドイツの学士課程は通常6学期または3年です。 But many students take eight semesters to finish. しかし、多くの学生は8学期で卒業します。 It's generally no problem if it takes a bit longer. 一般的には多少長くても問題ありません。 There are almost half a million foreign students in Germany, most of which study in the state of North Rhine-Westphalia which has the most students in general. ドイツには50万人近い留学生がいますが、そのほとんどがノルトライン・ヴェストファーレン州で学んでいます。 International students receive a lot of support here for things like scholarships, counseling, initial steps and settling in. 留学生は、奨学金、カウンセリング、最初のステップ、そして生活に慣れるまで、ここで多くのサポートを受けています。 Germans also like to study abroad. ドイツ人も留学が好きです。 The number of students doing Erasmus is on the rise – that's an EU program that enables students to study abroad for a year or a semester. エラスムスはEUのプログラムで、1年または1学期間留学できる制度です。 And there is even a financial incentive as you get paid to do it. エラスムスに参加する学生は増えています。 I also did an Erasmus, right here in Berlin! 私はベルリンでエラスムスも経験しました! Studying itself might be free, but the average cost of living is around 1000 euros a month – depending on where you live. 勉強自体はタダかもしれませんが、生活費は月平均1000ユーロくらいかかります。 This covers things like rent, groceries, textbooks and socialising. 家賃、食費、教科書代、交際費などです。 So most students have a part-time job to help cover these costs. ですから、ほとんどの学生はアルバイトをしてこれらの費用をまかなっています。 What's it like in your country? あなたの国ではどうですか? Now, I'm heading to the Student Service Organization - like the student union. It's important for students in Germany. 今、私は学生サービス機構(学生自治会みたいなもの)に向かっています。ドイツの学生にとって重要な組織です。 There, I'm meeting Jana Judisch. そこでヤナ・ユディッシュに会います。 She's the contact person for everyone's questions about the university. 彼女は大学に関する質問の窓口です。 As education is considered a public good, caring for students also is considered a public good. 教育が公共財である以上、学生のケアも公共財です。 So that's why we exist here in Germany. だから私たちはドイツに存在するのです。 And we are basically responsible for all that isn't research or education. 私たちは基本的に、研究でも教育でもないすべてのことに責任を負っています。 We do the housing, the meals, the canteens, the consultation. 宿舎、食事、食堂、相談などです。 Do you have any tips for international students? 留学生へのアドバイスはありますか? When you get your enrollment, it doesn't mean you have accommodation. 入学が決まっても、宿舎があるとは限りません。 Most do not know that and they come here. それを知らずにここに来る人がほとんどです。 I get often emails like 'Next week I'm coming and please show me my room.' 「来週行くので部屋を見せてください」というようなメールをよくもらいます。 And then we have to tell them: 'No, there is no room for you. You are one and a half years too late. Please look on the free market.' そして、彼らに言わなければなリマ選: あなたの部屋はありません。あなたは1年半遅すぎました。自由市場に目を向けてください。 Most students live in shared flats. ほとんどの学生は共同アパートに住んでいます。 However, these are getting more and more expensive. しかし、これらはどんどん高くなっています。 Munich and Stuttgart are the most expensive cities so study in, 留学費用が最も高いのはミュンヘンとシュトゥットガルトです、 followed by Berlin whereas cities in what used to be East Germany are considerably cheaper. 旧東ドイツの都市はかなり安いです。 Okay, schools and session. Time for some German vocab. さて、学校とセッション、ドイツ語の単語を覚えましょう。 Being fluent in German isn't necessarily a requirement, ドイツ語が流暢であることは必ずしも必要ではありません、 as there are specialized English courses or you can often write your papers in English. 英語の専門コースもありますし、英語で論文を書くこともできます。 However, most universities' first language is German, so here are three essential words to help you get started. しかし、ほとんどの大学の第一言語はドイツ語です、 そこで、ドイツ語を始めるのに不可欠な3つの単語を紹介します。 Hörsaal: this directly translates to listening room, but it is basically a lecture hall. Hörsaal:これは直訳するとリスニングルームですが、基本的には講義室のことです。 Mensa: this is the school canteen where students get their lunch. Mensa: 学生が昼食をとる食堂です。 And Ersti: freshers! Students in their first semester. Ersti::新入生!最初の学期の学生です。 Looking back: Germany's oldest university is in Heidelberg. 話を戻します: ドイツ最古の大学はハイデルベルクにあります。 Students have been attending class there since 1386. 1386年から授業が行われています。 Students in Cologne and Erfurt started studying soon after. ケルンやエアフルトの学生もすぐに勉強を始めました。 The first university in Europe wasn't founded in Germany but in Bologna, Italy, where classes have been held for nearly a thousand years. ヨーロッパで最初の大学はドイツではなくイタリアのボローニャに設立され、そこで1000年近く授業が行われています。 Higher education was once a male domain. 高等教育はかつて男性の領域でした。 Whilst the first woman to attend class was in mid-19th century Switzerland, Johanna Kappes was the first German woman student in 1900. 19世紀半ばのスイスでは、女性が初めて高等教育を受けましたが、1900年にはヨハンナ・カッペスがドイツ初の女性学生として入学しました。 Currently, slightly more women are enrolled at German universities than men. 現在、ドイツの大学には男性よりも女性の方が若干多く在籍しています。 I'd like to hear a little about what university life is like from two students in Berlin - members of the AStA General Students' Committee. ベルリンの2人の学生(AStA一般学生委員会のメンバー)から、大学生活がどのようなものか少し聞きたいと思います。 What does student life in general look like for you? 一般的な学生生活はどのようなものですか? Do you have a part-time job? Do you go out partying a lot? アルバイトはしていますか?よく遊びに行きますか? Most of the students have part-time jobs, just like me. ほとんどの学生がアルバイトをしています。 It's like a balance, it's not always easy, especially during exams. バランスみたいなもので、特に試験期間中は大変です。 I have a lot of fun with the thing I study so I don't feel a lot of pressure from that. 勉強は楽しいから、プレッシャーは感じません。 We do drink a lot of beer. You do not have to do it and you shouldn't feel pressured to do it but it is a good way to meet new people. ビールはよく飲みます。でも、新しい人と知り合うにはいい方法だと思います。 And the Späti, you have to get to know the Späti. それから Späti、Späti を知っておくべきです。 Späti in Berlin, yeah. It is a kiosk. Some Spätis have like DJs and music. ベルリンの Späti です。キオスクで、DJや音楽がある店もあります。 And how do you meet people? どうやって知り合うんですか? The stereotype that Germans can be quite cold, maybe rings true to some international students. ドイツ人は冷たいというステレオタイプは、留学生にも当てはまるかもしれませんね。 But I think if you just approach us openly, we don't bite and we are actually quite nice, but we are a bit shy. でも、素直に近づけば、噛みついたりしないし、実際とてもいい人たちだと思うんだけど、ちょっとシャイなんです。 Enough education for today. 今日はこの辺で。 Personally, I loved studying in Germany. So much so that I decided to move here permanently! 個人的には、ドイツで勉強するのが大好きでした。だから永住を決めたんです! The fact that it's free is obviously a major benefit, but there are also great programs on offer and a lot of support for students. 無料であることももちろん大きなメリットですが、素晴らしいプログラムも用意されていますし、学生へのサポートも充実しています。 So now that you've had a flavor of what it's like to study in Germany, would you study here? Let us know in the comments! さて、ドイツ留学のイメージはつかめたでしょうか、あなたはここで勉強しますか?コメントでお聞かせください!
A2 初級 日本語 ドイツ 留学 学期 教育 ベルリン 入学 【海外留学】大学は全て無料?!留学先に「ドイツ」が選ばれる理由とは? 34979 255 林宜悉 に公開 2023 年 07 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語