Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up, all you lovely, smart people?

    どうしたんですか?素敵でスマートな皆さん。

  • Welcome to March 14th, the birthday of one of the smartest people to ever live.

    3月14日、史上最も賢い人物の一人の誕生日へようこそ。

  • Physicist Albert Einstein, born in 1879.

    物理学者アルベルト・アインシュタイン、18 79年生まれ。

  • And everybody knows that Albert Einstein was a genius; his brother Frank, though, was a real monster.

    そして、アルベルト・アインシュタインが天才であったことは誰もが知っていることです。でも、弟のフランクは本当に怪物だった。

  • Hey, yo, dad joke to start your Tuesday off right; I'm Coy Wire, this is CNN10, and we've got a big show today.

    ヘイ、ヨーヨー・パパ、火曜日の始まりはジョークで決まりだね。コイ・ワイヤーです。

  • And we start with the collapse of a bank in the United States over the weekend that has people worried about losing their money and businesses on the verge of going under.

    こちらはCNN10、今日は大きな番組をお届けします。まずは週末に米国で起きた銀行のコリー崩壊から。人々はお金を失うことを心配し、企業はシリコンバレー銀行をつぶす寸前まで追い込まれています。

  • Silicon Valley Bank, an epicenter for tech start-up companies with $175 billion in deposits at the end of 2022, has collapsed.

    2022年1750億ドルの技術系スタートアップ企業の震源地が崩壊した。

  • One reason? Those rapidly rising interest rates we've been talking so much about on this show.

    その理由のひとつが、この番組で散々言ってきた金利の急上昇です。

  • Well, they made the treasuries in which the bank had invested money less valuable.

    まあ、銀行がお金を投資していた旅の思い出の価値を下げてしまったわけですが。

  • So, the bank started to sell them at a loss, and that scared people who had money there.

    それで銀行が赤字で売り始めたので、そこにお金を持っていた人たちが怖くなったんです。

  • So, they went on what's called a bank run, withdrawing all their money in a panic.

    そこで、彼らはパニックになって全財産を引き出す、いわゆるバンクランを行ったのです。

  • The more people that did that, the more others wanted to do the same.

    そういう人が増えれば増えるほど、他の人も同じようにやりたいと思うようになりました。

  • Inevitably, the bank collapsed.

    必然的に銀行は破綻した。

  • The FDIC, or Federal Deposit Insurance Corporation, seized control of the bank, and President Biden said yesterday that all depositors would get their money back.

    連邦預金保険公社(FDIC)は、この銀行を管理下に置いた。そして、バイデン大統領は昨日、すべての預金者がお金を取り戻し、そこに資産を置いていた企業も取り戻せると述べました。

  • And businesses that kept assets there, well, they would have money to pay their employees.

    まあ、従業員に給料を払うお金はあるのだろう。

  • The collapse of Silicon Valley Bank had a ripple effect on a second bankthe same sort of bank run hit Signature Bank shortly after.

    シリコンバレー銀行の破綻は、第二の銀行にも波紋を投げかけた。同じようなバンクランがサインバンクを襲ったのは、ドアがバタンと閉まった直後だった。

  • It had its doors slammed shut as regulators warned that keeping it open could threaten the entire financial system's stability.

    規制当局が、このままでは金融システム全体の安定を脅かすことになると警告したためです。

  • Now, there are fears that other banks may be next.

    今、他の銀行が次に来るかもしれないと懸念されています。

  • There's a term for this sort of spread of fear over people losing money when banks collapse; it's called contagion.

    このように、銀行が破綻してお金を失う人に対する恐怖心が広がっていくことを表す言葉がある。伝染病と呼ばれるものです。

  • So, yesterday morning, President Biden addressed the nation for the first time publicly to try to ease those fears,

    そのため、昨日の朝、バイデン大統領は、パニックが世界中の人々や企業に壊滅的な経済的打撃を与える可能性があることを知りながら、こうした不安を和らげようと、初めて公の場で演説を行いました。

  • knowing that the panic could cause a devastating economic fallout for people and businesses around the world.

  • All customers who had deposits in these banks can rest assured.

    これらの銀行に預金を持っていたすべての顧客は、安心してください、彼らは保護され、彼らは彼らのお金にアクセスすることができます今日のように全国の中小企業、そこに銀行を含む、給与を作り、手形を支払い、ビジネスのために滞在する必要があります。

  • Rest assured they'll be protected, and they'll have access to their money as of today.

  • That includes small businesses across the country that bank there and need to make payroll, pay their bills, and stay open for business.

    損失はない。

  • No losses will beand, I mean, this is an important point, no losses will be borne by the taxpayers.

    そして、ここが重要なポイントなのですが、損失は一切税金で負担されません。

  • Let me repeat that: No losses will be borne by the taxpayers.

    繰り返しになりますが、損失は納税者が負担するのではなく、銀行が預金保険基金に支払う手数料から捻出することになります。

  • Instead, the money will come from the fees that banks pay into the deposit insurance fund.

  • Because of the actions of that...

  • Because of the actions that our regulator's already taken, every American should feel confident that the deposits will be there if and when they need them.

    すべてのアメリカ人は、必要なときに必要なだけの預金があることに自信を持つべきです。

  • Second, the management of these banks will be fired.

    第二に、これらの銀行の経営陣は、銀行がF D I Cに買収された場合、解雇されることになります。

  • If the bank is taken over by FDIC, the people running the bank should not work there anymore.

    銀行を経営している人たちは、もうそこで働かない方がいい。

  • Third, investors in the banks will not be protected.

    銀行への第三の投資家は保護されない。

  • They knowingly took a risk, and when the risk didn't pay off, investors lose their moneythat's how capitalism works.

    彼らは故意にリスクを負い、リスクが報われないと投資家はお金を失う、それが資本主義の仕組みです。

  • And fourth, there are important questions of how these banks got into the circumstance in the first place.

    そして4つ目は、そもそもこれらの銀行がどのような状況に陥ったのかという重要な問題で、何が起きたのか、なぜ責任者が責任を追及できるのか、その全容を解明しなければなりません。

  • We must get the full accounting of what happened and why those responsible can be held accountable.

  • Up next, an update on the intense flooding in California.

    カリフォルニアのパハロ川で今週、水の流れを止めるための堤防が決壊し、川が溢れ、近くの人々や家に向かってコントロール不能となったというニュースです。

  • A levee, or a barrier designed to stop the flow of water, was breached in California's Pajaro River this week, and the river overflowed out of control towards the people and homes nearby.

  • One of the worst levee failures was in New Orleans, Louisiana in 2005.

    最悪の堤防決壊は、2005年にルイジアナ州ニューオリンズで起こった。

  • It led to 80% of the flooding in the city during Hurricane Katrina.

    ハリケーン・カトリーナCNNの時に市内の洪水の8割を引き起こした。

  • CNN correspondent Mike Valerio was in Pajaro during the evacuations.

    マイク・ヴァレリオ特派員はポトレロで避難生活を送っていました。カリフォルニアの最新の大気中の川が堤防の一部を破壊し、この急流が家や農場に流れ込み、パーという小さなコミュニティーの家族を閉じ込めたため、今後数日間は激しい洪水が続くと警告されています。

  • Warnings of intense sustained flooding in the days ahead, after California's latest atmospheric river compromised part of the critical levee,

  • sending this rushing river into homes, farms, and trapping families in the small community of Pajaro.

  • We really didn't expect it to happen, but here we are now.

    ああ、本当に想定外だったのですが、今に至っています。

  • They started evacuating at, I think, at 12 in the morning or 1 in the morning, and they just started a⏤National Guards are just taking people out as they go.

    夜中の12時か1時くらいから避難を開始し、今、州兵が人々を避難させているところです。

  • Officials say an 11th atmospheric river system forecast for Monday could send more water rushing through the still breached levee.

    当局によると、月曜日に予報されている第11気圧の河川システムにより、まだ破断していない堤防をさらに水が押し寄せる可能性があるとのことです。

  • There could be more water in our backdrop, but there will also be more water throughout the county.

    サリナス川の上空で撮影されたドラマチックな救出劇につながる洪水は、私たちの背景にある水も、郡全体により多くの水をもたらすでしょう。

  • The raging floodwaters leading to a dramatic aerial rescue captured above the Salinas River.

  • California highway patrol saving a man stranded on an island after floodwater swept him and his car into the river.

    カリフォルニア州のハイウェイパトロールが、洪水で車ごと川に流され島に取り残された男性を助け、男性は無傷で陸に上がりました。

  • The man (was) brought to dry land, unharmed.

  • Folks, we are not done yet.

    まだ終わってはいないのです。

  • We are dealing with rain and wind events that I can only describe as a super-soaker saturation event.

    サリナス川周辺の多くのコミュニティに新たな避難命令が出され、大きな被害を受けたパハロのコミュニティでは、ルイス・アレホが、パオロの将来と移民の家族について脆弱性を語ってくれました。

  • But an undeniable sense of flood fatigue creeping in, even as officials issued new evacuation orders for more communities near the Salinas River.

  • And back in hard-hit Pajaro, community supervisor Luis Alejo told us there's a sense of vulnerability, both about the future of Pajaro and it's mostly-migrant families.

  • This community is resilient; it's strong.

    このコミュニティはレジリエンス(回復力)がある。

  • When these waters recede, Pajaro is gonna rise.

    明日を迎えたこの海が盛り上がると強いですね。

  • This is such a great hardship on this community, but we know that we will get through this.

    しかし、私たちは、この第12回目のトリビアを乗り越えることができると信じています。原子番号11の元素は、ラテン語の「nay tree」からそのシンボルを得ています。

  • 10-second Trivia.

  • With an atomic number of 11, which of these elements gets its symbol from the Latin word "natrium"?

  • Nickel, sodium, sulfur, or nitrogen.

    ウムニッケルナトリウム硫黄または窒素。

  • If you missed this, don't be salty, yo.

    これを逃すと、N A ナトリウムの記号で塩辛いヨーというのが、ここでの正解です。

  • With a symbol of NA, sodium is the correct answer here.

  • Now, some creatures, like ocean animals, thrive in salt, but that could just be because pepper water would make them sneeze.

    海獣のように塩分で成長する生物もいますが、それはコショウ水でくしゃみが出るからということかもしれません。

  • Anyways, the World Health Organization is calling for us humans to cut back on the salt.

    世界保健機関は、私たち人間に塩分を控えるよう呼びかけています。

  • They want salty food consumption to be monitored not only by individuals,

    彼らは、塩分の多い食品の消費を個人でモニターするだけでなく、学校など公共の場で提供される食品の塩分量に制限を設ける政策を実施するよう各国に呼びかけています。

  • but they're also calling on countries to implement policies that would set limits on the amount of salt in foods being served in public places like schools.

  • Now, if you love French fries, like me, you may just find this "in-salting".

    さて、私のようにフライドポテトが大好きな人は、このことをもっと侮辱的に感じるかもしれませんね。

  • More, now, from CNN health reporter Jacqueline Howard.

    CNNの健康レポーター、ジャクリーン・ハワードによると、世界保健機関は人々に塩分を控えるよう求めているとのこと。

  • The World Health Organization wants people to cut back on salt, and we know that eating too much salt is one of the top risk factors for heart disease, stroke, and death.

  • And the World Health Organization says that only 9 countries have what they're calling a "comprehensive package" of policies to reduce sodium intake.

    世界保健機関(WHO)によると、ナトリウム摂取量を減らすための包括的な政策パッケージと呼ばれるものを導入している国は、わずか9カ国しかないそうです。

  • Those countries are Brazil, Chile, Czech Republic, Lithuania, Malaysia, Mexico, Saudi Arabia, Spain, and Uruguay.

    ブラジル、チリ、チェコ、リトアニア、マレーシア、メキシコ、サウジアラビア、スペイン、ウルグアイの各国です。

  • And examples of these policies are reformulating foods so they contain less salt or setting limits on foods high in salt being served at public places like hospitals or schools.

    例えば、塩分を控えるように食品を改良したり、病院や学校などの公共の場で塩分の多い食品を提供することに制限を設けたりすることなどが挙げられます。

  • And the WHO is now calling on all countries to implement sodium reduction policies.

    そして、WHOは現在、すべての国に対して、ナトリウム政策を実施するよう呼びかけています。そうすることで、2030年までに世界で700万人の命を救うことができると推定しています。

  • It says doing that could save an estimated 7 million lives globally by 2030, and it's considering extending its 30% target to 2030.

    そして、30%の目標を2030年まで延長することを検討しています。

  • And right now, Dr. Francesco Branca with the WHO says people living in high-income countries consume a good amount of salt in one snack.

    そして今、W H Oのフランチェスコ・ブランカ博士によると、高所得国に住む人々は、1回のスナックでかなりの量の塩分を摂取しているそうです。

  • Just to give you an example, if you take an average bag of chips of 150 grams, thatonly that bag of chips contains half of the salt we're supposed to consume every day.

    例を挙げると、平均的なポテトチップスの袋を150gとすると、その袋だけで、私たちが毎日摂取すべきとされる塩分の半分が含まれていることになるのです。

  • And, in the meantime, though, there are steps you can take personally to watch how much salt you eat.

    そして、その間、個人的に塩分の摂り方に気をつけることができるステップもありますが。

  • The WHO says to cut back on salty sauces and condiments, avoid snacks that are high in salt, and when using canned or dried products, choose varieties without added salt and sugars.

    W H O は、塩辛いソースや調味料を控えるように言っています。塩分を多く含むスナック菓子は避ける。 また、缶詰や乾物を使うときは、塩分や糖分が添加されていないものを選びましょう。

  • It's recommended to limit your salt intake to less than 5 grams per daythat's just 1 teaspoon.

    塩分摂取量は1日5g未満に抑えることが推奨されています。

  • And today's story getting a 10 out of 10 is "saw-some".

    そして、今日のお話が10点満点中10点を獲得したのは、ソースです。

  • Some artists use a paintbrush, some use a pencil or chisel, but Glenn Richardson uses a chainsaw, baby.

    絵筆を使うアーティストもいれば、鉛筆やノミを使うアーティストもいますが、グレン・リチャードソンはチェーンソーベイビーを使っています。

  • Richardson has carved chainsaw portraits of people since 2016.

    リチャードソンは2016年からチェーンソーで人物の肖像画を彫っています。

  • Now, he's traveling the country in a yellow bus, making 19 stops along the way, carving people's portrait into wood, and then, putting the finishing touches on.

    現在、彼は黄色いバスで全国を回り、途中19カ所で停車しながら、人々の肖像をWoodに刻み、仕上げをしています。

  • Look at that blowtorch!

    あのブローカーを見てください。

  • His goal is to hear people's stories and share them with others in hopes of bringing people together.

    彼の目標は、人々の話を聞き、それを他の人と共有することで、人々を結びつけることなんだ。

  • Can you believe it only takes him about 17 minutes to create one of these?

    たった17分ほどで、これだけのものが作れるのですか?

  • He starts on the east coast in May, and believes he can reach the Pacific coast by October.

    5月に東海岸でスタートし、信念を貫く。10月までに太平洋岸に到達できるそうです。

  • That's "tree-mendous".

    それはとてつもないことです。

  • Now, don't get all sappy on me, but I'd carve each and every one of you out of wood if I could.

    さあ、悲しまないでください。私ですが、できることならあなた方一人一人を木で彫ってあげたいくらいです。

  • But I'm not too experienced with carving; I only know a "woo-ttle".

    でも、カービングはあまり経験がないんです。

  • Now, onto my favorite part of the day; I want to give a special shout-out to Byers Middle School in Denver, Colorado.

    今少ししか知らない私の好きな部分にコロラド州デンバーの中学校、バイヤーに特別なエールを送りたいと思います。

  • We see you; we hope you and everyone watching around the world have a wonderful one.

    私たちはあなたを見ます。皆さんも、そして世界中で見ている皆さんも、素敵な1日をお過ごしください。

  • I'm Coy Wire, and we are CNN10.

    私はコイ・ワイヤーで、私たちはC N N 10です。

What's up, all you lovely, smart people?

どうしたんですか?素敵でスマートな皆さん。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます