Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You can call him the new baseball icon, the Babe Ruth of modern baseball, marvelously capable of pitching and hitting.

    投げてよし、打ってよしの驚異的な能力を持つ、現代野球のベーブ・ルースとでも言うべき、新しい野球のアイコンと言えるでしょう。

  • When Shohei Ohtani is not firing 100-mph fastballs and crazy splitters to overmatched hitters, he is hitting home runs on pitches near his eye level.

    大谷翔平は、100マイルの速球やクレイジーなスプリッターを不利な打者に投げていないとき、自分の目の高さに近い球でホームランを打っています。

  • A legendary talent only seen in a century after Babe Ruth.

    ベーブ・ルース以降の100年に一度しか見られない伝説的な才能です。

  • The once-in-a-generation legendary professional baseball player keeps proving himself worthy of all the love and accolades again and again.

    一世を風靡した伝説のプロ野球選手は、何度も何度も愛と賞賛に値することを証明し続けます。

  • His impressive talents do not go without recognition, as many current MLB stars have acknowledged the talent that has flourished before their eyes.

    彼の素晴らしい才能は、評価されずに終わることはありません。多くの現役MLBスターが、目の前で開花した才能を認めています。

  • It's no news that the fans love Shohei, and even other professional baseball players voted him to win the 2021 AL MVP Award.

    ファンが翔平を愛しているのは周知の事実で、他のプロ野球選手も2021年のAL MVP受賞に投票しています。

  • Want to know what MLB legends say about this Japanese professional baseball player?

    MLBのレジェンドたちが、この日本のプロ野球選手についてどのように語っているのか、知りたくありませんか?

  • Then, keep watching this video.

    では、このまま、この動画を見続けてください。

  • You won't believe what some pro baseball players had to say about Ohtani.

    プロ野球選手が大谷選手について語った言葉が信じられないでしょう。

  • From baseball players that could not believe one person had such impressive talent to the former baseball player that was left speechless about Ohtani's talent.

    一人の人間にこれほどの才能があるとは信じられないという野球選手から、大谷選手の才能に言葉を失った元野球選手まで。

  • MVP of the World Baseball Classic in the championships versus Puerto Rico, Marcus Stroman.

    ワールドベースボールクラシックで優勝対プエルトリコ戦のMVP、マーカス・ストローマン。

  • Stroman referred to Ohtani as a "mythical legend in human form".

    ストローマンは大谷を「人間の形をした神話的な伝説」と称しました。

  • He shared this wonderful compliment in a tweet sometime in 2021, saying,

    この素晴らしい賛辞を、彼は2021年のある日のツイートで、こう伝えています。

  • "Ohtani is a mythical legend in human form. What he's doing is beyond incredible."

    "大谷は人間の形をした神話的な伝説だ。彼のやっていることは信じられないほど素晴らしい。"

  • "Everyone in the big leagues is in awe of his talent. After games, I be running to my phone to check and see what Ohtani did on the night!"

    "大リーグの誰もが彼の才能に畏敬の念を抱いている。試合後、私は携帯電話に駆け寄り、大谷がその夜何をしたかをチェックし、確認するんだ!"

  • "Lol."

    "笑"

  • Another impressive talent, the eight-time MLB All-Star and Silver Slugger, Mike Trout, had some remarkable things to say about his teammate, Ohtani.

    また、MLBオールスターに8回出場し、シルバースラッガーでもあるマイク・トラウトは、チームメイトである大谷について、驚くべき言葉を残しています。

  • In an interview with "Forbes", Trout said his Angels teammate Shohei Ohtani is the athlete to watch right now.

    トラウトは「Forbes」のインタビューで、エンゼルスのチームメイトである大谷翔平が今注目すべきアスリートだと語りました。

  • He said, "I've never seen such a player like Ohtani."

    彼は"大谷のような選手は見たことがない "と述べました。

  • "It's hard enough to hit in Major League Baseball; to do it and pitch seven innings with a 100-mph fastball and a split like that, it's a show to watch."

    "メジャーリーグでヒットを打つだけでも大変なのに、それを100マイルの速球とスプリットで7イニングも投げるなんて、見ごたえがあるね。"

  • Jared Walsh, who was Angel's first baseman/outfielder and knew about being both a pitcher and hitter at the University of Georgia, even throwing five innings for the Halos in 2019,

    エンジェルの一塁手兼外野手であり、ジョージア大学では投手と打者の両方をこなし、2019年にはハローズで5イニングを投げたことも知っているジャレッド・ウォルシュは、

  • had his share of impressive observations about Ohtani.

    大谷について印象的な見解を述べていました。

  • He said he appreciates what Ohtani is doing and went on to say in an appearance on MLB Network, "Once you see him in person, I mean, the ball comes off his bat like no one I've ever seen"

    大谷選手の活躍を高く評価し、MLBネットワークに出演した際には、「実際に彼を見ると、今まで見たことのないようなボールが彼のバットから飛び出すんだ」と語っています。

  • Rangers closer Ian Kennedy commented that Ohtani has not only lived up to his expectations but has also exceeded anyone's expectations.

    レンジャーズのクローザー、イアン・ケネディは「大谷は期待に応えてくれただけでなく、誰の期待も超えてくれた」とコメントしました。

  • He said he knew Ohtani was a good pitcher, but did not expect him to be that good of a hitter.

    大谷がいい投手であることは知っていましたが、あそこまでいい打者になるとは思っていなかったといいます。

  • Ian said, "I remember I was, like, 'Oh, yeah, OK, we'll see if he can hit,' because I knew how good a pitcher he was."

    イアンは、"彼のピッチャーの良さを知っていたので、「ああ、そうだな、よし、彼が打てるかどうか見てみよう」と思ったのを覚えている "と述べました。

  • "I knew what kind of stuff he had, but he's a way better hitter than I thought he'd ever turn out to be."

    "彼がどんなものを持っているかは知っていたが、彼は私が思っていたよりもずっと優れたバッターだ。"

  • He blew Kennedy's mind as he had blown all our mindsthat's for sure.

    彼はケネディの心を揺さぶり、私たち全員の心を揺さぶったのです。

  • The songs of praise of Ohtani did not stop there.

    大谷への賛美の歌は、これだけにとどまりませんでした。

  • Former professional baseball shortstop and baseball executive Derek Jeter thinks Ohtani deserves the votes he got from fans to be the number 1 card in the 2022 edition of the trading card set.

    元プロ野球選手のショートストップで野球界の重鎮であるデレク・ジーターは、大谷がファンから得た票をトレーディングカードセットの2022年版のナンバー1カードにふさわしいと考えています。

  • He also spoke about the first time he saw Ohtani play when he took a trip to Japan after he had just retired with former Yankees outfielder, Hideki Matsui, meeting Ohtani briefly at the time.

    また、元ヤンキースの松井秀喜外野手と引退したばかりの頃に日本旅行をした際、大谷のプレーを初めて見たこと、その時に大谷と短い時間だったが会ったことなどを話しました。

  • Jeter said he's been following Ohtani's career, especially after Ohtani came to America.

    ジーターは、特に大谷がアメリカに渡ってから、大谷のキャリアを追ってきたといいます。

  • He further said, "What he's doing here, we have, arguable, not seen before, with the exception of Babe Ruth".

    さらに、「彼がここでやっていることは、ベーブ・ルースを除いては、間違いなく、かつて見たことがない」とも言っています。

  • Ohtani's outstanding talent even left former professional baseball shortstop speechless mid-sentence.

    大谷の卓越した才能に、元プロ野球選手のショートが途中で言葉を失ってしまったほどです。

  • Rodriguez was talking about how difficult it can be to carry elite performances deep into an MLB season as it is much longer than other professional sports, explicitly referring to Ohtani,

    ロドリゲスは、MLBのシーズンは他のプロスポーツに比べて非常に長いため、エリートのパフォーマンスをシーズン中に発揮することがいかに難しいかを、大谷のことを例に挙げて話していました。

  • when Matt Vasgersian told Rodriguez about how Ohtani delivered another elite performance at the Angels' 142nd game of last season, leaving Rodriguez speechless mid-sentence.

    マット・バスガシアンは、大谷が昨シーズンのエンゼルス142試合目で再びエリートパフォーマンスを発揮したことをロドリゲスに伝え、ロドリゲスは途中で言葉を失ってしまいました。

  • Rodriguez later went on to commend Ohtani, saying,

    ロドリゲスはその後、大谷をこう称賛しています、

  • "You can't approach Shohei Ohtani with traditional expectations, as he's shown us time and time again that he's unique; sometimes you just have to shut up and enjoy greatness."

    "大谷翔平はユニークであることを何度も見せてくれているので、従来の期待でアプローチすることはできない。" "時には、ただ黙って偉大さを楽しむことも必要だ。"

  • All-Star professional baseball player Freddy Freeman also had something to say about Ohtani.

    プロ野球のオールスター選手であるフレディ・フリーマンも、大谷選手について述べました。

  • In an interview, Freeman said he doesn't know if anyone would be able to do it like Ohtani,

    フリーマンはインタビューで、大谷のようにできる人がいるかどうかはわからないが、

  • but at least the door is now open for younger aspiring baseball players to try playing two-way in the major league.

    少なくとも野球を志す若い人たちがメジャーリーグで二刀流に挑戦するための扉は開かれた、と語りました。

  • He further said what Ohtani is doing is "incredible and special", and Ohtani's talent is "mindblowing".

    さらに、大谷選手がやっていることは「信じられない、特別なこと」であり、大谷選手の才能は「マインドブロウ」であると述べています。

  • The 2012 National League Rookie of the Year and youngest to ever win the NL Most Valuable Player of the Year, Bryce Harper, had his opinion of Shohei.

    2012年ナショナルリーグ新人王、そして史上最年少でNL最優秀選手賞を受賞したブライス・ハーパーが、翔平に意見しました。

  • The fellow NL MVP praised Shohei Ohtani while mic'd up during the Phillies' game against the Brewers, talking about how impressive Shohei is and how he is a superstar.

    同じくNL MVPを獲得した彼はフィリーズのブルワーズ戦でマイクを向けられながら、大谷翔平選手を称賛し、翔平選手がいかに素晴らしいか、いかにスーパースターであるかを語りました。

  • Harper said, "That's why he's so impressive, that's why he is such a special player, a superstar player for this game."

    ハーパーは、"だからこそ、彼はとても印象的で、このゲームにとって特別な選手、スーパースター選手なのだ "と語りました。

  • We agree with you, Harper; definitely a superstar player.

    私たちは、ハーパーと同意見です。間違いなくスーパースター選手です。

  • US Baseball Hall-of-Famer with 3,000 hits and 600 home runs, Albert Pujols of the Los Angeles Dodgers, who was also Ohtani's teammate, said that he cannot believe how far Ohtani has come.

    大谷選手のチームメイトでもあり、3000本安打、600本塁打を達成した米国野球界の殿堂、アルバート・プホルス選手(ロサンゼルス・ドジャース)は、「大谷選手がここまで来たことは信じられない」と語っています。

  • The Angels catcher, Kurt Suzuki, also commended Ohtani's formidable talents, calling him an "incredible athlete".

    エンゼルスのカート・スズキ捕手も、大谷選手の圧倒的な才能を「信じられないほどのアスリート」と称賛しています。

  • The Red Sox closer, Matt Barnes, praised Ohtani after allowing a go-ahead, two-run homer to Ohtani, with two outs there in the top of the ninth inning Sunday.

    レッドソックスのクローザー、マット・バーンズは、日曜日の9回表、2アウトから大谷にゴーサインの2ランホームランを許した後、大谷を賞賛しました。

  • Barnes said, "I personally think he's the most physically gifted baseball player that we've ever seen."

    バーンズは、"個人的には、今まで見た中で最も身体能力の高い野球選手だと思う "と述べました。

  • He went further to say, "I don't know you're ever going to see somebody who can throw 101 and hit the ball 600 feet."

    さらに、「101球を投げて600フィートのボールを打てる人は、これから先も出てこないと思う」とも述べました。

  • "I mean, he's a special player, he's incredibly talented, and, hopefully, he stays healthy and has a long career."

    "つまり、彼は特別な選手で、信じられないほど才能がある。" "願わくば、健康を維持して長いキャリアを積んでほしい"。

  • Kind words from Matt Barnes.

    マット・バーンズからの優しい言葉です。

  • Yankees ace Gerrit Cole also shared his praise-giving thoughts about Ohtani, saying he is a huge fan of Shohei Ohtani and how magnificent Ohtani is.

    ヤンキースのエース、ゲリット・コールも「大谷翔平の大ファンだ」「大谷がいかに立派か」と、大谷に対する賞賛の思いを語っています。

  • In an interview following last season, Gerrit went further to say, "I certainly can throw the ball as hard as him, but I can't hit it as far as he can."

    昨シーズン終了後のインタビューで、ゲリットはさらにこう語っています。"確かに私は彼と同じくらいボールを強く投げられるが、彼ほど遠くには打てない "

  • There are certainly people that can hit it as hard as he can, and can't even throw it anyway close to the way that he can throw it."

    彼と同じように強く打てるのに、彼の投げ方に近い投げ方すらできない人が確かにいる。"と。

  • Talking about Ohtani's two-way talent.

    大谷選手の二刀流の才能について語ります。

  • Gerrit also said that he hopes that Ohtani continues to encourage others to dream big and shoot for the stars as a two-way baseball player in the big leagues.

    また、ジェリットは、大谷選手が大リーグの二刀流野球選手として、大きな夢を持ち、星を狙い続けることを奨励し続けることを望んでいると述べています。

  • We can continue to go on and on about all the fantastic things MLB legends have to say about Ohtani and will not exhaust the praises.

    MLBのレジェンドたちが大谷選手について語った素晴らしい言葉について、私たちは延々と語り続けることができ、称賛の言葉を使い尽くすことはないでしょう。

  • Let's talk about what his countrymen have to say about Ohtani.

    彼の同胞が大谷をどう評価しているのか、話を聞いてみましょう。

  • Shohei has become enormously popular in his country, Japan.

    翔平は、彼の国、日本で絶大な人気を誇っています。

  • Ohtani's outstanding performance last season was not only a national pride for millions of Japanese, including those who don't follow baseball regularly,

    昨シーズンの大谷選手の活躍は、日頃野球を見ない人も含め、何百万人もの日本人にとって国民的な誇りであっただけでなく、

  • but it was also seen as an appealing distraction from the pandemic and other ominous events that happened in Japan.

    日本で起きたパンデミックなどの不吉な出来事から目をそらす魅力的なものとして受け止められました。

  • According to the "Japan Times", what differentiates Ohtani from other previous Japanese stars of American baseball, such as Hideki Matsui and Ichiro Suzuki, among others,

    「ジャパンタイムズ」によると、大谷が松井秀喜や鈴木一郎など、アメリカ球界の歴代日本人スター選手と異なるのは、

  • was his uniqueness as a two-sword player, which is known in English as a two-way player.

    英語でツーウェイプレーヤーと呼ばれる二刀流選手としての独自性であったそうです。

  • You must understand why everyone is so impressed by this super talented two-way player.

    この超優秀な二刀流選手に、誰もが感動する理由がわかるはずです。

  • It's rare to find a two-way player, pitching and hitting in the major league.

    メジャーリーグで投手と打者の二刀流は珍しいです。

  • This is most commonly seen in high school and even college players, but rarely in the major league, especially since Babe Ruth.

    これは、高校や、大学の選手によく見られるもので、特にベーブ・ルース以降、メジャーリーグではほとんど見られません。

  • This is because, in college, the players are either recruited as a pitcher or a hitter, never both, to allow them to focus on being great and excelling at one of the two.

    というのも、大学では、選手は投手か打者のどちらかとして採用され、両方はありえないので、どちらか一方を得意とし、素晴らしい選手になることに集中できるようにするためです。

  • However, he made it known right from when he was in Japan that he intended to be a hitter and pitcher in the major league.

    しかし、彼は日本にいるときから、メジャーリーグで打者や投手になるつもりだと公言していました。

  • Ohtani is not only a two-way player but an excellent one at that.

    大谷は二刀流であるだけでなく、優れた選手です。

  • Even one of Ohtani's teammates said if Ohtani was not a hitter, he would've won the most valuable pitcher of the year, and if Ohtani was not a pitcher, he still would've won the Most Valuable Hitter of the Year.

    大谷のチームメイトの一人も、もし大谷が打者でなかったら、最優秀投手賞を受賞していただろうし、もし大谷が投手でなかったとしても、最優秀打者賞を受賞していただろうと述べました。

  • When you say multi-talented, just say Shohei Ohtani.

    マルチタレントと言えば、大谷翔平と言われるくらいです。

  • Be sure to check out Baseball Plus for more incredible baseball videos.

    ベースボール・プラスで、もっとすごい野球の映像をぜひご覧ください。

  • See you there!

    それでは、またお会いしましょう!

You can call him the new baseball icon, the Babe Ruth of modern baseball, marvelously capable of pitching and hitting.

投げてよし、打ってよしの驚異的な能力を持つ、現代野球のベーブ・ルースとでも言うべき、新しい野球のアイコンと言えるでしょう。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます