Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is what your hair looks like when it's dirty.

    - 髪が汚れていると、こんな感じです。

  • And this is what shampoo does to that dirt.

    - その汚れにシャンプーが効くというわけです。

  • Surfactants form these micelles around the dirt, which is what grabs onto dirt and oil.

    - 界面活性剤は、汚れの周りにこのミセルを形成します、という、汚れや油分を掴んでしまうものがあります。

  • It's like, "No, no, I don't wanna go."

    いやいや、行きたくないよって感じです。

  • That was the dirt screaming for its life.

    それがダートでした。命がけで叫んでいるんです。(笑)

  • Erica Douglas has been a cosmetic chemist for more than a decade,

    - エリカ・ダグラスは、化粧品化学者である。を10年以上にわたって続けています、

  • and today she's going to break down the ingredients in Head & Shoulders Classic Clean dandruff shampoo.

    そして今日は、その材料を分解してご紹介します。を、ヘッド&ショルダーズ クラシッククリーン フケ用シャンプーに配合しました。

  • It's about to get messy.

    - そろそろ面倒なことになりそうです。(笑)

  • It's actually a fairly simple formula. Not a lot of ingredients.

    実はかなり単純な計算式なんです。具が多くない。

  • That means that there's not a lot of fluff in this formula.

    つまり、このフォーミュラには、あまりふんいきがないんです。

  • Erica broke down the ingredients into these categories.

    - ナレーター】エリカが食材を分解してみたをこれらのカテゴリーに分類しています。

  • Let's start here.

    まずはここから始めましょう。

  • One of the first ingredients that I see is pyrithione zinc.

    - 最初に目にする食材のひとつはピリチオン亜鉛です。

  • This is one of the most common actives used in the cosmetic space to fight dandruff.

    これは、最も一般的な活性剤の1つであるフケ対策として化粧品分野で使用されています。

  • Without this ingredient, it's just the shampoo.

    この成分がないと、ただのシャンプーになってしまいます。

  • Dandruff is actually caused by a fungus called Malassezia, and it feeds on the oil.

    フケの原因は、実はカビですマラセチアと呼ばれ、油分を餌にします。

  • The FDA allows up to 2% of pyrithione zinc in products like this shampoo, which are applied and then rinsed off.

    - FDAはピリチオン亜鉛を2%まで許容しています。このシャンプーのような製品に を塗布した後、洗い流すものです。

  • The Classic Clean formula uses pyrithione zinc at 1%.

    クラシッククリーンの処方では、ピリチオン亜鉛を1%使用しています。

  • But in the EU.

    でも、EUでは。

  • They actually banned pyrithione zinc from being used as a cosmetic active.

    - 実際にピリチオン亜鉛を禁止されましたが変異原性、または生殖毒性がある。

  • According to the company, the EU version uses this ingredient instead of pyrithione zinc.

    同社によるとEU版ではこの成分を使用しています をピリチオン亜鉛の代わりに使用する。

  • So the active ingredient handles the dandruff, but surfactants like these sulfates are what actually clean the scalp.

    有効成分がフケを処理するんですね、が、これらの硫酸塩のような界面活性剤 は、実際に頭皮を洗浄するものです。

  • Surfactants are the soapy part of the shampoo.

    - 界面活性剤は、シャンプーの石鹸の部分です。

  • It's what causes the suds, it's actually what is pulling the dirt and the oil off of your hair and scalp.

    ぬめりの原因となるものです、引く手あまた 髪と頭皮の汚れと皮脂を落とします。

  • I believe that they are using this as their primary surfactant, and the cocamidopropyl betaine is the secondary surfactant in this formula.

    使っているのだと思います。をその主要な界面活性剤として使用し、コカミドプロピルベタインが は、この処方における第二の界面活性剤である。

  • Surfactants work a little something like this.

    - 界面活性剤の働きは、こんな感じです。

  • We're gonna just use some regular pepper, have it float on top of some normal deionized water.

    - 普通の胡椒を使おう通常の脱イオン水の上に浮かべてもらう。

  • These surfactants have their hydrophilic head and their hydrophobic tails, and so they form these micelles around the dirt, which is what grabs onto dirt and oil, and helps it to remove it from the hair and the scalp.

