Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up, lovely people? It's Tuesday.

    どうしたんですか?素敵な方々ですね。 火曜日は輝ける時間です。

  • Time to shine; hope you're ready to rock and fuel your mind.

    ロックと心の燃料になることを願っています。

  • I'm Coy Wire, this is CNN10.

    コイ・ワイヤーです。こちらはCNN10。

  • Let's get informed and uplifted with the best 10 minutes in news.

    ベスト10分のニュースで情報を得て、気分を高揚させましょう。

  • We're gonna start today with the latest news on the suspect in a recent leak of classified Pentagon documents posted on social media.

    マサチューセッツ州空軍の元航空兵、ジャック・タラは、国防情報の無許可の保持と送信、および機密資料の持ち出しの罪でスパイ法により起訴され、金曜日にボストンの連邦裁判所でソーシャルメディアに投稿された国防省の機密文書漏洩事件の容疑者に関する最新情報をお届けします。

  • On Friday, in Federal Court in Boston, Jack Teixeira, a former airman of the Massachusetts Air National Guard,

  • was charged under the espionage act for the unauthorized retention and transmission of national defense information as well as the removal of classified materials.

  • According to court documents, Teixeira worked as a low-ranking IT official and held top-secret security clearance.

    法廷文書によるとタヒラは下級職員として働き、最高機密を保持していた。

  • He allegedly posted about the documents online in December and shared photos of them in January.

    12月にネット上に文書について投稿し、その写真を共有したとされる。1月に

  • Detailed intelligence assessments were among the leaked US documents.

    リークされた私たちの文書の中には、詳細な情報評価も含まれていた。

  • Now, CNN has reviewed some of them and they contain a wide array of highly classified information,

    CNNがその一部を確認したところ、重要な同盟国や敵対国の盗聴情報、ウクライナ戦争の状況についての評価など、さまざまな極秘情報が含まれていることが判明した。

  • such as info from eavesdropping on important allies and adversaries as well as evaluations on the status of the Ukraine War.

  • CNN Pentagon correspondent Oren Liebermann has more.

    CNNペンタゴン特派員のオーレン・リーバーマンが、ボストンの連邦裁判所で、21歳のジャック・デラが、機密文書と国家安全保障情報を無断で持ち出し、保管した罪で、スパイ活動法により初めて法的な運命に直面したと伝えています。

  • In a federal courtroom in Boston, 21-year-old Jack Teixeira faced his legal fate for the first time,

  • charged through the espionage act with unauthorized removal and retention of classified documents and national security information.

  • The Airman First Class at the center of an investigation into a leak of top-secret information.

    極秘情報漏洩事件の捜査の中心となった一等空佐の法廷での様子。

  • In court, his father yelled out, "Love you, Jack."

    父親は、ラブユー、ジャックと叫んだ。

  • The response, "Love you, too, Dad."

    対応です。あなたも愛しています。 お父さん。

  • Are you surprised by this?

  • Outside the courthouse, Teixeira's family, thrust into the spotlight with national security interests at stake, said nothing.

    法廷の外では、国家安全保障に関わるスポットライトを浴びたタラの家族は、何も言わなかった。

  • Teixeira was an IT specialist with the Massachusetts Air National Guard.

    太郎は、マサチューセッツ州兵のITスペシャリストだった。

  • He enlisted before graduating high school.

    高校を卒業する前に入隊した。

  • His senior year photo had a quote that now appears prophetic: "Actions speak louder than words".

    彼の卒業アルバムの写真には、今となっては予言めいた言葉が書かれていた。「行動は言葉よりも雄弁である。

  • He's had a top secret clearance since 2021 and access to sensitive compartmentalized information in a job that requires a lifetime-binding non disclosure agreement.

    彼は2021年以来、最高機密の許可を得ており、生涯拘束力のある非開示契約を必要とする仕事で、機密区画された情報にアクセスすることができます。

  • People who sign agreements to be able to receive classified documents acknowledge the importance to the national security of not disclosing those documents.

    機密文書を受け取ることができる契約に署名した人々は、その文書を開示しないことが国家安全保障にとって重要であることを認め、私たちはそれが国家安全保障にとっていかに重要であるかをメッセージとして発信するつもりです。

  • And we intend to send that messagehow important it is to our national security.

  • One day earlier and one hour south, Teixeira was spotted on his back porch reading a book.

    1日前の1時、南太郎が自宅の裏口で本を読んでいる姿が目撃された。

  • Moments later, an FBI tactical team closed in on Teixeira, taking him into custody outside his house.

    その数分後、FBIのタクティカルチームが太郎に迫り、ゲーマーの間で使われているオンラインプラットフォーム「Discord」の家の外で太郎の身柄を拘束しました。

  • On Discord, an online platform frequently used by gamers, Teixeira built his own group of friends and followers.

    タラは自分の友人やフォロワーのグループを作り上げた。

  • Court documents allege that late last year, he began sharing classified information.

    法廷文書によると、彼は昨年末から機密情報を共有し始めたとされており、チャットグループのユーザーは、最初は単なるテキストの段落で、その後、分類マークと思われるものが含まれる文書の写真を撮影したとFBIに語っています。

  • A user in the chat group telling the FBI at first, it was just paragraphs of text, and then photographs of documents that contained what appeared to be classification markings.

  • The fact is, it's quite easy to do if you are a person who has decided to violate your oath, to violate the training and the rules that you operate under, and to proactively make a decision to break the law.

    実は、逮捕される数日前に、自分の宣誓に違反し、自分が運用する訓練や規則に違反し、主体的に法を犯すことを決断した人間であれば、かなり簡単にできることなのです。

  • In the days before his arrest, court documents say Teixeira used his government computer to search classified intelligence reporting for the word "leak".

    法廷文書によると、タヘラは政府のコンピューターを使って、機密情報報告書を検索し、リークという言葉を探し出したという。

  • An attempt to find out if investigators were onto him.

    金曜日のタラの初公判の後、捜査官が彼に気がついたかどうかを確認するための試みで、彼は水曜日に勾留審問を受けることになっています。

  • After Teixeira's first court appearance on Friday, he'll have a detention hearing on Wednesday.

  • This whole legal process, it seems, moving forward very quickly.

    この法的手続きは、非常に早く進んでいるようです。

  • About a week from when President Joe Biden, Defense Secretary Lloyd Austin, and others first learned about the leaks to the arrest and the prosecution now moving forward for Jack Teixeira.

    ジョー・バイデン大統領やロイド・オースティン国防長官らが初めてリークを知ったときから、逮捕、起訴まで約1週間。

  • Oren Liebermann, CNN, at the Pentagon.

    今、ジャッカ・オレン・リーバーマンCNNがペンタゴン12番目のトリビアに進んでいます。

  • 10-second Trivia

  • Where did Napoleon Bonaparte crown himself Emperor of the French?

    ナポレオン・ボナパルトはどこで王冠をかぶったのか?

  • Arc de Triomphe, Palace of Versailles, Champs-Elysees, or Notre Dame Cathedral.

    フランスの皇帝 凱旋門 ベルサイユ宮殿 シャンゼリゼ通り あるいはノートルダム大聖堂。

  • Napoleon was at Notre Dame in 1804 when he took the crown from Pope Pius VII and placed it on his head by himself.

    ナポレオンは18年4月、ノートルダム寺院で教皇ピウス7世から王冠を受け取り、自ら頭に乗せました。

  • Notre Dame, an 860-year-old cathedral in Paris is one of the most iconic churches in the world.

    ノートルダム寺院。

  • But a massive blaze in 2019 destroyed large parts of the relic, including its idyllic spire and its roof, which collapsed as firefighters battled the blaze.

    パリにある860年の歴史を持つ大聖堂は、世界で最も象徴的な教会のひとつですが、2019年に発生した大規模な火災により、牧歌的な尖塔や、消防士が炎と戦う中で崩壊した屋根など、遺物の大部分を破壊しました。

  • The roof had been said to be made of a forest because of the acres and acres' worth of trees that were made into beams to build it.

    この屋根を作るために、何百万本もの木を梁にしたことから、「森でできている」と言われていました。

  • But Notre Dame is being rebuilt now.

    しかし、ノートルダムは再建されつつある。

  • Let's meet up with CNN Senior International Correspondent Jim Bittermann in Paris to see how this majestic monument is coming along.

    さて、この壮大なモニュメントがどうなっているのか、パリでCNNの上級国際特派員、ジム・ビターマンに会ってみましょうか。

  • It was the most haunting image of a sickening afternoon.

    気持ちの悪い午後の、最も心に残る映像だった。

  • The spire of Notre Dame crashing through the cathedral roof as flames burned all around.

    ノートルダム寺院の尖塔が大聖堂の屋根を突き破り、周囲は炎に包まれ、4年後には巨大なオークが伐採され、灰が取り除かれた。

  • In the four years since, as giant oaks have been felled and the ashes cleared away, shock and dismay has turned to confidence that the spire and the cathedral will rise again.

  • And soon, if you believe the General who President Emmanuel Macron put in charge of rebuilding the monument.

    ショックと落胆は、エマニュエル・マクロン大統領がこの記念碑の再建を担当させた将軍を信じれば、尖塔と大聖堂は再び、そしてすぐに立ち上がるという確信へと変わりました。

  • The president say(s) we will rebuild this cathedral in 5 year(s).

  • If the world [inaudible] and the reputation of France is at stake.

  • The General, once the Chief of Staff of the French Army, went to visit an extraordinary woodshop in eastern France to inspect how the work is going.

    かつてフランス軍の参謀長が、フランス東部のとてつもない木工所を訪れ、作業の状況を視察したことがある。

  • Here, carpenters are moving around tons of oak like children's building blocks to rebuild the spire that collapsed as well as the rest of the cathedral's roof beams, which were destroyed in the fire,

    大工さんたちは、倒壊した尖塔や火災で焼失した大聖堂の屋根の梁を再建するために、大量のオーク材を子供の積み木のように動かしている。 ミリ単位で正確に切断し、はめ込む。

  • cutting and fitting, precise down to the millimeter.

  • While much care and effort and money are being expended to make sure the reconstructed Notre Dame is just like the old one,

  • the workers who are working on these giant pieces of wood say they are sometimes amazed at how they could have done all this 1,000 years ago.

    この巨大な木材を加工している作業員たちは、「よくもまあ、こんなことができたものだ」と感心することもあるという。

  • One person who's had a better view than most of the Notre Dame reconstruction is photographer Tomas van Houtryve.

    1000年前、ノートルダム寺院の再建を誰よりもよく見てきたのが写真家のトーマス・ヴァンで、彼の写真はノートルダム寺院の工事現場の壁に沿って掲げられています。

  • His photos are going up along the walls of the Notre Dame work site.

  • He began taking pictures of the cathedral long before the fire, sometimes using an ancient wooden camera as old as the iconic spire itself.

    彼は、火災のずっと前から大聖堂の写真を撮り始めていた。時には、象徴的な火と同じくらい古い木製のカメラを使って。

  • Van Houtryve was then commissioned to document the work inside by "National Geographic" and the French establishment charged with the Notre Dame restoration and preservation.

    その後、ヴァン・ホアは、ナショナルジオグラフィックとノートルダム寺院の修復と保存を担当するフランスの組織から、内部の作業を記録するよう依頼された。

  • As the monument slowly rose again from the ashes, he emotionally recorded the work inside and outside.

    モニュメントが灰の中からゆっくりと再び立ち上がるとき、彼はその作業を内外で感情的に記録した。

  • When you're inside Notre Dame, you feel something; it's a place of reverence.

    ノートルダム寺院の中にいると、何か感じるものがあるんです。

  • And when you're inside it, and you see it in its damaged state, you feel something even more.

  • I mean, it goes... it goes straight to your heart.

    火災の被害が取り除かれただけでなく、火災以前に蓄積された何世紀もの汚れが取り除かれるのを目の当たりにした彼は、新たに修復されたノートルダム寺院が以前よりもさらに素晴らしいものになると信じています。

  • Van Houtryve has watched firsthand as not only the damage from the fire was cleared away, but as well, centuries of grime that had accumulated before the fire.

  • In some ways, he believes the newly-restored Notre Dame will be even better than what was there before.

  • What would you do if you were outside having some lunch or sipping some coffee, and a motorized robotic trash can just rolled up on you and started staring at you with his little camera lens?

    もし、あなたが外でランチを食べたり、コーヒーを飲んだりしているときに、電動ゴミ箱が近づいてきて、小さなカメラレンズであなたを見つめ始めたら、あなたはどうしますか?

  • Today's story getting a 10 out of 10 is about a recent study in the streets of New York that found,

    本日は、ニューヨークの街角で行われた、ロボットのゴミ箱が社会的な交流を促し、リサイクルを促進することを発見したという、10点満点中10点のお話です。

  • while robot trash cans promoted social interaction and encouraged recycling, some folks weren't about it at all.

    全く関係ない人もいたよ。

  • Come here, buddy.

    仕事では体を静止させる。

  • Thank you.

  • Good job!

  • [Cornell researchers put trash barrel robots on the streets to study how people treat roboticized objects.]

  • When we did this project, we were actually hoping to robotize chairs and tables.

    このプロジェクトをやったとき、実は椅子やテーブルをロボット化したいと思っていたんです。

  • Literally, our partners, you know, in the business improvement district said,

    文字通り、私たちのパートナーであるビジネス・インプルーブメント・ディストリクトの人たちは、「冗談じゃない」と言いました。

  • "Are you kidding? It's New York; you have to do trash."

    ニューヨークなんです。ゴミ、ゴミとやるしかない。

  • [On-site researchers covertly controlled the robots.]

    おお、いい子だ。

  • Oh, good boy; oh, there you go, good boy.

    あ、あったあった。いい子だ。

  • Oh, it's recycling; oh, you're... you're a bad boy.

    リサイクルばかり。ああ、あなたは、あなたは、悪い子です。

  • You don't know what you're doing.

    自分が何をやっているのかわかっていない。ええ、大丈夫です。

  • [Most people proactively helped the trash bots, but others disliked them.]

  • It's OK. They're learning, they're learning; it still helps.

    学んでいる、学んでいる、やはり前向きなんですね。

  • That's creepy.

    不気味だなぁ。

  • - That's just freaking creepy. - Yeah.

  • We're not trying to sell a trash robot.

    これはですね、ゴミ箱ロボットを売ろうとしているわけではないんですよ。

  • We're trying to understand how people interact with robot objects.

    私たちは、人々がどのようにロボットオブジェクトと接するかを理解しようとしています。

  • Before we do the deployment, we watch how the people who clean the streets actually do their work.

    配備をする前に、実際に街を掃除する人たちがどのように仕事をするのかを見ています。

  • There you go.

  • The work they do is incredibly nuanced and difficult and very unlikely to be automatable without completely restructuring the infrastructure of the street.

    彼らの仕事は、信じられないほど微妙で難しく、ストリートのインフラを完全に再構築しない限り、自動化される可能性は非常に低いんだ、兄弟。

  • - What does he want? - That cup, bro.

  • I will give you my straw.

    I need to Yeah.

  • [The study found the robots promoted social interaction and encouraged recycling.]

  • What say you about robotic trash cansrobots or no bots?

    ロボットのゴミ箱について、ロボットであろうとなかろうと、あなたはどう思う?

  • I want to thank all of you who've subscribed and commented on our CNN10 YouTube channel.

    CNN 10のyoutubeチャンネルを購読してくださった方、コメントをくださった方にお礼を申し上げます。

  • Our special shout out is going to Godley, Texas today; Godley High School, rise up.

    特別なエールを送るのは、今日はゴッドリー・テキサスです。神立高校が立ち上がる。

  • I also want to give a special hello to Mr. Moore from David T. Howard Middle School; it was nice meeting you at the Dogwood Festival in Atlanta last weekend.

    また、David T Howard Middle SchoolのMoore先生にも特別なご挨拶をしたいと思います。ドッグウッドフェスティバルでお会いできてよかったです。 先週末のアトランタにて。

  • Keep crushing that tennis game, and remember, outwork everyone every single day.

    そのテニスをどんどん潰していってください。

  • I'll see you tomorrow, everyone; I'm Coy Wire, and we are CNN10.

    そして、毎日毎日、アウトワークのみんなを忘れないでね、みんな、また明日ね。私はコイ・ワイヤーで、私たちはCNN10です。

What's up, lovely people? It's Tuesday.

どうしたんですか?素敵な方々ですね。 火曜日は輝ける時間です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます