字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I love to play with children. I think they're, I think children are brilliant. 私は子供と遊ぶのが大好きです。彼ら、私は、子どもたちは素晴らしいと思います。 I think they have so much to teach adults, so I appreciate them for that. 大人に教えられることがたくさんあると思うので、その点では感謝しています。 I just won't be having my own. ただ、自分が持つことはないでしょう。 The world perceives child-free women in the most negative light possible. 世間は子供のいない女性を最もネガティブなイメージで捉えています。 I think it's not a need for women anymore. もう女性には必要ないのではと思います。 We don't need to have children. 子どもは必要ないんです。 We find that our own happiness is more important; our own mental health is more important. 私たちは、自分自身の幸せがより重要であること、自分自身の心の健康がより重要であることに気づきます。 We have been called selfish. ワガママと言われ続けてきた私たちです。 We've been called narcissists, which is kind of strange. ナルシストと言われて、なんだか不思議な感じです。 I do have a coworker who recently had a baby. 最近、出産した同僚がいます。 All of my other coworkers were like ogling over him and making silly faces and I'm just like typing away on my computer. 他の同僚は皆、彼を見つめてバカな顔をしているのに、私はただコンピューターに打ち込んでいるような感じです。 When it comes to when I knew that I didn't wanna have children, it's hard to say only because I don't remember ever feeling like I did. 子供を産みたくないと思ったのはいつかというと、産みたいと思った記憶がないので、なんとも言えないですね。 I don't know what the feeling is like to want to have children. 子供が欲しいという気持ちがわかりません。 When I am in groups and there are persons talking about wanting children and I don't know how to respond. グループ内で「子供が欲しい」と話している人がいるとき、どう対応したらいいかわかりません。 In middle school, one of my friends, she said she never had the desire to have kids. 中学の時、友達の一人が、「子供を産みたいなんて思ったことがない」と言っていました。 And she said that and I was like, "Oh, I didn't realize that that was an option." そして彼女にそう言われて、"ああ、そういう選択肢もあったのか "と思いました。 And when she said that I was like, "I don't know if I wanna have kids either." そして、彼女がそう言ったとき、私は「私も子供を持ちたいとは思わない」と思いました。 What really sealed the deal for me was my time as a teacher and my time as a nanny. 決め手となったのは、教師としての時間とシッターとしての時間でした。 I remember feeling two different ways about my students. 生徒に対して2つの気持ちを抱いたのを覚えています。 One was that I wanted to adopt them all and keep them and take care of them and love them and nurture them. 一つは、全員を養子にして養い、面倒をみて、愛して育てたいと思ったことです。 And then the other part of me was like, "Oh my gosh, this is all day, every day." そしてもうひとつは、"なんと、これは一日中、毎日なんだ "という感じでした。 And that's when the first seeds of maybe this isn't for me started to spring up. そしてそのとき、「これは自分には向かないかもしれない」という最初の種が芽生え始めたのです。 I knew for sure that having kids was not what I wanted to do because of my gut instinctive reaction, which was kind of like illness, kind of like a tunnel that just shot out in front of me and looked very, very dark. 子供を持つことが自分のやりたいことではないと確信したのは、直感的な反応で、それは病気のようなもので、目の前にトンネルができて、とてもとても暗く見えるようなものでした。 I find it very interesting that a lot of the people who do give me push back on not wanting to have kids are women. 子供を産みたくないと背中を押してくれる人の多くが女性であることが、とても興味深いです。 If you are a woman and you don't understand why somebody else doesn't wanna have kids, learn about it, ask about it. もしあなたが女性で、他の人が子供を持ちたがらない理由がわからないなら、それについて学び、それについて尋ねてください。 Don't immediately like shut them down or think that they're heartless. すぐにシャットアウトとか、心無いことを考えるようなことはしないでください。 I don't think that I'm a heartless person. 自分は薄情な人間ではないと思っています。 Hands down responses from women are way worse. 女性からの回答の方が圧倒的に悪いです。 With men, it's more like a curiosity like, "Oh, how did you come to this decision?" 男性の場合は、"え、どうしてこの決断に至ったの?"というような好奇心に近いですね。 Women see it as an invitation to convince me otherwise it's, "Oh, not right now. But you'll want some in the future." 女性はそれを私を説得するための招待状ととらえるのです。「今はまだいいけど、でも、将来的には欲しくなるわよ」と。 "What are you gonna do when you're old and you're alone?" "年をとって一人になったらどうするの?" Whatever I want. That's what I'll do. 私が望むものなら何でも。それが私のやりたいことです。 Regret is another threat. 後悔もまた、脅威です。 "Also, you'll regret it when you get older." "また、年をとってから後悔することになる" The thing about regret is you don't regret not doing what you don't want to do. 後悔というのは、やりたくないことをやらなかったことを後悔しないことです。 My parents know I don't want kids. 親は私が子供を欲しがらないことを知っています。 They've known pretty much my whole life. 私の生涯をかなり理解しています。 I've kind of prepped them already, like, "Don't ask because you know, the answer." もうなんとなく予習してるんですよ。"答えがわかってるから尋ねない "みたいな感じで。 In terms of pressure from my family, I don't get it quite so much from my parents, but I do get it from my grandmother. 家族からのプレッシャーという点では、両親からはあまり受けませんが、祖母からは受けていますね。 (The) pressure to marry somebody Jewish so that I could raise Jewish kids. ユダヤ人の子供を育てるために、ユダヤ人と結婚しなければならないというプレッシャーです。 I understand and that she's like, come where she's coming from and like, I know she just wants the best for me. 私は、彼女がどこから来たのか、そして、彼女が私のために最善を尽くしたいと思っていることを理解し、そのようなものです。 But at the end of the day, I always end the conversation saying, "It's my decision. It's my life." しかし、一日の終わりにはいつも、「It's my decision. 私の人生なんだから "と。 (I'm) Identified (as) an Afro-Latina. (私は)アフロ・ラティーナとして識別されています。 My father is from the Dominican Republic who has African roots. 父はアフリカにルーツを持つドミニカ共和国出身です。 My mother is from Puerto Rico. 私の母はプエルトリコ出身です。 So when I think about if I were raising a child in this world, I think black child in this world, you can't control how other people perceive that. だから、もし自分がこの世界で子どもを育てるならと考えたとき、この世界の黒人の子どもは、他人がそれをどう受け止めるかはコントロールできないと思うんです。 My mother was bent on me having kids, "Oh, they would be so perfect." 母は私が子供を持つことに固執していました。"ああ、彼らはとても完璧だろう "と。 But I've spoken to them and I've started saying I'm pushing 40 and my time is up. でも、私は彼らと話をして、もう40歳を過ぎているので、もう時間がないと言い始めました。 And I've been saying that since I was 35. I'm now 36. そして、35歳の時から言い続けています。私は今36歳です。 But it seems to work. でも、効果はあるようです。 My stepmother was, we were fighting and she said, "You'll see what this is like when you have kids." 継母は、私たちは喧嘩をしていたのですが、"子供ができたら、これがどんなものかわかるわよ "と言っていました。 And I said, "I'm never having kids." そして、"子供は絶対に作らない "と言ったんです。 And she said, "Yes, you will. You don't know what you want, you'll change your mind. You'll see." すると彼女は、「そうでしょう。自分が何をしたいのかわからなくなったら、気が変わるわよ。きっとわかるわ" What doesn't occur to people is that a five-year-old could walk up to a grown-up and say, "I can't wait to be a mommy when I grow up," 人々が思いつかないのは、5歳の子どもが大人に歩み寄って、"大きくなったら早くママになりたい "と言う可能性があるということです。 and they will never say you'll change your mind. そして、あなたが考えを改めるとは決して言わないでしょう。 But if a little five-year-old girl comes up and says, "I don't want kids," she's loony or she's too young, she can't possibly know her mind. しかし、5歳の小さな女の子がやってきて「子供はいらない」と言ったら、その子は頭がおかしいのか、幼いのか、自分の心がわかるはずもないのです。 Guys in my past have been like, "Oh, she'll make a great mom." 過去の男たちは、"ああ、この子はいいお母さんになるね "と言ってくれました。 This is perfect. これは完璧です。 It's been important to find someone who is interested in and cares about me for me and not what I can produce for him. 私が彼のために何を生み出せるかではなく、私のために私に興味を持ち、大切にしてくれる人に出会えたことが重要でした。 Like I have Tinder and like, I'll see guys on there that are like maybe ten years older than me and they're like looking to start a family. Tinder をやっていると、10歳くらい年上の男性が家族を作りたがっているのを見かけることがありますね。 I'm like, that's probably the worst thing you could put in your bio 'cause that's making every woman run away. 私は、それはあなたがあなたの経歴に書くことができる最悪のものでしょう 'それはすべての女性が逃げ出すようになるからです。 I mean, at least that's how I see it. つまり、少なくとも私はそう思っています。 Nowadays, dating in New York City is really tough and I don't go on more than like, three or four dates with somebody. 今、ニューヨークでのデートは本当に大変で、誰かと3、4回以上デートをすることはないですね。 Not on purpose just because, you know, dating sucks. わざとじゃないです、ただ、デートは最悪だからです。 But it hasn't come up, it hasn't become a deal breaker up to this point. でも、ここまでは出てこないし、アウトな条件にはなっていません。 My partner and I were very serious in our relationship once we moved and bought a home. パートナーとは、引っ越して家を購入したら、とても真剣に付き合うことになりました。 He and I had a discussion about whether we wanted children and both of us agreed that we don't. 彼と子供が欲しいかどうかの話し合いをしたところ、お互い「いらない」と意見が一致しました。 I think he just agreed with my decision not to more so than anything. 何より私の「産まない」という決断に賛同してくれただけだと思うんです。 'Cause he respects whatever I decide to do with my body. だって、彼は私が自分の体で決めたことは何でも尊重してくれるから。 There are lots of other things that make a woman a woman. Caring and nurturing. 女性を女性たらしめているものは、他にもたくさんあります。思いやりがある、育ちの良さがある I love teaching and the passing on of traditions and culture and knowledge, all that stuff that goes with being a woman, but I don't have to have a child to do that. 教えること、伝統や文化、知識の継承など、女性として必要なことはすべて好きですが、そのために子どもを産む必要はありませんね。 Why can't women have that independence? なぜ女性にはその自立ができないのでしょうか? Why can't women have all these careers or have these passions that are unhindered by any sort of extra responsibility placed on them? なぜ女性は、自分に課せられた余分な責任に邪魔されることなく、こうしたキャリアや情熱をすべて持つことができないのでしょうか。 There's something about women who don't want kids that is in a way threatening, in the same way, a happily single woman is threatening. 子供を欲しがらない女性はある意味脅威です。同じように幸せな独身の女性も脅威です。 You wanna have kids. That's fine. 子供が欲しいんでしょ。それでいいじゃないですか。 I need you to respect my life choice not to have kids. It's a two-way street. 子供を作らないという私の人生の選択を尊重してほしいです。それは、双方向の関係です。 Women aren't allowed to necessarily make decisions in a very confident way. 女性は必ずしも自信をもって意思決定することが許されていません。 We're supposed to just follow a script. 台本に従うだけでいいってことになっています。 And I think because women who have chosen to be childless aren't following that script. It makes people really uncomfortable. そして、子供を持たないことを選択した女性は、その脚本に従わないからだと思います。それは人々を本当に不快にさせます。 There's no one way to be a woman. 女性のあり方はひとつじゃありません。 We all just want the best for ourselves. 私たちは皆、自分にとって最高のものを求めているだけなのです。 So, let's all accept that. そう、2人で納得しました。
A2 初級 日本語 子供 女性 産み 子ども 後悔 デート 5人の女性が語る「子どもを持たない」と決めた理由 57161 368 林宜悉 に公開 2023 年 04 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語