    これらの界面活性剤は、その親水性頭部がと疎水性の尾部によって、このミセルを形成します。 を中心に、汚れや油分を掴み取るものです、 と、それを取り除くのに役立つ 髪や頭皮から

  • Instantly you see how it repels it.

    瞬時に、それを撃退する方法がわかります。

  • It's like running from the shampoo.

    シャンプーから逃げているようなものです。

  • Some surfactants create more suds than others, but...

    - ナレーター】一部の界面活性剤で作成される他よりスジが多いけど。

  • Foam actually doesn't dictate how well a shampoo is cleaning your hair.

    - 泡は、実は指示するものではありませんシャンプーの洗浄力について

  • There are certain surfactants that can produce a lot of foam, like this one,

    ある種の界面活性剤があるこのような泡を大量に作れるような

  • but then there are other surfactants that are more mild.

    が、その後、もっとマイルドな界面活性剤もあります。

  • Does not mean that it's not working.

    効いていないという意味ではありません。

  • So foam is kind of like for aesthetics.

    だから、泡は美観のためみたいなものなんです。

  • And we call this the cylinder shake method.

    そして、これをシリンダーシェイク方式と呼んでいます。

  • You can see how much foam is going to last, and how it separates out.

    泡の持ちがよくわかる、とどのように切り分けるか。

  • A lot of hairstylists view sulfates as being too harsh.

    多くのヘアスタイリストは、サルフェートは刺激が強すぎると考えています。

  • I see sulfates as a great surfactant when used in moderation, and they're also being formulated in conjunction with other conditioning agents that allow it to moisturize and condition the hair at the same time.

    サルフェートは優れた界面活性剤と捉えています適度に使用することで、その効果を発揮します。 他のコンディショニング剤と併用して 髪にうるおいを与え、コンディションを整えることができること を同時に行う。

  • That's the job of this ingredient here, otherwise known as a silicone.

    - それがここの食材の仕事です、シリコンと呼ばれるものです。

  • They help to maintain the water level in your hair.

    - 髪の水分量を維持するのに役立ちます。

  • This is water with just a little bit of Violet 1 colorant, versus when I do the same thing with dimethicone.

    これは水にバイオレット1の色材をほんの少し入れたものです、対して、ジメチコンを使って同じことをすると。

  • And dimethicone just has a little bit of the Blue 1 colorant.

    そして、ジメチコンは、ただ少しのBlue 1着色料を使用する。

  • You notice how the water went right through the sponge.

    水がスポンジを貫通したのがわかりますね。

  • That's because it soaked in and went straight to the bottom, versus this silicone stain right on top.

    に染み渡るからだ。と直進していきました、 を、このシリコーンステインの上に乗せます。

  • This is the difference between when your hair is absorbing moisture, versus using a silicone like dimethicone to help seal the cuticle and maintain moisture content.

    という違いがあります。髪が水分を吸収しているときに ジメチコンのようなシリコンを使うのと比べて で、キューティクルを密閉し、水分量を維持できるようにします。

  • Silicones have really gotten this bad rep.

    シリコーンは本当に評判が悪いですね。

  • They've been thought to weigh the hair down or leave a buildup.

    髪を重くすると考えられてきたしたり、蓄積を残したりします。

  • This is absolutely not true.

    これは絶対にありえないことです。

  • They have the ability to stay on the hair, to seal the cuticles, and they do come off the hair when using a shampoo.

    髪の上に留まる機能があるのです、キューティクルを密閉するために、髪からはがれ落ちる シャンプーを使うとき

  • Now, for what gives the shampoo it's distinct look.

    - ナレーター】さて、シャンプーを与えるものについてはという、個性的な外観です。

  • So Head & Shoulders uses Blue 1 and Red 33 as their colorants, and that's how you get this really cool light blue looking color.

    - ヘッド&ショルダーはブルー1とレッド33を使用しているんですね。を着色料として使用し、それによって この水色のような色は、本当にクールです。

  • In addition to the glycol distearate, which is used as a pearlizing agent to give it that pearl look.

    ジステアリン酸グリコールに加えパール化剤として使用される で、パール感を出す。

  • I don't know what the ratios are that they use.

    どういう比率で使っているのかは知らないが。

  • That's their proprietary information.

    それは、彼らの独自情報です。

  • First, I'm gonna start with my blue number one.

    まずは、私の青色1号から。

  • Okay, and then we'll try to see what happens when we add a little Red 33.

    おお、そうか、それでどうなるのか試してみるかRed33を少し加えると

  • As you can see, I literally put less than a gram in, and that's how dark it got.

    ご覧の通り、文字通り1グラムにも満たない量を入れています、という感じで、暗くなってしまいました。

  • Blue 1 and Red 33 are both synthetic colors approved for use in cosmetics with some use restrictions.

    - ナレーター】青1も赤33も合成色です化粧品に使用する場合、いくつかの使用制限を設けて認可されています。

  • Some of the concerns that come around synthetic color would be that it could potentially be an irritant or an allergen for some people.

    - 合成着色料にまつわる悩みも刺激になる可能性があるということでしょう。 または人によってはアレルゲンとなる。

  • According to the environmental working group, Safety Ratings, Blue 1 is marked as high hazard while Red 33 is marked as moderate.

    - ナレーター】環境ワーキンググループによると、安全性評価、ブルー1は危険度が高いと表示されている であるのに対し、Red 33は中庸と記されています。

  • A Head & Shoulders representative reiterated that these dyes are FDA approved, noting that the Classic Clean formula is known for its signature blue color.

    ヘッド&ショルダーの担当者は、こう繰り返した。これらの染料がFDAの認可を受けていること、 は、Classic Clean式であることに留意してください。 は、その特徴的な青色で知られています。

  • And when it comes to fragrance.

    そして、フレグランスに関しては

  • It just lists that they use fragrance. Nothing else.

    - ただ、香料を使用していることが記載されているだけです。それ以外は何もない。

  • Fragrance contains 30, 40 ingredients sometimes.

    香料は、時には30、40種類の成分が含まれています。

  • The ingredients that make up a fragrance are often proprietary.

    香りを構成する成分は、多くの場合、独自のものです。

  • But according to Erica's scientific sniffer.

    - しかし、エリカの科学的な嗅覚によれば。

  • Product has floral and aquatic notes.

    - 製品に花柄があるとアクアティックノート。

  • While it's not listed on the label, Head & Shoulders does list over 20 ingredients found in the Classic Clean fragrance formulation online, including some considered allergens in the EU.

    - ナレーター】ラベルに記載されていない間は、ヘッド&ショルダーは20種類以上の成分を表示しています は、オンラインで「Classic Clean」フレグランスの処方に含まれています、 EUでアレルゲンとされているものも含む。

  • And soon, this could become a more common practice.

    そしてすぐに、これがより一般的なものになる可能性があります。

  • A new law was put into action which actually will now require cosmetic products to list fragrance allergens on the label going into 2024.

    - 新しい法律が施行された今後、化粧品が必要となる を、2024年に向けて香料のアレルゲンをラベルに記載する。

  • Consistency is also a crucial part of a shampoo's formulation.

    - 一貫性を保つことも重要な要素です。シャンプーの処方の

  • Some of the ingredients that they're using to give that thick, creamy feel is glycol distearate, also the guar hydroxypropyl trimonium chloride.

    - 使っている食材の一部とろりとしたクリーミーな感触を与えるジステアリン酸グリコールです、 も、グアーヒドロキシプロピルトリモニウムクロリドである。

  • Guar is a great conditioning detangling agent, but it also gives the formula some thickness.

    グアーは、コンディショニング・デタングリングに優れています、が、配合に厚みを持たせることができます。

  • With salt can give you that thick feel.

    塩入りは、その厚み感を出すことができます。

  • And while the final product feels thick.

    - ナレーター】そして、最終的には厚みを感じつつ。

  • The most surprising thing about shampoo formulations is that it's mostly water.

    - シャンプーの配合で一番驚いたことは、ほとんどが水であるということです。

  • Any product that has water in it has the potential to grow mold, fungus, bacteria.

    水が含まれる製品は、その可能性があるカビ、菌、バクテリアの繁殖に

  • Ugh, we don't want any of that stuff.

    うっ、そんなものいらないよ。

  • Different packages The Wall Street Journal purchased had different preservatives listed.

    - パッケージが違うウォール・ストリート・ジャーナル紙が購入 は、異なる保存料が記載されていました。

  • The preservative used in this product is sodium benzoate.

    - 本製品に使用されている防腐剤は安息香酸ナトリウムです。

  • Another version of the same product lists these two additional preservatives, which have a high incidence with skin allergies.

    - ナレーター】同商品の別バージョンは、この2つの追加防腐剤を記載しています、 は、皮膚アレルギーの発生率が高いものです。

  • The company said it recently shifted away from this preservative combination to one with sodium benzoate.

    最近、シフトチェンジを行ったという。この防腐剤の組み合わせから を安息香酸ナトリウムと1対1にする。

  • But products with the combination are still currently sold on store shelves.

    しかし、組み合わせによる製品は、現在も店頭で販売されています。

  • Before a product hits the shelf, one crucial element must be tested. That's the pH.

    商品が店頭に並ぶ前にという重要な要素が試されることになります。 それがpHです。

  • We are measuring a pH of 7.3 for this Head & Shoulders product.

    - pHを7.3として測定していますこのヘッド&ショルダーズの製品に

  • This is not abnormal, but it is on the high end of what I would normally see.

    これは異常なことではないが、高い方である普段見ることのできるものの

  • Head & Shoulders said this reading is in line with the standard range of its formulas, which it said remains America's number one anti-dandruff shampoo with moisture levels as they are.

    - ナレーター】ヘッド&ショルダーは、この読書が並んでいるとを、その処方の標準的な範囲とする、 アメリカでは ナンバーワンフケ防止シャンプー を、水分量を保ったまま

  • And there are few things to note on the overall packaging.

    そして、全体的なパッケージで注意すべき点はほとんどない。

  • They claim that this bottle is paraben free.

    - このボトルでパラベンフリーを謳っています。

  • I would agree that this is a paraben free product.

    パラベンフリーの製品ということで納得です。

  • The paraben issue is a very provocative topic.

    パラベンの問題は、非常に刺激的なテーマです。

  • There have been some preliminary studies that show that there could be possible linkage between parabens and cancer.

    という予備的な研究結果も出ています。連動する可能性があること パラベンとガンの間に

  • There's no conclusive scientific data that links paraben usage and cosmetics directly to cancer,

    決定的な科学的データはないパラベンの使用や化粧品とがんを直接関連付けるものである、

  • but the possibilities of it being a carcinogen has provoked some limitations on how this ingredient is being used in the cosmetic space.

    が、発がん性物質である可能性があること。は、この成分をどのように使うかについて、いくつかの制限を引き起こしています。 が化粧品スペースで使われています。

  • And Erica sees some opportunities for improvements.

    - そしてエリカは見る改善の余地がある。

  • If I could change anything about this formula, I would probably add a few more conditioning and moisturizing agents just to give more functionality and more control to the actual hair.

    - この配合で何か変えられるとしたら、私はおそらく、さらにいくつかのことを追加すると思います。 コンディショニング剤、保湿剤 より機能性を高めるために と、より実際の髪に近いコントロールが可能です。

  • I think that dandruff is a little hush hush because nobody wants to be known as the snowflake.

    フケはちょっとハズレだと思うのですがというのも、誰もスノーフレークと呼ばれたくはないからです。

  • I think a lot of people associate dandruff with being unclean, but that's completely not true.

    フケを連想する人は多いと思うのですがというのは、不潔であることと一緒ですが、それは完全に間違いです。

  • We need to talk more about it.

    もっと話し合う必要がありますね。(アップビートな明るい音楽)

This is what your hair looks like when it's dirty.

- 髪が汚れていると、こんな感じです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます