Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I have a very vivid memory

    とても鮮明な記憶があります

  • of my GP saying to me:

    開業医に言われたことの

  • "You are mentally sick

    "あなたは精神的に病んでいる

  • and you have to accept help to get better."

    と、助けを受け入れないと良くならない。"

  • Hannah was a healthy 20-year-old psychology student

    ハンナは20歳の健康な心理学の学生だった

  • living at home with her family

    じっかぐらし

  • when she started experiencing flu-like symptoms.

    インフルエンザのような症状が出始めたとき。

  • I went to my GP and I was kind of told

    GPに行ったら、なんとなく言われました。

  • that viruses will just generally go,

    ウイルスを排除することができます。

  • you just need to go home and rest, take it easy.

    家に帰ってゆっくり休んでください。

  • Her GP thought she had glandular fever.

    かかりつけの医師は、彼女を腺熱と考えた。

  • Hannah was feeling very tired, so the symptoms fitted.

    ハンナは疲れを感じていたので、その症状はぴったりでした。

  • But then she started to develop changes

    しかし、その後、彼女は変化を遂げるようになった

  • in her personality.

    を、彼女の個性として表現しています。

  • Soon after, Hannah lost her ability to speak.

    それから間もなく、ハンナさんは話すことができなくなった。

  • I had to ask my mum to come in,

    ママにお願いして来てもらったんです。

  • sit with me and talk for me to the GP.

    を、私の代わりにGPに座って話してくれました。

  • I would kind of write down to my mum

    ママに書き留めるようなもの

  • what needed to be said.

    言うべきことは言った。

  • Hannah was sent home with antidepressants

    ハンナは抗うつ剤を投与され、家に帰された

  • and a referral to a psychologist.

    と心理カウンセラーを紹介される。

  • Her symptoms deteriorated, and she was soon admitted

    症状が悪化し、すぐに入院した

  • to a psychiatric hospital,

    を精神科病院へ。

  • where she was given antipsychotic medication.

    そこで彼女は抗精神病薬を投与されました。

  • She was seen by a psychiatrist,

    精神科医に診てもらった。

  • who ordered an MRI scan.

    MRIの撮影を依頼した。

  • During the scan, doctors found a cyst on her brain

    検査の結果、彼女の脳に嚢胞があることが判明しました。

  • and sent her to A&E for investigation.

    と言って、A&Eに送り、調査してもらった。

  • When I got to A&E,

    A&Eに着いたとき。

  • they reviewed the cyst

    シストを見直した

  • and said I was probably born with it,

    と、おそらく生まれつきのものだろうと言われました。

  • it probably had nothing to do with the symptoms.

    というのも、その症状とは関係がないのです。

  • But what they did notice was

    しかし、彼らが気づいたのは

  • that my blood test showed I was fighting

    血液検査の結果、闘病中であることが判明したこと

  • some sort of virus.

    ある種のウイルス

  • More tests followed,

    さらにテストは続く。

  • and after three weeks, the results came back,

    と、3週間後に結果が出ました。

  • and Hannah finally got her diagnosis:

    と、ハンナはようやく診断を受けることができた。

  • Anti-NMDA receptor encephalitis.

    抗NMDA受容体脳炎。

  • It's an autoimmune form of encephalitis,

    自己免疫性脳炎の一種です。

  • which is the inflammation of the brain.

    という、脳に炎症が起きている状態です。

  • According to Professor Guy Leschziner,

    ガイ・レシジナー教授によると

  • having your physical symptoms mistaken for a mental illness

    気の病

  • is not uncommon.

    は珍しくない。

  • We do occasionally see individuals

    時々、個人を見かけることがあります。

  • with very severe psychosis and behavioural change

    超重症の精神病と行動変容を伴う

  • in whom the initial diagnosis

    初診時

  • is of a psychotic illness like schizophrenia.

    は統合失調症のような精神病のものです。

  • But actually,

    でも、実は。

  • over the course of days or weeks

    いくにちもいくにちも

  • whilst they're in hospital,

    入院している間に

  • it begins to be obvious that actually

    とうぜんのことながら

  • what is underlying their condition

    病態の根底にあるもの

  • is one of these autoimmune conditions.

    は、これらの自己免疫疾患の一つです。

  • It's been known for more than a century

    100年以上前から知られている

  • that damage to particular parts of the brain

    脳の特定の部位に障害があること

  • and things like tumours can result in changes

    と腫瘍のようなものが変化することがあります。

  • in personality or behaviour.

    性格や行動で

  • But over the last 20 years or so,

    しかし、この20年ほどの間に

  • we've begun to recognise

    見分けがつくようになった

  • that there are a number of conditions

    いくつかの条件があること

  • that have an immune basis,

    免疫に基づくものである。

  • whereby the immune system attacks the brain

    免疫系が脳を攻撃することで

  • and causes changes

    といった変化をもたらします。

  • to the functioning of that brain.

    その脳の働きに

  • In Hannah's case,

    ハンナの場合。

  • it took several weeks for doctors to recognise

    を認識するまでには、数週間を要した。

  • that this was a serious autoimmune condition

    深刻な自己免疫疾患であったこと

  • that required treatment with very heavy-duty drugs.

    非常に重い薬による治療が必要なものであった。

  • I was moved to neurology ward.

    神経科病棟に移った。

  • I was completely mute

    私は完全に無言だった

  • and I had lost the ability to dress myself,

    と、自分で服を着ることができなくなっていました。

  • wash myself, feed myself.

    自分を洗い、自分を養う。

  • So I really was trapped in my own body at this stage.

    だから、この段階では本当に自分の体の中に閉じこもっていたんです。

  • Hannah underwent immunotherapy treatment

    ハンナさん、免疫療法を実施

  • and had 13 plasma exchanges

    で、血漿交換を13回行った。

  • a process of filtering blood

    けつえきぎょうしょり

  • before pumping it back into her body.

    を、また彼女の体に流し込む。

  • Although the treatment didn't work initially,

    当初は治療がうまくいかなかったものの

  • and her parents were told by doctors

    と両親は医師から言われたそうです。

  • she probably didn't have long to live,

    もう長くはないだろう。

  • after two weeks, Hannah woke up.

    2週間後、ハンナは目を覚ました。

  • Hannah, say "Dad".

    ハンナ、"パパ "と言って。

  • Dad.

    お父さん。

  • Over subsequent weeks,

    その後の数週間で

  • she learnt to speak again and walk again.

    彼女は再び話し、再び歩くことを学びました。

  • She says it was like learning how to live again.

    生き方を学び直したようなものだという。

  • I look back at the person

    私はその人を振り返る

  • before I got encephalitis,

    脳炎になる前に

  • and I don't really know her.

    と、彼女のことをよく知らない。

  • I just can't connect with that person.

    その人とはどうしてもつながらないんです。

  • Five years on, Hannah has mostly recovered,

    それから5年、ハンナはほぼ回復した。

  • though she is still on immunotherapy treatment,

    現在も免疫療法を続けていますが。

  • and that makes her more vulnerable to infections

    そのため、感染症にかかりやすくなっています。

  • and could impact her fertility.

    で、生殖能力に影響を与える可能性があります。

  • I wish GPs would know more about encephalitis,

    開業医にもっと脳炎のことを知ってほしい。

  • because they're the first point of contact

    最初の接点となるため

  • for a lot of patients.

    多くの患者さんのために

  • I wish my GP knew more about it,

    開業医がもっと知っていればと思います。

  • so she could direct me to the right pathway.

    ということで、正しい道筋を指示してくれました。

  • If I was to think about all the people who had encephalitis

    脳炎になった人たちのことを考えたら

  • and died in psychiatric hospitals

    で、精神科病院で死亡

  • or care homes,

    または介護施設。

  • I wouldn't be able to sleep at night.

    夜も眠れなくなりそうです。

  • In Hannah's case,

    ハンナの場合。

  • a physical illness, encephalitis, was mistaken

    身体的な病気である脳炎を勘違いしていた

  • for mental illness.

    精神疾患に対する

  • But sometimes it's the other way around.

    でも、その逆もあるんですよ。

  • We know that the connection

    接続することがわかっています。

  • between body and mind goes both ways.

    身体と心の間にあるものは、どちらも同じです。

  • Physical problems can result in psychiatric symptoms,

    身体的な問題が精神的な症状を引き起こすこともあります。

  • but also psychological issues

    のみならず、心理的な問題

  • can contribute to physical disease.

    は、身体疾患を助長する可能性があります。

  • Professor Leschziner says he sees patients

    レシュジナー教授は、患者を診察しているという。

  • who have symptoms like seizures, paralysis

    発作や麻痺などの症状がある方

  • and numbness with no obvious physical cause.

    としびれを感じるが、明らかな身体的原因はない。

  • Some are eventually diagnosed

    最終的に診断される人もいる

  • as having functional neurological disorder,

    を機能的神経障害と判断した。

  • or FND,

    またはFND。

  • which is a problem with how the brain receives

    というのは、脳が受け取る方法に問題があるのです。

  • and sends information to the rest of the body.

    を作り、体の他の部分に情報を送っています。

  • We don't fully understand

    私たちは完全に理解しているわけではありません

  • what causes these conditions.

    このような状態になる原因は何なのか。

  • It seems that anybody can be vulnerable to changes

    誰でも変化に対して弱くなる可能性があるようです

  • within the software that defines

    を定義するソフトウェア内で

  • how our nervous systems work.

    神経系のしくみ

  • We know that there are some risk factors.

    危険因子があることは分かっています。

  • So stress, anxiety, depression,

    だから、ストレス、不安、鬱。

  • previous psychological trauma in particular.

    特に過去に受けた心の傷

  • But ultimately,

    しかし、最終的には

  • anybody can develop

    誰にでもできる

  • these functional neurological disorders.

    これらの機能性神経疾患

  • Globally, hundreds of thousands of people

    世界では、何十万人もの人々が

  • develop FND every year.

    は、毎年FNDを開発しています。

  • Conditions like FND

    FNDのような症状

  • and the experiences of people like Hannah

    と、ハンナのような人たちの体験談

  • have led some doctors to believe that we need

    が必要であると考える医師もいます。

  • to stop thinking of mental and physical health

    心身の健康を考えなくなること

  • as separate.

    を分離しています。

  • I think we need to move away

    私たちは離れていく必要があるのだと思います

  • from defining diseases or disorders

    疾患や障害を定義することから

  • as of the body and of the mind.

    身体も心も

  • We know that actually, in almost all cases,

    実は、ほとんどすべてのケースで、そのことが分かっています。

  • there are contributions from both.

    があり、両方からの貢献があります。

  • Even in conditions that are thought to have

    と思われるような条件でも

  • a pure physical basis,

    純粋に物理的な根拠に基づいています。

  • we know that how people interpret their symptoms

    人は自分の症状をどのように解釈するかということが分かっています。

  • is important in terms of defining their quality of life

    は、QOL(クオリティ・オブ・ライフ)を定義する上で重要です。

  • and how severe they perceive their symptoms to be.

    と、自分の症状をどの程度深刻に受け止めているのかがわかります。

  • So actually understanding that,

    だから、実際にそれを理解すること。

  • making sure that everybody has access

    バリアフリー化

  • to both physical and psychological treatments

    物理的、心理的な治療の両方に

  • is really of utmost importance

    なにはなくとも

  • for pretty much every condition that is seen

    を見ることができます。

  • by our healthcare systems,

    医療システムによって

  • and is important for everyone.

    であり、誰にとっても大切なものです。

I have a very vivid memory

とても鮮明な記憶があります

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます