Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Look at this famous deleted scene in "Terminator 2: Judgment Day."

    "ターミネーター2:審判の日 "の有名な削除シーンをご覧ください。

  • We're looking directly at Arnold Schwarzenegger and Linda Hamilton's reflections, but we can't see the camera capturing it all.

    アーノルド・シュワルツェネッガーとリンダ・ハミルトンの映り込みを直視していますが、それを撮影するカメラの姿は見えません。

  • That's because that's not really a mirror, and this reflection of Hamilton isn't actually her.

    それは、それが本当の鏡ではないからであり、ハミルトンのこの反射は、実際には彼女ではないのです。

  • Filmmakers have mastered the art of hiding their cameras from a mirror, using visual trickery and precise cameras and choreography.

    映画製作者は、視覚的なトリックと正確なカメラと振り付けを駆使して、カメラを鏡に隠す技術を習得しています。

  • Today, they can shoot mirrors in ways that once seemed impossible.

    かつては不可能と思われていた鏡の撮影が、今では可能になっています。

  • Innovative mirror shots stretch back to the beginning of film, like when Orson Welles captured the now-iconic fun-house-mirror sequence in 1947's "The Lady from Shanghai."

    1947年の『上海から来た女』でオーソン・ウェルズが撮影した、今ではすっかり有名になったファンハウスミラーのように、革新的なミラーショットは映画の始まりにまでさかのぼります。

  • Of the 80 mirrors in the sequence, some were actually two-way mirrors.

    80枚の鏡のうち、いくつかは実際に双方向の鏡でした。

  • While Welles and Rita Hayworth acted on the reflective side of the glass, the camera could shoot everything from the non-reflective side without being detected.

    ウェルズとリタ・ヘイワースがガラスの反射面で演技している間、カメラは非反射面からすべてを検出されることなく撮影することができたのです。

  • Two-way mirrors are still useful today.

    ツーウェイミラーは今も役に立っています。

  • "It Chapter Two" used them for its terrifying fun-house sequence to switch between the reflections of this kid and Pennywise.

    「It Chapter Two」では、この子供とペニーワイズの映り込みが切り替わる恐怖のファンハウスシーケンスに使用されました。

  • But a convincing mirror shot doesn't necessarily need to use a real mirror.

    しかし、説得力のあるミラーショットは、必ずしも本物の鏡を使う必要はないのです。

  • Like that scene from "Terminator 2" where Sarah Connor removes the chip from the T-800's head.

    「ターミネーター2」でサラ・コナーがT-800の頭からチップを取り外すシーンのように。

  • The camera was directly behind the characters, but it's nowhere to be seen in the reflection.

    カメラはキャラクターの真後ろにあったのに、映り込んでしまっています。

  • That's because for this trick, the mirror is actually a window looking into a duplicate version of the set.

    このトリックでは、鏡は実はセットの複製を覗く窓になっているからです。

  • Performers stand on either side of the reflection mimicking each other's movements.

    パフォーマーは反射板の両脇に立ち、互いの動きを模倣します。

  • So Hamilton can be seen here, but her reflection is actually the actress's twin sister next to Schwarzenegger.

    だからハミルトンはここで見ることができるが、彼女の姿は実はシュワルツェネッガーの隣にいる女優の双子の姉です。

  • And Schwarzenegger's silhouette in the foreground?

    手前のシュワルツェネッガーのシルエットも?

  • Well, that's a very lifelike dummy.

    なるほど、実に生き生きとしたダミーですね。

  • The body-double trick works best with twin actors.

    ボディダブルトリックは双子の俳優が一番効果的です。

  • Otherwise, filmmakers have to make sure to avoid the double's face, as seen in this mirror shot from 1995's "La Haine."

    そうでなければ、1995年の『La Haine』のミラーショットに見られるように、映画制作者はダブルの顔を避けるようにしなければならないのです。

  • And this technique is also prone to human error.

    そしてこの手法は、ヒューマンエラーも起こりやすいです。

  • Take this shot from 2011's "Sucker Punch."

    2011年の "サッカーパンチ "からのショット。

  • If you look closely, you'll notice the timing of the actresses and their doubles is slightly off.

    よく見ると、女優と替え玉のタイミングが微妙にずれています。

  • To avoid this issue and let actors focus on acting instead of imitating a body double, filmmakers turn to CGI.

    この問題を回避し、俳優がボディダブルの真似をするのではなく、演技に集中できるようにするために、映画製作者はCGIを使うようになりました。

  • First, the crew will shoot the actor in front of a mirror.

    まず、スタッフが鏡の前で俳優を撮影します。

  • Then they will film just the background behind the actor.

    そして、俳優の背後にある背景だけを撮影するのです。

  • VFX artists then wipe away the camera by swapping in pieces of the clean plate of the reflected background.

    VFXアーティストは、反射した背景のきれいなプレートの破片を入れ替えることで、カメラを拭き取ります。

  • This allows for the kinds of shots once thought to be impossible.

    これまで不可能とされていた撮影が可能になります。

  • However, the process isn't as easy as it sounds.

    しかし、その手続きは簡単ではありません。

  • Take these mirror shots from 2014's "Birdman."

    2014年公開の "バードマン "から、このミラーショットを撮ってみましょう。

  • To perfectly match the background shots, they had to make sure the lighting was identical in each pass, and the artists had to be careful where they cut.

    背景のショットを完全に一致させるために、各パスでライティングを同じにする必要があり、アーティストはカットする場所に注意しなければなりませんでした。

  • For this one close-up, you'll see green tape on the camera.

    今回のクローズアップでは、カメラに緑色のテープが貼られているのがわかります。

  • This helped the VFX artists avoid cutting out any of Michael Keaton's hair.

    これにより、VFXアーティストはマイケル・キートンの髪を一切カットせずに済むようになりました。

  • The process gets even trickier if the camera is moving.

    カメラが動いている場合はさらに厄介な作業になります。

  • Take this legendary shot from 1997's "Contact," where one shot seemingly turns into the reflection on a medicine cabinet mirror.

    1997年の『コンタクト』では、薬箱の鏡に映り込んだような伝説的なショットがあります。

  • To make this work, director Robert Zemeckis broke it up into multiple shots and replaced the entire mirror with CG.

    これを実現するために、ロバート・ゼメキス監督は複数のショットに分割して、鏡全体をCGに置き換えました。

  • First, Zemeckis had actress Jena Malone run towards the camera instead of filming her from behind.

    まず、ゼメキスは女優のジェナ・マローンを後ろから撮影するのではなく、カメラに向かって走らせました。

  • The camera was placed on a Steadicam, allowing for smooth shots and repeated takes.

    カメラをステディカムに乗せ、スムーズな撮影とテイクの繰り返しを可能にしました。

  • After running down the hall, Malone reached for the knob of the medicine cabinet, but instead of a mirror, there was a blue screen.

    ホールを駆け抜けたマローンは、薬箱のノブに手を伸ばしましたが、そこには鏡の代わりにブルースクリーンがありました。

  • Then the crew shot the bathroom background on its own and placed it as well as the texture of a mirror on top of the blue screen.

    その後、スタッフがバスルームの背景を単体で撮影し、ブルースクリーンの上に鏡のテクスチャーと同様に配置しました。

  • This one shot was so influential you still see similar styles decades later, like in this episode of HBO's "Euphoria."

    このワンショットは非常に影響力があり、HBOの "Euphoria "のエピソードのように、数十年経った今でも似たようなスタイルが見られます。

  • All these tricks and more were used in 2021's "Last Night in Soho."

    2021年の "Last Night in Soho "では、これらのトリックがすべて使用されました。

  • Production designer Marcus Rowland and VFX supervisor Tom Proctor of DNEG had to build a world of mirrors while avoiding cameras in the final shot.

    プロダクションデザイナーのマーカス・ローランドとDNEGのVFXスーパーバイザー、トム・プロクターは、最終ショットでカメラを避けながら鏡の世界を構築する必要がありました。

  • The Café de Paris set alone was lined with an estimated 178 mirrors, which all needed accurate reflections.

    カフェ・ド・パリのセットだけでも、推定178枚の鏡が並べられ、そのすべてが正確に映し出されることが必要でした。

  • But they had to do much more than remove the camera, since Eloise, played by Thomasin McKenzie, frequently looks in the mirror and sees Sandie, played by Anya Taylor-Joy, and vice versa.

    しかし、トマシン・マッケンジー演じるエロイーズが頻繁に鏡を見ては、アニヤ・テイラー=ジョイ演じるサンディを見たり、その逆もあるので、カメラを外す以上のことをしなければなりませんでした。

  • And many of the mirror shots were incredibly active.

    そして、ミラーショットの多くは驚くほどアクティブでした。

  • So like "Contact" before it, they used Steadicams, relying on the consistent movements from Chris Bain to get shots like this and this over and over.

    だから、その前の『コンタクト』と同じように、ステディカムを使い、クリス・ベインの一貫した動きに頼って、何度も何度もこういうショットを撮ったんです。

  • For key scenes with multiple multifaceted mirrors and large camera moves, the team relied on motion-control cameras.

    複数の多面鏡が登場し、カメラが大きく動く重要なシーンでは、モーションコントロールカメラに頼りました。

  • Since their moves are programmed in advance, it made it easier to do separate takes of both actresses walking down the stairs.

    2人の動きはあらかじめプログラムされているため、2人の女優が階段を下りるテイクを別々に行うことが容易になったのです。

  • And to make sure the leads matched their movements precisely, "Soho" brought in a movement coach for weeks of preparation.

    また、リードの動きを正確に合わせるために、「ソーホー」ではムーブメントコーチを招き、数週間の準備期間を設けました。

  • To allow the stars to interact more directly, the "Soho" team had to build several double sets.

    スターがより直接的に交流できるようにするため、「ソーホー」チームはいくつかのダブルセットを作る必要がありました。

  • This shot here, where Eloise first walks into the Café de Paris and sees Sandie in the mirror.

    エロイーズが初めてカフェ・ド・パリに入り、鏡に映るサンディを見るこのショット。

  • The two actresses were actually facing each other on set.

    2人の女優は、実は撮影現場で向かい合っていたのです。

  • Rowland built a double lobby, allowing for direct interaction between the actresses.

    ローランドは二重のロビーを作り、女優たちが直接交流できるようにしました。

  • And just like in "Terminator 2," they used a real set of twins to tie the illusion together.

    そして、「ターミネーター2」のように、本物の双子を使い、イリュージョンを結びつけました。

  • But the shot could go from just Eloise's reflection to Sandie's with no visible cuts thanks to adjustable mirrors.

    しかし、このショットは、調整可能なミラーのおかげで、エロイーズだけが映っている状態からサンディが映っている状態まで、目に見えるカットがない状態で撮影することができました。

  • When the attendant takes off Eloise's jacket, they're standing in front of a real mirror.

    係員がエロイーズの上着を脱ぐとき、二人は本物の鏡の前に立っています。

  • Then one of the twins walks in front of the camera.

    そして、双子のうちの一人がカメラの前を歩きます。

  • This gave the crew just enough time to push the mirror away, allowing Sandie to step in.

    そのため、クルーはミラーを押し退けるのに十分な時間を確保し、サンディが登場することができました。

  • And as a viewer, you'd never know there wasn't a mirror there, thanks to this very subtle bevel added to the edge of the mirror with CGI.

    しかも、CGIで鏡の縁に微妙な面取りを施しているので、そこに鏡がないとは思えません。

  • Every mirror scene presented its own challenges, so in some cases, the team had to rely on two tricks at once,

    鏡のシーンはどれも難しいので、場合によっては2つのトリックを同時に使わなければならないこともありました、

  • like here, where Taylor-Joy stands in front of a mirror with Matt Smith, whose real reflection is caught in the mirror.

    このように、テイラー=ジョイが鏡の前に立ち、マット・スミスが鏡に映り込んだ本当の姿を見せます。

  • Smith is in front of a real mirror, but the rest of the glass is CGI.

    スミスは本物の鏡の前にいるが、それ以外のガラスはCGIです。

  • For the final touches, "Soho" utilized the most subtle VFX improvements to avoid any continuity errors.

    最後の仕上げとして、"Soho "は、連続性のエラーを避けるために、最も微妙なVFXの改善を利用しました。

  • For example, Proctor and his team inserted green-screen shots of extras into many final shots to cover up the rough edges of where a camera was cut out,

    例えば、プロクターと彼のチームは、多くの最終ショットにエキストラのグリーンスクリーンショットを挿入し、カメラが切り取られた部分の粗をカバーしました、

  • and for any mismatched mirror movements, visual effects artists used digital re-timing tools.

    また、鏡の動きの不一致については、視覚効果アーティストがデジタルリタイミングツールを使用しています。

  • They could get into shots frame by frame and individually speed up or slow down individual characters, bringing them into perfect alignment.

    フレーム単位で撮影に入ることができると個々にスピードアップ または個々のキャラクターをスローダウンさせます。 を完全に一致させることができます。

Look at this famous deleted scene in "Terminator 2: Judgment Day."

"ターミネーター2:審判の日 "の有名な削除シーンをご覧ください。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます