字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント On September 13th, a woman named Mahsa Amini 9月13日、Mahsa Amini(マハサ・アミニ)という女性が was detained by Iran's "Morality Police" は、イランの "道徳警察 "に拘束された。 for improperly wearing her hijab. ヒジャブの着用が不適切だったとして She was loaded into a van where she was reportedly beaten 彼女はバンに乗せられ、そこで殴られたと伝えられています。 and then transferred to a detention center その後、拘置所に移される where she collapsed and fell into a coma. そこで彼女は倒れ、昏睡状態に陥った。 Three days later, she died at the hospital その3日後、彼女は病院で亡くなった and protests broke out. と抗議が起こった。 As a result, Iran shut down the country's Internet. その結果、イランは国内のインターネットを遮断した。 But hundreds of social media posts しかし、何百ものソーシャルメディアへの投稿 of people protesting her death have surfaced 彼女の死に抗議する人々の姿が浮かび上がってきた over the last three months, この3ヶ月間で including videos of women defiantly cutting their hair, 反抗的に髪を切る女性の動画など。 the symbol of beauty the regime wants hidden under the hijab. 政権がヒジャブの下に隠すことを望む美の象徴。 The so-called Morality Police patrol いわゆるモラルポリスパトロール the streets to enforce the regime's strict dress code. は、政権の厳しい服装規定を執行するために、街頭に立っています。 They mostly target women and how they wear the hijab, 主に女性を対象に、ヒジャブの着用方法などを教えています。 and will either fine them or で、罰金を科すか arrest them and take them to detention centers. 逮捕して拘置所に連行する。 They are one part of the repressive state apparatus 彼らは抑圧的な国家機構の一端を担っている。 that wields power over Iranians, but far from the only one. イラン人に対して権力を行使するものであるが、それだけではない。 In videos of the protests, we can see different armed groups デモの映像では、さまざまな武装集団の姿を見ることができます。 violently suppressing the protests. デモを激しく弾圧した。 Understanding who they might be tells us a lot 彼らが何者であるかを理解することは、私たちに多くのことを教えてくれます。 about the power structure Iranians are fighting to change. イラン人が変えようと戦っている権力構造について。 In the 1970s, 1970年代には Iran was a secular monarchy イランは世俗的な王政であった that operated as a dictatorship. Under the Shah, 独裁国家として運営されていた国王のもとで。 Iranians lacked political freedoms but enjoyed social ones. イラン人は政治的自由を欠いていたが、社会的自由は享受していた。 They also experienced また、彼らは経験しました。 economic growth that rapidly transformed Iran イランを急成長させた経済成長 from a traditional conservative 伝統的な保守派から society to an industrial, modernized one. 工業化、近代化された社会へ。 Soon, economic frustrations and political repression やがて、経済的な不満と政治的な抑圧から sparked uprisings calling for new Islamic rule. は、イスラムの新たな支配を求める反乱を引き起こした。 They went on for a year, but the regime remained in place 1年間続いたが、政権は維持されたままだった until a crucial turning point: The Army declared neutrality. 重要な転機が訪れるまで陸軍が中立を宣言したのである。 It was then that the monarchy collapsed and gave way その時、王政は崩壊し、道を譲ったのである to the Islamic Republic that rules today. 現在のイスラム共和国へ But that neutrality that allowed the regime to come to power しかし、政権の誕生を許したその中立性は was also one of its biggest weaknesses. は、最大の弱点でもありました。 The revolutionaries did not trust the army, 革命家たちは、軍隊を信用していなかった。 which was supposed to be loyal to the Shah, というのは、国王に忠誠を誓うはずだった。 but stabbed him in the back. が、背中を刺した。 The best strategy was to hedge their bets 最善の策はヘッジすることだった by creating a branch of the armed forces 軍隊の支部を作ることで that they could trust much more than the army. 軍隊よりよっぽど信頼できる。 Under the Supreme Leader's rule, the regime kept the old army 最高指導者の支配下で、政権は旧軍を維持した。 but created a separate military group called という独立した軍団を作ったが the Islamic Revolutionary Guard Corps. イスラム革命防衛隊 This group was crucial in the long war このグループは、長い戦争で重要な役割を果たしました Iran fought against Iraq. イランはイラクと戦った。 The Revolutionary Guard played an important role 革命防衛隊は重要な役割を果たした in trying to push back the Iraqi army, イラク軍を押し返そうとする中で and after that, they managed to turn that political capital そして、その後、その政治的資本を何とかして into economic influence and political power. 経済的な影響力と政治的な力を持つようになりました。 As their importance grew, so did their domestic security role, その重要性が増すにつれ、国内安全保障の役割も大きくなっていった。 which sometimes meant fighting against the people. それは時に民衆との戦いを意味する。 Videos verified by Human Rights Watch ヒューマン・ライツ・ウォッチが検証した動画 show armed forces beating protesters デモ隊を殴る using assault weapons and men dressed in black 突撃武器と黒服の男たち riding motorcycles and firing guns into crowds. バイクに乗り、群衆に銃を乱射する。 These men, dressed in black, fit the description of the Basij, 黒装束の彼らは、バシジの特徴にぴったりだ。 a paramilitary volunteer militia under the IRGC IRGC傘下の準軍事的なボランティア民兵組織。 that's fiercely loyal to the supreme leader. 最高指導者に激しく忠実である。 Primarily, it was a force that was created 主に、作られた力です。 in order to do social control. 社会的統制を行うために In September, Amnesty International obtained documents 9月、アムネスティ・インターナショナルは文書を入手した。 showing the armed forces instructed their chain of command じょうれい to "severely confront" protesters, デモ参加者と「厳しく対峙」するために。 and a local commander と現地司令官 ordering security forces to "confront mercilessly" 治安出動 while going as far as causing deaths. 死者を出すところまでいきながら As a result, human rights groups say at least その結果、人権団体によれば、少なくとも 18,000 protesters have been arrested 18,000人のデモ参加者が逮捕された and at least 250 have been killed, で、少なくとも250人が死亡しています。 including more than 60 children. 60人以上の子どもたちを含む And now Iran has started carrying out executions. そして今、イランは死刑執行を開始した。 The reason so many が多い理由 protesters are out on the streets デモ隊が路上に出ている is that Iran's power structure は、イランの権力構造が doesn't give them any alternatives. は、代替手段を与えてくれない。 Just like the armed forces are a pillar 軍隊が柱であるのと同じように of the Islamic Republic, イスラム共和国の there are several others そのほかにも supporting the country's power structure. 国の権力構造を支える These are just a few of them. これらはほんの一部です。 And while some should be independent, they aren't. そして、独立したはずなのに、そうでないものもあります。 This includes Iran's legislative branch, これにはイランの立法府も含まれる。 because while these government bodies are technically elected, なぜなら、これらの政府機関は表向きは選挙で選ばれたものだからです。 they are controlled by the regime's によってコントロールされています。 appointed Guardian Council. は、ガーディアン評議会に任命されました。 That means the regime can disqualify つまり、政権は失脚させることができる candidates and reject laws that go through parliament, の候補者を選び、国会を通過した法律を拒否する。 overriding the will of the people. 民意を覆す。 The unelected institutions 選挙で選ばれない機関 have continuously stymied and sabotaged those reforms, は、これらの改革を妨げ、妨害し続けた。 and that has created を生み出し、それが a sense of despondency within the society. 社会的な落胆がある。 So in the last 20 years, だから、この20年間で Iranians have taken to the streets at an increasing rate: イラン人の街頭演説はますます加速している。 against electoral fraud, government corruption, 選挙違反や政府の腐敗に反対している。 economic hardship, and again today. 経済的苦難、そして今日も。 Soon after Amini's death, a video of her funeral went viral. アミニさんの死後すぐに、彼女の葬儀の動画が拡散された。 Women took off their hijabs and the crowd started chanting. 女性たちはヒジャブを脱ぎ、群衆は唱和を始めた。 And the chants have taken hold そして、チャントが定着している all over the country. 全国で Usually the pattern of the protests in the past 通常、過去に行われた抗議のパターン 10, 15 years in Iran is that they often start イランに10年、15年滞在していると、しばしば、そのようなことが起こります。 with much more narrower objectives or demands. より狭い目的や要求で But this time around, almost from the get-go, the zero-to-100 しかし、今回は、ほぼ最初から、ゼロから100までの happened overnight 一夜にして and immediately there were calls for regime change. そして、すぐに政権交代を求める声が上がりました。 But the system they are trying to change was built しかし、彼らが変えようとしているシステムは、構築されたものです。 to suppress dissent and protect power at the top. 反対意見を抑圧し、トップの権力を守るために。 The idea of having multiple power centers and parallel 複数のパワーセンターとパラレルに持つという考え方 institutions, it's for the regime to hedge its bets. を、政権がヘッジするためのものです。 None of these individual elements can on their own pose これらの個々の要素は、単独でポーズをとることはできません。 a threat to the pinnacle of power in Iran. イランの権力の頂点に立つ脅威である。 Making it nearly impossible ほぼ不可能にすること to topple such a multilayered, decentralized power structure. このような重層的・分散的な権力構造を打破するために The fact that there is now no longer がなくなったということです。 any hopes in the possibility 可能性に期待 of reforming the system from within, 内部からの改革という it has created a situation in which という状況を作り出しました。 the younger generation of Iranians 若い世代のイラン人 increasingly believe that they have nothing to lose. そして、「失うものは何もない」と考えるようになる。 Most of the protesters are young Iranians who were born デモ参加者の多くは、イランで生まれた若い人たちです。 after the revolution and inherited a system 革命の後、システムを受け継いだ they didn't ask for. と聞かれなかった。 Despite the censorship, 検閲があるにもかかわらず young Iranians have caught the world's attention. イランの若者たちが、世界の注目を集めました。 Schoolgirls are filming themselves 女子高生が自分自身を撮影している replacing portraits of the supreme leader with the words 最高指導者の肖像画を文字に置き換える "Woman, life, freedom," setting their hijabs on fire, 「女、命、自由」、ヒジャブに火をつける。 and chasing pro-regime educators out of their schools. と、親政権派の教育者を学校から追い出している。 The current situation is the product of the Islamic Republic's 現在の状況は、イスラム共和国の産物である。 failures over the years. 長年にわたる失敗の数々 The Islamic Republic failed to create a country イスラム共和国は国づくりに失敗した in which the youth could see a future for themselves. 若者たちが自分たちの将来を見据えることができるような。 It's really as simple as that. 本当に簡単なことなんです。
B1 中級 日本語 Vox イラン 政権 デモ イスラム 権力 イランの弾圧マシンの仕組み (How Iran's repression machine works) 8 0 林宜悉 に公開 2023 年 01 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語