Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Cherry blossoms, or sakura in Japanese, are synonymous with spring in Japan.

    日本では、桜は春の代名詞です。

  • The peak of the season changes slightly every year, but in Tokyo, the cherry blossoms are generally at their peak from the end of March to early April.

    毎年若干の変動はありますが、東京の桜の見頃は概ね3月末から4月上旬です。

  • If you're visiting before or after this, we also have some bonus locations for early and late blooming varieties.

    この前後に訪れる方には、早咲き品種と遅咲き品種の特別特典もありますよ。

  • But first, let's dive into the main event, the best spots for cherry blossoms in Tokyo.

    その前に、メインイベントである東京の桜の名所をご紹介しましょう。

  • First up is one of the most popular locations in Tokyo, Ueno Park.

    まずは、都内屈指の人気スポット、上野公園です。

  • With almost 1,000 cherry blossom trees lining the main path, this is a favorite spot for hanami, which literally means "flower viewing".

    約1,000本の桜並木があり、お花見の名所として親しまれています。

  • Many people set up for a picnic under the trees, with hanami parties going well into the night.

    木々の下でピクニックをする人も多く、夜遅くまでお花見パーティーが行われていました。

  • It's a lively atmosphere, with food vendors and night illuminations.

    屋台や夜のイルミネーションなど、賑やかな雰囲気です。

  • It's also, of course, just a beautiful spot to take a stroll, and, if seeing the blossoms from the water is more of your thing, you can also rent a boat at the pond.

    もちろん、散策するだけでも美しい場所ですし、水上から桜を見るのがお好きな方には、池でボートをレンタルすることもできます。

  • Our next recommendation is in the heart of the city at Shinjuku Gyoen.

    次のおすすめは、都心にある新宿御苑です。

  • This is also a really popular cherry blossom spot, but with its nice wide lawns, even if it's crowded, you can enjoy a relaxed atmosphere.

    ここも本当に人気のある桜の名所ですが、広々とした芝生が気持ちよく、混雑していてもゆったりとした気分で楽しめます。

  • Hanami parties are popular here, too.

    こちらでもお花見パーティーが盛んです。

  • But unlike other parks, no alcohol is allowed, and there's a small entrance fee of 500 yen.

    他の公園と違ってアルコールは禁止で、入場料も500円と少額です。

  • So, if you're looking for a more peaceful spot to view the blossoms, this is a good one for you.

    そのため、より穏やかな花見スポットをお探しの方にはおすすめです。

  • Third on our list is Chidorigafuchi at the north end of the Tokyo Imperial Palace.

    3番目に紹介するのは、東京皇居の北端にある「千鳥ヶ淵」です。

  • This is one of Tokyo's most scenic cherry blossom spots and yet another location where you can hop in a boat and admire the view from the water.

    東京を代表する桜の名所であり、船に乗って水上から眺める桜もまた格別です。

  • If rowing in the moat of the former Edo Castle is not your thing, you can also stroll along the footpath next to it, through the tunnel of cherry blossom trees that are also lit up at night.

    旧江戸城のお堀でボート漕ぎが苦手な方は、その横の歩道で、夜もライトアップされる桜のトンネルを散策するのもおすすめです。

  • Another great spot for night illuminationsour next recommendation is the cherry blossoms along Meguro River.

    また、夜のイルミネーションもおすすめですし⏤目黒川の桜もおすすめです。

  • With 800 trees stretching for 4 kilometers, this is a popular viewing spot that can get pretty crowded.

    800本の木が4キロメートルにわたって続き、混雑が予想される人気スポットです。

  • If you want to hop straight into the thick of it, then take the train to Naka-Meguro Station.

    その賑わいの中に飛び込むなら、中目黒駅まで電車で行きましょう。

  • This is a great spot both day and night, with food stores and restaurants along the riverfront and beautiful lanterns illuminating the area.

    川沿いには食料品店やレストランが並び、美しいランタンが辺りを照らす、昼も夜も楽しめるスポットです。

  • Up next is another spot right in the middle of the city, Yoyogi Park.

    次は、都会の真ん中にあるもうひとつのスポット、代々木公園です。

  • Next to Harajuku, this park is known as an urban oasis and one of the most popular spots for hanami in Tokyo.

    原宿に隣接するこの公園は、都会のオアシスとして知られ、都内でも有数のお花見スポットとして知られています。

  • Unlike Shinjuku Gyoen, Yoyogi Park has a really lively atmosphere, with many big groups coming to enjoy the blossoms while drinking and eating.

    代々木公園は新宿御苑と違って、大人数で飲み食いしながらお花見をする人が多く、本当ににぎやかな雰囲気です。

  • For this reason, it can also be really crowded, with some people even coming early in the morning to secure a good picnic spot among the trees.

    そのため、木々の間を縫ってピクニックするために朝早くから訪れる人もいるほど混雑しています。

  • On the other side of Tokyo, our next location is Sumida Park.

    東京の反対側、次のロケーションは隅田公園です。

  • Just a 5-minute walk from Asakusa Station, this is a famous spot to see cherry blossoms with Tokyo Skytree in the background.

    浅草駅から徒歩5分、東京スカイツリーを背にした桜の名所です。

  • The trees here are also illuminated at night during peak season.

    また、ピークシーズンには、ここの木々が夜間ライトアップされます。

  • And, if you'd like an extra special experience, the Sumida River is a great place to hop on a boat cruise.

    また、特別な体験をしたい方は、隅田川で船旅をするのもおすすめです。

  • The final location on our list is Inokashira Park in the west of Tokyo.

    最後に紹介するのは、東京の西にある井の頭公園です。

  • 15 minutes from Shinjuku Station, Kichijoji is a trendy suburb, and the large park is a great place to relax and enjoy the cherry blossoms.

    新宿駅から15分、吉祥寺はおしゃれな郊外で、大きな公園では桜を見ながらのんびり過ごせます。

  • This is another peaceful spot to have a picnic or rent a boat on the pond.

    ここもまた、ピクニックや池でのレンタルボートなど、のどかなスポットです。

  • As an extra bonus, the famous Ghibli Museum is also located in the park.

    おまけに、有名なジブリ美術館も園内にあります。

  • The main cherry blossom season is quite short, so what if you're traveling to Japan outside of that time?

    桜の主な開花時期はかなり短いので、その時期以外に日本を旅行する場合はどうしたらいいのでしょうか?

  • Fear not, blossom viewing is still possible.

    大丈夫、花見はまだまだ可能です。

  • While the cherry blossom variety, Somei Yoshino, is the most well-known, there are other varieties that bloom earlier and later.

    桜の品種は「ソメイヨシノ」が有名ですが、それ以外にも開花時期が早いもの、遅いものがあります。

  • Kawazu-zakura bloom as early as February, and there's a few spots you can see them in Tokyo.

    河津桜は早ければ2月に開花し、都内でも数カ所で見ることができます。

  • From mid-February, Shinjuku Gyoen and Yoyogi Park will have some of these beautiful trees in bloom.

    2月中旬から新宿御苑や代々木公園では、これらの美しい木々の一部が開花します。

  • If you don't mind going for a day trip, then 80 minutes south of Tokyo, you'll find a whole hillside covered with cherry blossoms at Matsuda Herb Garden.

    日帰りでもいいのなら、東京から南へ80分ほど行くと、丘一面に桜が広がる松田ハーブガーデンがあります。

  • This festival runs from mid-February to mid-March, and you can even see the beautiful snow-capped Mount Fuji.

    2月中旬から3月中旬まで開催され、雪をかぶった美しい富士山を見ることもできます。

  • Another variety of cherry blossoms, Yae-zakura, blooms in mid- to late April.

    もうひとつの桜、八重桜は4月中旬から下旬にかけて開花します。

  • By this time, a lot of the festivals will be finished, but it'll also be less crowded.

    この頃になると、多くのお祭りは終わってしまいますが、人も少なくなっています。

  • Shinjuku Gyoen is, again, a great spot if you come outside the main season, with quite a few Yae-zakura trees.

    新宿御苑は、やはり八重桜が多く、季節はずれに来てもいいところです。

  • Two other locations that will also have some trees blooming are Ueno Park and Chidorigafuchi.

    また、上野公園や千鳥ヶ淵などでも開花が予定されています。

  • For all the up-to-date information on the cherry blossom forecast and festival dates, check out our article and don't forget to subscribe to the channel for more Japan info.

    桜の開花予想やお祭りの日程などの最新情報は、こちらの記事をご覧ください。また、日本情報をお届けするチャンネル登録もお忘れなく。

  • Happy cherry blossom viewing.

    お花見を楽しんでください。

Cherry blossoms, or sakura in Japanese, are synonymous with spring in Japan.

日本では、桜は春の代名詞です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます